Week 7 of 7 part 2 Flashcards

1
Q

L’intento della bioetica è quello di esaminare criticamente i problemi morali, giuridici, sociali sollevati dallo straordinario sviluppo delle ‘scienze della vita’.

A

legal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Pensiamo all’ingegneria genetica, alla fecondazione artificiale, ai trapianti di organi.

A

artificial fertilization

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

…più visibile della politica italiana, quella imbottita di testosterone, soldi, e volgarità

A

filled up, stuffed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Anna si è imbottita di medicine pur di non perdersi la gita della scuola.

A

filled herself up with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ho comprato una giacca imbottita che tiene molto caldo.

A

filled (down) jacket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

E anche qui la realtà supera la fantasia perché la casa è vera, abitata e pochi scenografi avrebbero potuto rendere meglio lo sfarzo cafonal di cui si circonda Cetta.

A

splendor, ostentatiousness

(cafonal da “cafone”, in bad taste, tacky)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I due ricchi bambini vivevano nello sfarzo.

A

splendor, ostentatiousness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Dalla tv, il personaggio di Cetto sbarca sul grande schermo prodotto da Fandango.

A

disembarks, unloads

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Il film è per me una meravigliosa sfida: entrare col linguaggio dei fumetti nella cronaca di oggi, reinventandola e astraendola, per riraccontarla, speriamo, ancor meglio.

A

abstracting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tra statue romane, tappezziere barocche e ritratti di famiglia, sul set si aggira Lorenza Indovina ossia Carmen.

A

wanders around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Si aggirava nei pressi della stazione senza sapere dove andare.

A

roamed, wandered

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La temperatura si aggira intorno ai 30 gradi.

A

is around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Facendo finta di niente pensa di aggirare la questione.

A

circumvent, go around, bypass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quel tuo abito è un po’ troppo vistoso.

A

showy, trashy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nonostante le ripetute spiegazioni dei colleghi, Luca non riesce ancora a mettere a fuoco il problema.

A

bring into focus, understand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In questi anni Cetto è per me una straordinaria lente di ingrandimento che ci ha permesso di mettere a fuoco quello che sucedeva nel nostro Paese.

A

bring into focus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Il desiderio è dunque quello di raccontare con questo film un pezzo ingombrante della nostra realtà con la comicità.

A

cumbersome, heavy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ma come farai a portarti dietro un computer così ingombrante?

A

cumbersome, heavy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nell’azienda in cui lavora la sua è una presenza ingombrante.

A

cumbersome, in the way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il tappeto aveva ancora la chiazza lasciata dal vino rovesciato il giorno del mio matrimonio.

A

stain, mark

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il pelo maculato dei leopardi era davvero affascinante.

A

spotted, speckled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I fautori della lotta alla globalizzazione marciavano lungo la strada.

A

advocates

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Uno spettacolo penoso come quello degli anziani che rovistano nella spazzatura non dovrebbe presentarsi al giorno d’oggi.

A

pitiful, sad (lit. painful)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Col discorso che ho preparato mi conquisterò il voto di tutti gli elettori! Mi stimeranno ancora di più!

A

They will respect me, think highly of me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Stimo molto mio zio.

A

I think highly of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Non preoccupatevi se qualche punto del programma non vi convince: ora stappiamoci una bottiglia di champagne, ne riparleremo domani.

A

pop, untap, uncork

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Sentimenti diffusi, che si riflettono nelle cifre che siamo abituati a leggere periodicamente sui giornali: non solo quelle sull’astensionismo, ma quelle del declino dell’adesione a partiti e sindicati.

A

absenteeism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Indagini svolte in diverse Paesi concordano nel rilevare che il fenomeno della fuga dalla politica riguarda oggi in primo luogo i ceti meno abbienti e meno garantiti.

A

well-off, wealthy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Il distacco si è realizzato in questi anni nelle due direzioni: se per un verso sempre più cittadini si sono allontanati dalla politica, per altro verso è la politica stessa a essersi ritratta e sottratta allo sguardo e alla “presa” della persone comune.

A

on the one hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Il distacco si è realizzato in questi anni nelle due direzioni: se per un verso sempre più cittadini si sono allontanati dalla politica, per altro verso è la politica stessa a essersi ritratta e sottratta allo sguardo e alla “presa” della persone comune.

A

grip, grasp

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Mi cinse il polso con una presa serrata.

A

grasp (tight)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Devi spiegare a tuo figlio che mettere le dita nella presa elettrica è pericoloso.

A

electric socket (lit. grip, hold)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

La presa della Bastiglia diede inizio alla Rivoluzione Francese.

A

taking, storming (lit. grip)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Partiti celebrano primarie dall’esito scontato, cui gli elettori reagiscono stancamente.

A

result taken for granted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

L’esito dell’esame era ancora sconosciuto.

A

result

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Scontrandosi con un diffuso senso di scetticismo e di disillusione.

A

arguing with each other (lit. crashing into)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Non stupisce che alla disillusione dei poveri si sommi il boicottaggio consapevole degli indignati.

A

is compounded by

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Ciò che troviamo di fronte è dunque ben più grave di una passeggera manifestazione di stanchezza democratica.

A

passing, fleeting, temporary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Si tratta solo di una sofferenza passeggera, vedrai.

A

passing, fleeting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Non stupisce che alla disillusione dei poveri si sommi il boicottaggio consapevole degli indignati.

A

the indignant, unhappy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Il popolo è indignato dagli eccessi del re.

A

indignant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Al comizio c’erano tutti gli esponenti più noti del partito.

A

political meeting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Ciò non toglie che si tratta di quantità.

A

this does not exclude the possibility that // it is nonetheless possible that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

La conclusione generale può essere questa: per combattere e arginare la corruzione non basta controllare i partiti, è necessaria una crescita della coscienza civile e morale dell’intera società.

A

dam, stem, control

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Il cumulo di sacchi di sabbia arginerà l’alluvione.

A

dam, stem, control

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Servono leggi severe per arginare la recente ondata di crimini.

A

dam, stem, control

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Con mia grande sorpresa, l’incarico più importante era stato affidato a Cesare.

A

was entrusted to

47
Q

Potrete iscrivervi dopo che il mio collega vi avrà fornito i moduli necessari.

A

provides you with

48
Q

Esaurita la pazienza, perdemmo le staffe.

A

we lost our temper

49
Q

Ci si riferisce alla scuola, alle cure mediche ma anche ai rapporti con le strutture amministrative per ottenere servizi come i documenti, il sussidio di disoccupazione, gli assegni integrativi.

A

allowances, payments

50
Q

Michele è abituato a sgobbare, non ha paura di lavorare sodo.

A

work hard, toil

51
Q

Michele è abituato a sgobbare, non ha paura di lavorare sodo.

A

work hard, slog

52
Q

Gli adolescenti non sono proprio abituati a rigare dritto.

A

keep on the straight and narrow

53
Q

Bada di rigare dritto!

A

behave well, keep on the straight and narrow

54
Q

Tieni duro e vedrai che tra poco troveremo un’area di sosta per poter andare al bagno.

A

hang in there

55
Q

Hai una famiglia sulle spalle, non mollare, devi tenere duro.

A

hang in there

56
Q

Per fortuna, il sistema insediativo delle città italiane non ha dato origine a molti quartieri isolati, abitati solo da migranti.

A

residency system?

57
Q

Mia suocera si è insediata a casa nostra a tempo indeterminato.

A

settled herself in, moved into, occupied

58
Q

Ogni rapporto delle istituzioni con i cittadini deve inquadrarsi in una cornice di trasparenza delle comunicazioni.

A

a framework of transparency

59
Q

Ricorda che le tue scelte sono gravide di conseguenze anche per il futuro.

A

are full of

60
Q

Quelle parole gravide di minacce lo spaventarono.

A

full of, heavy with, (pregnant)

61
Q

Due sono i casi, in base alle leggi vigenti, per cui uno straniero può richiedere la cittadinanza italiana: per matrimonio o per residenza.

A

current, in force

62
Q

La normativa vigente è molto chiara su questo punto, non puoi fare come ti pare.

A

current, in force

63
Q

Sono italiani i figli di almeno un genitore italiano, i figli di ignoti o apolidi nati nel territorio della Repubblica, i discendenti di italiani che possano dimostrare le proprie origini con documenti ufficiali.

A

unknown (persons)

64
Q

Sono italiani i figli di almeno un genitore italiano, i figli di ignoti o apolidi nati nel territorio della Repubblica, i discendenti di italiani che possano dimostrare le proprie origini con documenti ufficiali.

A

stateless

65
Q

Grazie a due interventi chirurgici qui in Italia adesso posso di nuovo camminare senza stampelle.

A

crutches

66
Q

Dopo l’incidente, Lavinia dovette camminare con l’ausilio delle stampelle per due mesi.

A

with crutches

67
Q

Il lectio magistralis è una lezione di particolare rilevanza e livello tecnico tenuta da un docente o personaggio dotato di notevoli competenze o fama

A

expert lecture?

68
Q

Porto abusivo d’armi: per il ministro sarebbe
auspicabile una legge più severa.

A

desirable, advantageous

69
Q

Domani inaugurazione in Comune della mostra realizzata dai carcerati. La scelta della sede aveva già dato adito a numerose polemiche contro il sindaco.

A

gave rise to (lit. gave entry to)

70
Q

I profughi hanno sporto denuncia per sfruttamento minorile.

A

filed a complaint

(sporgere denuncia)

71
Q

Ho deciso di sporgere denuncia alle autorità.

A

file a complaint

72
Q

La sua autobiografia è un capolavoro: senza mai fare nomi (i personaggi sono sempre chiamati con il loro ruolo: marito, madre, figlio…) denuncia la condizione delle donne, vittime di un costume che le voleva subordinate all’uomo, e rivendica la parità
di genere.

A

habit, custom

73
Q

Da qui la rinascita, il rifiuto di continuare a subire l’onta di una relazione imposta con un uomo ottuso, violento e possessivo, da cui tuttavia aveva avuto più tardi il figlio Walter.

A

disgrace, shame

74
Q

L’onta di essere stato licenziato lo portò a fuggire dal paese natale.

A

disgrace, shame

75
Q

Maturata la dolorosa decisione di abbandonare la famiglia, si trasferì a Roma dove iniziò a frequentare gli ambienti intellettuali e iniziò la carriera letteraria.

A

having come up with, having made

76
Q

Ho maturato un’idea geniale.

A

came up with, created

77
Q

Però nessuno più pensa che ciò sia lecito o legittimo.

A

lawful, legitimate

78
Q

Molti pensano che la guerra sia una fatalità, qualcosa di ineluttabile ed eterno, come un destino a cui prima o poi dobbiamo soccombere.

A

inescapable, unavoidable

79
Q

È chiaro che per arrivarci dobbiamo compiere una trasformazione culturale profonda.

A

accomplish, carry out

80
Q

…e se questo avesse avuto la forza che oggi l’Onu ancora non possiede..

A

the UN

81
Q

L’interdizione che nascerebbe dalla necessità di preservare la razza umana dallo sterminio di massa all’inizio potrebbe sembrare inattuabile e forzata, ma poi finirebbe per imporsi, insinuandosi nell’animo umano, fino a stabilirsi come un vero istinto naturale.

A

dominating (becoming the standard way of thinking)

82
Q

Naturalmente, dato che l’aggressività e la violenza si possono incanalare, fermare, limitare, ma non certo eliminare, le guerre locali continuerebbero a mostrarsi.

A

channel, direct

83
Q

La barca è in balia della tempesta.

A

at the mercy of

84
Q

Stiamo studiando una strategia per debellare l’epidemia nel paese.

A

eradicate

85
Q

L’invasione di cavallette fu annientata dal veleno selettivo.

A

annihilate

86
Q

Quando il governo decise di aumentare il prezzo della farina si scatenò una sommossa popolare.

A

uprising

87
Q

La vicenda riassume la vita di due persone: di Antonietta, ….

A

sequence of events

88
Q

Antonietta è costretta a vegliare sul focolare domestico

A

keep watch (vigil) over

89
Q

Antonietta è costretta a vegliare sul focolare domestico

A

hearth, fireplace

90
Q

Antonietta è costretta a vegliare sul focolare domestico, mentre quasi l’intero caseggiato affluisce alla parata in onore del Führer.

A

apartment block

91
Q

Ma nell’enorme casermone popolare, semideserto, si accorge della presenza di un suo dirimpettaio a cui chiede aiuto per la cattura dell’uccello domestico scappato dalla finestra.

A

neighbor

92
Q

Ma nell’enorme casermone popolare, semideserto, si accorge della presenza di un suo dirimpettaio a cui chiede aiuto per la cattura dell’uccello domestico scappato dalla finestra.

A

big barracks (caserme)

93
Q

Poco dopo Gabriele suona alla porta, perché la donna aveva scordato di prendere il libro.

A

forgotten

94
Q

Mi scordo sempre le chiavi nei posti più impensabili.

A

forget

95
Q

e si intrattiene con lei con la scusa di bere un caffè

A

entertain, chat (with)

96
Q

Mentre il padrone di casa si intratteneva con gli ospiti, la moglie apparecchiava la tavola.

A

entertain, chat (with)

97
Q

I nipoti intrattenevano i nonni, liberandoli dalla noia.

A

entertained, kept busy

98
Q

Con i miei vicini intrattengo rapporti molto formali.

A

have, maintain

99
Q

il vicino, che la portinaia definisce “un bisbetico, un cattivo soggetto”

A

cranky person, grumpy person

100
Q

Mia sorella mi rinfaccia sempre che mi ha aiutato a superare l’esame per la patente.

A

brings back, throws in my face

101
Q

Superato il momento di cocente delusione da parte di Antonietta, che dà uno schiaffo a Gabriele per poi rinfacciargli la tentata seduzione, le due infelicità si ritrovano confessandosi i loro problemi…

A

reproaches, rebukes

102
Q

La madre rinfacciò al figlio di aver rotto il vaso.

A

reproaches, rebukes, reprimand

103
Q

Il clown indossava delle scarpe stravaganti.

A

strange, weird

104
Q

…di farci ricadere in certi errori o orrori, aprendo altresì la mente al valore autentico…

A

also (while also opening up the mind)

105
Q

Infatti rivendico il diritto di ognuno, specialmente delle fanciulle fantasiose come me, a chiamare le cose non soltanto come il nome del vocabolario, ma anche con un nome inventato e scelto.

A

claim, lay claim to

106
Q

Rivendico la mia parte del bottino!

A

claim, lay claim to

107
Q

Il gruppo terroristico ha rivendicato l’attentato.

A

claimed (responsibility for)

108
Q

I miei compagni di scuola, ironizzando sul fatto che non sono proprio snella, a volte mi chiamano Megarita

A

thin, slender

109
Q

Il cane è entrato scodinzolando, cioè srotolando la coda come una trombetta di Carnevala, per fortuna senza rumore annesso.

A

attached, connected

110
Q

Questo appartamento ha un terrazzino annesso.

A

attached, connected (annexed)

111
Q

Il giardino della casa con un solo abete che a Natale riempiano di luci e palle anche se nessuno lo vede, forse qualcuno dall’aereo.

A

fir tree

112
Q

L’altalena dove i miei fratelli mi lanciavano a volte in cielo e a volte in terra.

A

swing

113
Q

Il figlio di Sergio era sull’altalena mentre la madre lo spingeva.

A

swing

114
Q

Margherita provava uno struggente rimpianto per il tempo in cui era felice e coccolata da tutti.

A

heartbreaking

115
Q

L’adolescente riteneva il comportamento degli adulti scorretto poiché i loro discorsi erano improntati a una consapevole ed evidente ipocrisia.

A

marked by

(a conscious and clear hyporicy)