05 PRETTY WOMAN 01 Flashcards
You never give me a notice
Nunca me avisas, nunca me tienes en cuenta
Soy su secretaria. Me coge de boba. Estoy a su disposición.
I’m your beck and call
Estoy a tu disposición
I’m at your beck
Así es como me haces sentir
That’s the way that you always make me feel
Dejar, salir, terminar una relación
To move out
Ahora es el momento oportuno.
Ahora es tan bueno como nunca
Now is a good time as any
Escuché que te casaste
I heard you got married
Cuando estuvimos saliendo (De novios)
When you and I were dating
Dama de honor en una boda
Bridesmaid
Cajero
Cashier
Conseguiste (tienes) las llaves de tu carro?
Did you get the keys to your car?
La limo está atascada allá atrás
The limo is buried back there
No puedo sacarla
I can’t get it out
Muchacho, muchachos
Fella, fellas
Pueden mover los carros para afuera?
Pueden sacar los carros?
Can you move these cars out of here?
PALO
STICK
CAMBIO
SHIFT
PALANCA DE CAMBIOS
STICK SHIFT
JENGIBRE, PELIRROJO
GINGER
CERVEZA O GASEOSA
ALE
CERVEZA DE JENGIBRE
GASEOSA DE JENGIBRE
GINGER ALE
Póngase pilas
Sea piloso
Esté atento
BE GINGER
Ni siquiera
Don’t even, not even
Ni siquiera sabes para dónde vas
You don’t even know where you’re going
Te vas a perder en la oscuridad
You’re gonna get lost in the dark
Perderse
To get lost
Súbase al carro
Get in the car
Parece que no me entiendes
You don’t seem to understand me
Diariamente. Constantemente
Un día si y el siguiente también
DAY IN DAY OUT
Every other day (Día de por medio)
The poolroom
El cuarto para jugar pool
All gone
Terminado
Está todo terminado? Ya acabaron?
Is it all gone?
Qué pasa contigo?
What’s going on with you?
Algo que lo hace sentir a uno más energético
A pick-me-up
Necesitaba un poquito de energizante. No necesariamente droga
I needed a little pick-me-up
No hay nada más energizante que el café
There is no more pick-me-up than coffee
Consulta
Consultation
No estabas para consultas
You were not for consultation
Consultar
To consult
Irritar, molestar, fastidiar
To irritate
No me molestes
Don’t irritate me
Fuiste expulsada de un basurero
You were pulled out of a dumpster
Dejar en paz, no molestar
To leave alone
Déjeme en paz
Leave me alone
Andén, cera
Sidewalk
Mejor salga de nuestro andén
You better get off our sidewalk
Retrocede, apártate
Back off
Te estás volviendo un gruñón
You are becoming a grouch
Gruñir
To growl.
Grouch gruñon
Después manejará nuestras vidas y tomará nuestro dinero
Then, he will run our lives and take our money
When you’re through
Cuando esté involucrado, cuando empiece a hacer algo
Cuando esté involucrado, cuando empiece a hacer algo
When you’re through
Cuídate
Take care of you
Llámeme cuando esté haciéndole
Call me when you’re through