05 PRETTY WOMAN 01 Flashcards
You never give me a notice
Nunca me avisas, nunca me tienes en cuenta
Soy su secretaria. Me coge de boba. Estoy a su disposición.
I’m your beck and call
Estoy a tu disposición
I’m at your beck
Así es como me haces sentir
That’s the way that you always make me feel
Dejar, salir, terminar una relación
To move out
Ahora es el momento oportuno.
Ahora es tan bueno como nunca
Now is a good time as any
Escuché que te casaste
I heard you got married
Cuando estuvimos saliendo (De novios)
When you and I were dating
Dama de honor en una boda
Bridesmaid
Cajero
Cashier
Conseguiste (tienes) las llaves de tu carro?
Did you get the keys to your car?
La limo está atascada allá atrás
The limo is buried back there
No puedo sacarla
I can’t get it out
Muchacho, muchachos
Fella, fellas
Pueden mover los carros para afuera?
Pueden sacar los carros?
Can you move these cars out of here?
PALO
STICK
CAMBIO
SHIFT
PALANCA DE CAMBIOS
STICK SHIFT
JENGIBRE, PELIRROJO
GINGER
CERVEZA O GASEOSA
ALE
CERVEZA DE JENGIBRE
GASEOSA DE JENGIBRE
GINGER ALE
Póngase pilas
Sea piloso
Esté atento
BE GINGER
Ni siquiera
Don’t even, not even
Ni siquiera sabes para dónde vas
You don’t even know where you’re going
Te vas a perder en la oscuridad
You’re gonna get lost in the dark
Perderse
To get lost
Súbase al carro
Get in the car
Parece que no me entiendes
You don’t seem to understand me
Diariamente. Constantemente
Un día si y el siguiente también
DAY IN DAY OUT
Every other day (Día de por medio)
The poolroom
El cuarto para jugar pool
All gone
Terminado
Está todo terminado? Ya acabaron?
Is it all gone?
Qué pasa contigo?
What’s going on with you?
Algo que lo hace sentir a uno más energético
A pick-me-up
Necesitaba un poquito de energizante. No necesariamente droga
I needed a little pick-me-up
No hay nada más energizante que el café
There is no more pick-me-up than coffee
Consulta
Consultation
No estabas para consultas
You were not for consultation
Consultar
To consult
Irritar, molestar, fastidiar
To irritate
No me molestes
Don’t irritate me
Fuiste expulsada de un basurero
You were pulled out of a dumpster
Dejar en paz, no molestar
To leave alone
Déjeme en paz
Leave me alone
Andén, cera
Sidewalk
Mejor salga de nuestro andén
You better get off our sidewalk
Retrocede, apártate
Back off
Te estás volviendo un gruñón
You are becoming a grouch
Gruñir
To growl.
Grouch gruñon
Después manejará nuestras vidas y tomará nuestro dinero
Then, he will run our lives and take our money
When you’re through
Cuando esté involucrado, cuando empiece a hacer algo
Cuando esté involucrado, cuando empiece a hacer algo
When you’re through
Cuídate
Take care of you
Llámeme cuando esté haciéndole
Call me when you’re through
Cobrar
To charge
El carro es temperamental
The car is temperamental
Robado
Stolen
Qué quieres que esto sea/
What do you want it to be?
Esto no te hace volar la mente?
Doesn’t it blow your mind?
Cómo es que sabes tan poco de carros?
How is it you know so little about cars?
No estás metiendo los cambios bien
You’re not shifting right
Como si yo supiera lo que eso significa
Like I know what that means.
Así es la expresión, no le cambie nada
Alguna vez has manejado un Lotus?
Have you ever driven a Lotus?
Es la única manera que puedo apartarte de mi abrigo
It’s the only way I can get you off my coat
Abróchese
Fasten
Cinturón de seguridad
Seat belt
Abróchese el cinturón de seguridad
Fasten your seat belt
Acá vamos
Acá tienes
Está listo
Here we go
Sabes que tu pie es tan grande como tu brazo?
Do you know your foot is as big as your arm?
Desde tu codo hasta tu muñeca
From your elbow to your wrist
Qué cantidad de dinero haces estos días?
What kind of money do you make these days?
Tienes que
You gotta
Debemos …., tenemos que …
We gotta
Rïgido, duro
Stiff
Muy rígido, muy duro
Pretty Stiff
Voy a coger un taxi
I’m going to crab a cab
Coger el bus
To take the bus (To crab, to catch)
Regresar
To go back
Si no tienes ningún compromiso previo
If you don’t have any prior engagement
Compromiso social
Social engagement
Estaría muy complacido si me acompañaras dentro del hotel
I would be very pleased if you would accompany me into the hotel
Complacido
Pleased
Acompañar
To accompany
Destino, suerte
fate
Giro del destino
Twist of fate
Por qué no te pones este abrigo encima?
Why don’t you put this coat on?
Establecimiento
Establishment
Esto renta cuartos por la hora
It rents rooms by the hour
Bien, de acuerdo
Alright
Persona inquieta
Fidget
Moverse nerviosamente
To fidget
Muchos
Several, a lot
Servicio al cuarto
Room service
Se me rompió la media velada
I’ve got a runner in my pantyhose
key //
/ki/
keys //
/kiis/ No es i larga. Son dos i-es.
Necesito un mapa más grande
I need a larger map
Impresionada?
Impressed?
En realidad
As a matter of fact
Completamente
All the way
La escalera alcanza completamente hasta lo más alto de la casa
Ladder reaches ALL THE WAY to the top of the house
Yo caminé completamente la casa
I walked ALL THE WAY the house
Yo te apoyaré completamente
I will support ALL THE WAY
Quiero una hamburguesa completa. (Con cebolla, queso salsas ….. )
I want a hamburger ALL THE WAY
Se fueron de “hacer todo” en su cita (Tuvieron sexo)
They went ALL THE WAY in their date last night
Pulse el botón completamente hacia abajo
Press the button ALL THE WAY down
Acá afuera
Out here
Tomar su palabra por cierto. Creerte
To take your (his, her) word for it
Te creo
I take your word for it
Le creo a mi papá
I take my father’s word for it
Por qué no sales allá?
Why don’t you go out there?
Me da miedo las alturas
I’m afraid of heights
Por qué?
Cómo así?
How come?
Cómo así que rentó el penthouse?
How come did you rent the penthouse?
En todas partes, en todo el alrededor
All around
Miré por todas partes y no encontré
I saw all around and I didn’t find
Quieres saber algo
Do you want to know something?
No tengo ni pista, ni idea
I don’t have a clue
No soy una persona que hace planes
I’m not a planner
Proceder por instinto o por experiencia
to fly by the seat of your pants
No tengo idea, lo hago por instinto
I have no idea. I fly by the seat of my pants
Presumo que el efectivo es aceptable
I assume cash is acceptable
El efectivo me sirve
El efectivo funciona para mi
Cash works for me
SUPERAR, ATRAVEZAR
TO GET THROUGH
NADA LO SUPERA
NOTHING GETS THROUGH IT
TENER QUE
GOTTA
TIENES QUE
YOU GOTTA
Estoy a tu disposición
I’m at your beck
Soy tu secretaria
I’m your beck and call
Así es como me haces sentir
That’s the way that you always make me feel
Salir, terminar una relación
To move out
Ahora es un momento como ninguno
Now is a good time as any
Escuché que te casaste
I heard you got married
Cuando estuvimos saliendo
When you and I were dating
Tienes (conseguiste) las llaves de tu carro
Did you get the keys to your car?
Presumir
Asumir
To assume
Hablemos de esto
Profundicemos en esto
Let’s get through it