Wallangues (3) Flashcards

1
Q

Les fruits à coque contiennent une grande quantité de graisses essentielles (importantes) et saines.

A

Schalenobst enthält eine große Menge an wichtigen gesunden Fetten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Un trouble alimentaire peut toucher aussi bien les hommes que les femmes.

A

Eine Essstörung kann Männer und Frauen gleichermaßen betreffen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ein ausgewogenes Sportprogramm ist die beste Art, den aeroben Stoffwechsel anzuregen.

A

Un programme sportif équilibré est le meilleur moyen de stimuler le métabolisme aérobie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mit der richtigen Menge an Hefe wird das Brot schön aufgehen.

A

Avec la bonne quantité de levure, le pain va bien lever.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Le médecin lui a prescrit deux médicaments différents.

A

Der Arzt hat ihm zwei verschiedene Medikamente verschrieben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

David ist Hochleistungssportler und macht eine Eiweiß-Diät, um seine Muskelmasse zu vergrößern.

A

David est un sportif de haut niveau qui suit un régime protéiné pour augmenter sa masse musculaire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Wegen ihrer Laktoseunverträglichkeit muss Sarah auf den Verzehr von Schokolade verzichten.

A

En raison de son intolérance au lactose, Sarah doit s’abstenir de consommer du chocolat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Le médecin de grand-mère dit que son taux de cholestérol est trop élevé et qu’il serait bon qu’elle suive un régime strict.

A

Omas Arzt sagt, dass ihr Cholesterinspiegel zu hoch ist und dass es gut wäre, wenn sie eine strenge Diät machen würde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Für Menschen, die sich für eine lakto-vegetarische Ernährung entschieden haben, ist es wichtig, dass sie nicht zu viel Käse und andere Milchprodukte zu sich nehmen.

A

Pour les personnes qui ont opté pour un régime lacto-végétarien, il est important de ne pas consommer trop de fromage et d’autres produits laitiers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Am Vorabend eines Marathons essen viele Läufer viele Kohlenhydrate.

A

La veille d’un marathon, de nombreux coureurs mangent beaucoup de glucides.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Manchmal wird ein Notfall-Patient eingeliefert und dann muss ich mit Aufmerksamkeit und Ruhe reagieren.

A

Parfois, un patient arrive en urgence et je dois alors réagir avec attention et calme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Heureusement, nous sommes tous très solidaires, nous les infirmières, les médecins, …

A

Zum Glück halten wir alle sehr gut zusammen, wir Krankenschwestern, die Ärzte, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Oui, je me détends grâce au yoga.

A

Ja, ich entspanne mich durch Yoga.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Je suis un cours de yoga et aussi un cours de gymnastique avec une amie.

A

Ich besuche einen Yoga-Kurs und auch einen Gymnastik-Kurs mit einer Freundin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Und es kann schon mal vorkommen, dass ich Probleme mit Schülern habe in einer Klasse.

A

Et il peut m’arriver d’avoir des problèmes avec des élèves dans une classe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Aber ich zeige den Studenten schon meine Grenzen und ich lasse mir nicht alles gefallen.

A

Mais je montre déjà mes limites aux étudiants et je ne me laisse pas faire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Und die Frage lautet, wie ich mit Stress umgehe?

A

Et la question est de savoir comment je gère le stress ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Oui, en fait, j’ai une bonne recette (dans le sens solution).

A

Ja, ich habe eigentlich ein ganz gutes Rezept.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ich hab’ gar keinen Stress, weil ich einfach immer ziemlich ruhig bin.

A

Je n’ai pas de stress du tout, parce que je suis toujours assez calme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Le nombre d’accidents domestiques (dans le foyer) a diminué.

A

Die Anzahl der Unfälle im Haushalt hat abgenommen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nous avons appelé une ambulance quand ma grand-mère est tombée dans les escaliers.

A

Wir haben einen Krankenwagen gerufen, als meine Großmutter die Treppe heruntergefallen war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Der Arzt hat einen strammen Verband um ihren Fußknöchel gebunden.

A

Le médecin a noué un bandage serré autour de sa cheville.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Le verre a glissé de ma main.

A

Das Glas ist mir aus der Hand gerutscht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Prendre une décision

A

eine Entscheindung treffen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

einen Beitrag leisten

A

Apporter une contribution

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

L’une des missions d’un Jobcenter est d’aider et de conseiller les demandeurs d’emploi.

A

Eine der Aufgaben eines Jobcenters ist es, Arbeitssuchende zu unterstützen und zu beraten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Un stage offre aux apprentis la possibilité d’acquérir de l’expérience dans le monde du travail.

A

Ein Praktikum bietet Auszubildenden die Möglichkeit, in der Arbeitswelt Erfahrungen zu sammeln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Sur le marché du travail, la maîtrise d’une ou de plusieurs langues étrangères est un atout.

A

Auf dem Arbeitsmarkt ist das Beherrschen einer oder mehrerer Fremdsprachen von Vorteil.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Als KMU gelten Unternehmen, die unter anderem weniger als 250 Angestellte beschäftigen.

A

Sont considérées comme PME (kleine und mittlere Unternehmen) les entreprises qui, entre autres, emploient moins de 250 personnes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Après la formation, il n’est souvent pas si facile de trouver un emploi.

A

Nach der Ausbildung ist es häufig nicht so einfach, einen Job zu finden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Den ersten Schritt tun und eine fremde Person ansprechen ist in einer Fremdsprache besonders schwer.

A

Faire le premier pas et aborder une personne inconnue est particulièrement difficile dans une langue étrangère.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Der Hintergrund einer Person sollte keinen Einfluss auf ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt haben.

A

Le background (=arrière-plan) d’une personne ne devraient pas avoir d’influence sur ses chances de trouver un emploi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

L’entrepreneur

A

der Unternehmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

De nombreux parents doivent encore soutenir financièrement leurs enfants à l’âge adulte.

A

Viele Eltern müssen Ihre Kinder auch im Erwachsenenalter noch finanziell unterstützen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Ma clé n’est pas dans ma poche. J’ai dû l’oublier à la maison.

A

Mein Schlüssel ist nicht in meiner Tasche. Ich muss ihn zu Hause vergessen haben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Il n’est toujours pas là (ici). Quelque chose a dû se passer.

A

Er ist immer noch nicht hier. Es muss etwas passiert sein.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Jonas ist zu spät gekommen. Er wird heute Morgen verschlafen haben.

A

Jonas est arrivé trop tard. Il a dû dormir trop longtemps ce matin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Est-ce que ça irait pour vous?

A

Passt das bei Ihnen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Kunstdünger verschlechtert mehr und mehr den Zustand der Böden.

A

Les engrais artificiels détériorent de plus en plus l’état des sols.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Dies hat schwere Auswirkungen auf die Umwelt.

A

Cela a de graves conséquences sur l’environnement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Dies ist eine umweltfreundliche Verpackung.

A

Il s’agit d’un emballage respectueux de l’environnement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Das Geld kann auf diesem Konto risikolos angelegt werden.

A

L’argent peut être placé sur ce compte sans risque.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

La nappe phréatique est très polluée, on ne peut pas la boire.

A

Das Grundwasser ist sehr verschmutzt, man kann es nicht trinken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

l’échantillon, le prélèvement

A

die Probe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Mit chirurgischen Klammern ist ein schnelles Schließen der Wunde möglich.

A

Avec des agraffes chirurgicales une fermeture rapide de la plaie est possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Le pansement devrait (sollte) être changé tous les jours (quotidiennement).

A

Der Verband sollte täglich gewechselt werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Eine Thrombose kann an verschiedenen Stellen im Körper vorkommen.

A

Une thrombose peut se produire à différents endroits du corps.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Die medizinische Betreuung beginnt direkt, nachdem eine Diagnose gestellt wurde.

A

Les soins médicaux commencent directement après qu’un diagnostic ait été posé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Die horizontale Lage auf dem Rücken ist die gängige Patientenlagerung und wird für die meisten Operationen vorgenommen.

A

La position horizontale sur le dos est la position la plus courante pour les patients et est utilisée pour la plupart des opérations.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Die Vorbereitung des Operationsfeldes ist äußerst wichtig, um Infektionen vorzubeugen.

A

La préparation du champ opératoire est extrêmement importante pour prévenir les infections.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

L’infirmière doit retourner le patient toutes les deux ou trois heures pour éviter les escarres.

A

Die Krankenschwester muss den Patienten alle zwei bis drei Stunden wenden, damit keine Druckgeschwüre entstehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Im Operationssaal ist das Tragen von Masken Pflicht.

A

En salle d’opération, le port du masque est obligatoire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Nous avons veillé (nous nous sommes assurés que) à ce que la salle soit libre le vendredi.

A

Wir haben sichergestellt, dass der Raum am Freitag frei ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Ich hab leider keine Zeit für einen Kaffee, ich habe es wirklich sehr eilig.

A

Je n’ai malheureusement pas le temps de prendre un café, je suis vraiment très pressé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Nous devons résoudre ce problème aussi vite que possible.

A

Wir müssen dieses Problem so schnell wie möglich lösen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Man kann dieses Problem nicht mit dem Wink eines Zauberstabs lösen.

A

On ne peut pas résoudre ce problème d’un coup de baguette magique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

On ne peut pas résoudre ce problème (avec) d’un coup de baguette magique.

A

Man kann dieses Problem nicht mit dem Wink eines Zauberstabs lösen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Er leugnet, an den Taten beteiligt gewesen zu sein, die ihm zur Last gelegt werden.

A

Il nie avoir participé aux faits qui lui sont reprochés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Die Ausbildung in chinesicher Sprache wird in den Sekundarschulen immer häufiger.

A

L’enseignement du chinois est de plus en plus fréquent dans les écoles secondaires.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Man muss das Problem in seiner Gesamtheit sehen.

A

Il faut voir le problème dans sa globalité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Il faut voir le problème dans sa globalité.

A

Man muss das Problem in seiner Gesamtheit sehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Halten Sie die Wunde direkt unter kaltes Wasser, um sie gründlich auszuspülen.

A

Passez la plaie directement sous l’eau froide pour la rincer abondamment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

rincer une plaie

A

eine Wunde ausspülen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Wenn Sie unter einer Verstopfung leiden, ist es ratsam, auf alkoholische und koffeinhaltige Getränke zu verzichten.

A

Si vous souffrez de constipation, il est conseillé de ne pas consommer de boissons alcoolisées ou contenant de la caféine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

la constipation

A

die Verstopfung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Die Verlegung auf eine andere Station war für diesen Patienten aufgrund seiner Beschwerden durchaus sinnvoll.

A

Le transfert dans un autre service était tout à fait logique pour ce patient en raison de ses troubles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Am Ende einer Schicht müssen in unserem Krankenhaus alle Krankenschwestern eine Übergabe machen.

A

Dans notre hôpital, à la fin d’un service, toutes les infirmières doivent faire une transmission/ un rapport.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Details zu dem Patienten finden Sie in dem Übergabeprotokoll.

A

Vous trouverez des détails sur le patient dans le dossier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Der Patient muss vor der Operation auf jeden Fall nüchtern sein.

A

Dans tous les cas, le patient doit être à jeun avant l’opération.

68
Q

Datteln, Pflaumen und einige andere Früchte sind natürliche Abführmittel.

A

Les dattes, les prunes et certains autres fruits sont des laxatifs naturels.

69
Q

Dieses Medikament ist das einzige wirksame Mittel, um Ihre Schmerzen zu lindern.

A

Ce médicament est le seul moyen efficace de soulager vos douleurs.

70
Q

Für Kinder gibt es spezielle, viel kleinere Manschetten.

A

Il existe des brassards spéciaux, beaucoup plus petits, pour les enfants.

71
Q

Sein Puls ist nach dem Sport jedes Mal sehr hoch.

A

Son pouls est à chaque fois très élevé après le sport.

72
Q

Neben dem Arzt kann auch eine Krankenschwester die Vitalparameter kontrollieren.

A

Outre le médecin, une infirmière peut également contrôler les paramètres vitaux.

73
Q

Die Behandlung mit Medikamenten kann den Blutdruck senken.

A

Le traitement médicamenteux peut faire baisser la tension artérielle.

74
Q

Je höher der Blutzuckerspiegel ist, desto höher ist das Risiko für chronische Krankheiten.

A

Plus le taux de glycémie est élevé, plus le risque de maladies chroniques est important.

75
Q

Die Naht muss regelmäßig untersucht werden, um eine Infektion zu vermeiden.

A

La suture doit être examinée régulièrement afin d’éviter toute infection.

76
Q

Man kann seinen Urin selbst mit einem Teststreifen (der) untersuchen.

A

On peut analyser soi-même son urine à l’aide d’une bandelette réactive.

77
Q

Dieser Patient hatte seit drei Tagen keinen Stuhlgang.

A

Ce patient n’est pas allé à la selle depuis trois jours.

78
Q

Wenn die Kompresse mit der Wunde verklebt ist, darf man sie nicht einfach abreißen.

A

Wenn die Kompresse mit der Wunde verklebt ist, darf man sie nicht einfach abreißen.

79
Q

Bei der Blutabnahme spürte er nur, dass es am Arm leicht gepikst hat.

A

Lors de la prise de sang, il a seulement senti une légère piqûre au bras.

80
Q

Wie muss die Narbe nach der Operation gereinigt werden?

A

Comment la cicatrice doit-elle être nettoyée après l’opération ?

81
Q

L’infirmière doit s’assurer que le patient tolère bien ses médicaments.

A

Die Krankenschwester muss sicherstellen, dass der Patient seine Medikamente gut verträgt.

82
Q

Je vais maintenant vérifier vos paramètres vitaux ; Je vais aussi (me) regader votre état général.

A

Ich werde jetzt Ihre Vitalparameter überprüfen; Ich werde mir also Ihren Allgemeinzustand anschauen.

83
Q

Was Sie da sagen, hört sich ja alles sehr schön an, aber wir sind ein Unternehmen und kein Wohltätigkeitsverein.

A

Tout ce que vous dites a l’air très bien, mais nous sommes une entreprise, pas une association caritative.

84
Q

Tout ce que vous dites a l’air très bien, mais nous sommes une entreprise, pas une association caritative.

A

Was Sie da sagen, hört sich ja alles sehr schön an, aber wir sind ein Unternehmen und kein Wohltätigkeitsverein.

85
Q

Letztes Jahr ist unser Gewinn um 15 % zurückgegangen und die Aussichten für dieses Jahr sind nicht besser.

A

L’année dernière, notre bénéfice a baissé de 15 % et les perspectives pour cette année ne sont pas meilleures.

86
Q

Qu’est-ce que je peux faire pour vous?

A

Was kann ich für Sie tun?

87
Q

Ich hoffe, dass alles so schnell wie möglich erledigt wird. - Wir tun unser Bestes.

A

J’espère que tout sera réglé le plus rapidement possible. - Nous faisons de notre mieux.

88
Q

J’espère que tout sera réglé le plus rapidement possible. - Nous faisons de notre mieux.

A

Ich hoffe, dass alles so schnell wie möglich erledigt wird. - Wir tun unser Bestes.

89
Q

Das kann ich Ihnen nicht sagen. Wir werden erst nachsehen, was mit Ihrem Gerät los ist.

A

Je ne peux pas vous le dire. Nous allons d’abord voir ce qui se passe passe avec votre appareil.

90
Q

Je ne peux pas vous le dire. Nous allons d’abord voir (vérifier) ce qui se passe avec votre appareil.

A

Das kann ich Ihnen nicht sagen. Wir werden erst nachsehen, was mit Ihrem Gerät los ist.

91
Q

Ich verbinde Sie mit der Kundendienstabteilung und die wird Ihnen weiterhelfen. Bleiben Sie bitte am Apparat.

A

Je vous mets en relation avec le service clientèle qui va vous aider. Restez en ligne.

92
Q

Können Sie mir bitte den Namen des Geschäfts nennen und die Referenz des Geräts, das Sie gekauft haben?

A

Pouvez-vous me donner le nom du magasin et la référence de l’appareil que vous avez acheté ?

93
Q

In der Tat und außerdem ist die Maschine undicht.

A

En effet, et en plus, la machine fuit.

94
Q

Sie haben mir gesagt, dass ich besser mit Ihnen Kontakt aufnehmen soll.

A

Ils m’ont dit que je ferais mieux de prendre contact avec vous.

95
Q

Ils m’ont dit que je ferais mieux de prendre contact avec vous.

A

Sie haben mir gesagt, dass ich besser mit Ihnen Kontakt aufnehmen soll.

96
Q

Unglücklicherweise ist die Maschine fehlerhaft.

A

Malheureusement, la machine est défectueuse.

97
Q

Malheureusement, la machine est défectueuse.

A

Unglücklicherweise ist die Maschine fehlerhaft.

98
Q

Einen Augenblick bitte, Frau Davies. Ich verbinde Sie mit der Kundendienstabteilung.

A

Un instant, s’il vous plaît, Madame Davies. Je vous passe le service clientèle.

99
Q

Wenn ich zwischen Burgund und Bordeaux wählen muss, habe ich eine Vorliebe für Burgund.

A

Si je dois choisir entre la Bourgogne et le Bordeaux, j’ai une préférence pour la Bourgogne.

100
Q

Je dois encore acheter les ingrédients pour le gâteau d’anniversaire.

A

Ich muss noch die Zutaten für den Geburtstagskuchen einkaufen.

101
Q

Ich bin sehr lichtempfindlich, deshalb trage ich immer eine Sonnenbrille.

A

Je suis très sensible à la lumière, c’est pourquoi je porte toujours des lunettes de soleil.

102
Q

Dieser Film hat mir wirklich missfallen.

A

Ce film m’a vraiment déplu.

103
Q

La musique classique m’ennuie, je préférerais ne pas aller au concert avec vous.

A

Klassische Musik langweilt mich, ich würde lieber nicht mit euch ins Konzert gehen.

104
Q

L’étroite collaboration entre les deux plus grands hôpitaux de la ville présente (apporte) de nombreux avantages pour les patients.

A

Die enge Zusammenarbeit zwischen den beiden größten Krankenhäusern der Stadt bringt den Patienten viele Vorteile.

105
Q

De nombreux parents doivent soutenir financièrement leurs enfants, même à l’âge adulte.

A

Viele Eltern müssen Ihre Kinder auch im Erwachsenenalter noch finanziell unterstützen.

106
Q

Um das Phänomen der Steuerhinterziehung zu verringern, ist mehr Zusammenarbeit zwischen den EU-Mitgliedstaaten gefragt.

A

Pour réduire le phénomène de l’évasion fiscale, il faut davantage de coopération entre les États membres de l’UE.

107
Q

L’échange d’informations entre deux États est soumis à des règles strictes.

A

Der Austausch von Informationen zwischen zwei Staaten unterliegt strikten Regeln.

108
Q

In der Hoffnung auf bessere Lebensumstände verlassen zahlreiche Menschen ihr Heimatland.

A

De nombreuses personnes quittent leur pays d’origine dans l’espoir d’y trouver de meilleures conditions de vie.

109
Q

De nombreuses personnes quittent leur pays d’origine * dans l’espoir de meilleures conditions de vie.

A

In der Hoffnung auf bessere Lebensumstände verlassen zahlreiche Menschen ihr Heimatland.

110
Q

Häufig scheitert der Wille, mehr Sport zu treiben, am Zeitmangel.

A

Souvent, la volonté de faire plus de sport se heurte au manque de temps.
(an jdm/etw scheitern – échouer à cause de qn/devant qc)

111
Q

Souvent, la volonté de faire plus de sport se heurte au manque de temps.

A

Häufig scheitert der Wille, mehr Sport zu treiben, am Zeitmangel.

112
Q

Das Einsetzen einer Hüftprothese dauert in der Regel etwa 60 Minuten.

A

La mise en place d’une prothèse de hanche dure généralement environ 60 minutes.

113
Q

Pierre war ziemlich unzufrieden, weil er nicht zu Maries Party eingeladen wurde.

A

Pierre était plutôt mécontent de ne pas être invité à la fête de Marie.

114
Q

Um die schlechten Lebensbedindungen in den Armenvierteln zu verbessern, wurden richtige Häuser gebaut.

A

Pour améliorer les mauvaises conditions de vie dans les quartiers pauvres, de véritables maisons ont été construites.

115
Q

des mauvaises conditions de vie

A

die schlechten Lebensbedindungen

116
Q

Reichere Menschen können sich mehr Luxusgüter leisten.

A

Les personnes plus riches peuvent s’offrir davantage de produits de luxe.

117
Q

Es erfordert viel Mut, sich in einem Wettkampf zu messen.

A

Il faut beaucoup de courage pour se mesurer à une compétition.

118
Q

Il faut beaucoup de courage pour se mesurer à une compétition.

A

Es erfordert viel Mut, sich in einem Wettkampf zu messen.

119
Q

Rauchen ist gesundheitsschädigend.

A

Fumer est nocif pour la santé.

120
Q

Fumer est nocif pour la santé.

A

Rauchen ist gesundheitsschädigend.

121
Q

la protéine

A

das Eiweiß

122
Q

die Beherreschung der Sprache

A

la maîtrise de la langue

123
Q

Die Wohnhäuser in den Städten sind unterschiedlich hoch.

A

Les immeubles d’habitation dans les villes sont de différentes hauteurs.

124
Q

L’inégalité entre les personnes peut être corrigée par l’éducation.

A

Die Ungleichheit zwischen den Menschen kann durch Bildung behoben werden.

125
Q

Die Lebenserwartungen der Menschen ist in den Industriestaaten in den letzten Jahren gestiegen.

A

L’espérance de vie des personnes a augmenté dans les pays industrialisés au cours des dernières années.

126
Q

Les légumes sont plus sains que le sucre.

A

Gemüse ist gesünder als Zucker.

127
Q

En raison (Aufrgrund) de la situation économique difficile, le chômage a augmenté.

A

Aufgrund der schwierigen Wirtschaftslage ist die Arbeitslosigkeit gestiegen.

128
Q

Um eine Lösung zu finden, muss zunächst das Problem angegangen werden.

A

Pour trouver une solution, il faut d’abord s’attaquer au problème.

129
Q

Pour trouver une solution, il faut d’abord s’attaquer au problème.

A

Um eine Lösung zu finden, muss zunächst das Problem angegangen werden.

130
Q

etwas angehen (Aufgabe, Problem, Projekt)

A

s’attaquer à

131
Q

s’attaquer à (un problème, un projet)

A

angehen (Aufgabe, Problem, Projekt)

132
Q

Er hat beschlossen, sein Studium im Ausland fortzusetzen.

A

Il a décidé de poursuivre ses études à l’étranger.

133
Q

Il a décidé de poursuivre ses études à l’étranger.

A

Er hat beschlossen, sein Studium im Ausland fortzusetzen.

134
Q

Ohne ein Wort zu sagen wandte sie sich dem Ausgang zu.

A

Sans dire un mot, elle s’est tournée vers la sortie.

135
Q

Die Freude der Sportler berührt mich zutiefst.

A

La joie des sportifs me touche profondément.

136
Q

La joie des sportifs me touche profondément.

A

Die Freude der Sportler berührt mich zutiefst.

137
Q

Seine Worte ließen mich völlig kalt.

A

Ses paroles m’ont laissées de marbre.

138
Q

Prima! Wir können übrigens die Informatikabteilung bitten, dieses Seminar zu organisieren.

A

C’est bien ! Nous pouvons d’ailleurs demander au service informatique d’organiser ce séminaire.

139
Q

Es gibt jedoch ein kleines Problem.

A

Il y a toutefois un petit problème.

140
Q

Wir sollten lediglich kurz mit den Kollegen der Informatikabteilung beraten, um zu sehen, welche Programme die meisten Probleme bereiten.

A

Nous devrions simplement consulter brièvement nos collègues du service informatique pour voir quels sont les programmes qui posent le plus de problèmes.

141
Q

Sagen wir, er oder sie wird etwa anderthalb Stunden reden.

A

Disons qu’il ou elle va parler pendant environ une heure et demie.

142
Q

Können wir hier aufhören? Jana, kümmerst Du Dich um einen Redner, der die Gesetzgebung bezüglich ICT zum Thema hat?

A

On peut s’arrêter là ? Jana, est-ce que tu t’occupes d’un orateur qui a pour thème la législation concernant les TIC ?

143
Q

trouver difficile de

A

es schwierig finden …+zu

144
Q

Folgende Woche Mittwoch können wir uns nochmals treffen und das definitive Programm durchgehen.

A

La semaine prochaine, mercredi, nous pourrons nous rencontrer à nouveau et passer en revue le programme définitif.

145
Q

passer en revue (texte, liste)

A

durchgehen
(a aussi d’autres significations)

146
Q

Ich schlage vor, dass wir gegen 9:30 Uhr mit einer kurzen Einleitung über das Warum dieses Weiterbildungstags beginnen.

A

Je propose de commencer vers 9h30 par une brève introduction sur le pourquoi de cette journée de formation.

147
Q

Ich selbst denke auch, dass es nicht schlecht wäre, einen Workshop zu veranstalten, in dem die Verwendung von ICT bei Präsentationen näher erläutert wird.

A

Je pense aussi qu’il serait bon d’organiser un atelier où l’utilisation des TIC dans les présentations serait expliquée en détail.

148
Q

Damit bin ich völlig einig. Es ist für jeden Geschmack etwas dabei. Wir müssen jetzt lediglich noch sehen, wie wir das praktisch in ein Programm umsetzen.

A

Je suis tout à fait d’accord avec cela. Il y en a pour tous les goûts. Il ne nous reste plus qu’à voir comment nous pouvons concrétiser cela dans un programme.

149
Q

Rechtsanwalt (der)

A

l’avocat

150
Q

Le médecin a recousu (recousait) la plaie avec trois points de suture.

A

Der Arzt nähte die Wunde mit drei Nahtstichen.

151
Q

Der Arzt nähte die Wunde mit drei Nahtstichen.

A

Le médecin a recousu la plaie avec trois points de suture.

152
Q

Ich habe etwas Salbe auf die Blase aufgetragen.

A

J’ai mis de la pommade sur la cloche.

153
Q

J’ai appliqué/mis un peu de pommade sur la cloche.

A

Ich habe etwas Salbe auf die Blase aufgetragen.

154
Q

Der Arzt hat ihr Bein in Gips gelegt.

A

Le médecin a plâtré sa jambe.

155
Q

Le médecin a plâtré sa jambe.

A

Der Arzt hat ihr Bein in Gips gelegt.

156
Q

Das Gesetz legt fest, dass die Arbeitszeiten geregelt sein müssen.

A

La loi stipule que les horaires de travail doivent être réglementés.

157
Q

La loi stipule que les horaires de travail doivent être réglementés.

A

Das Gesetz legt fest, dass die Arbeitszeiten geregelt sein müssen.

158
Q

Sie können bei diesem Unternehmen eine Versicherung abschließen.

A

Vous pouvez souscrire une assurance auprès de cette entreprise.

159
Q

Meines Erachtens war das kein guter Film, aber meine Schwester war nicht meiner Meinung.

A

À mon avis, ce n’était pas un bon film, mais ma sœur n’était pas d’accord avec moi.

160
Q

Ich wäre gern nach Italien gefahren.

A

J’aurais aimé aller en Italie.

161
Q

Si j’avais eu le temps, je t’aurais aidé.

A

Wenn ich Zeit gehabt hätte, hätte ich dir geholfen.

162
Q

Avant le début de l’entraînement, vous devriez vous échauffer.

A

Vor Beginn des Trainings sollten Sie sich aufwärmen.

163
Q

Il n’est pas seulement mon collègue, il est aussi mon ami.

A

Er ist nicht nur mein Kollege, sondern er ist auch mein Freund.

164
Q

Soit je lui envoie un e-mail (elle), soit (je lui envoie) un SMS.

A

Entweder schicke ich ihr ein E-Mail, oder (ich schicke ihr) eine SMS.

165
Q

Je t’appellerai ou je t’enverrai un SMS.

A

Ich rufe dich entweder an oder ich schicke dir eine SMS.

166
Q

Es gab zahlreiche Unfälle infolge des starken Nebels.

A

De nombreux accidents ont eu lieu en raison du brouillard intense.

167
Q

Où est la gare ? Malheureusement, je le ne sais pas.

A

Wo ist der Bahnhof? – Ich weiß es leider nicht.

168
Q

Ce fut un choc (était).

A

Es war ein Schock.

169
Q

Was für einen Film willst du sehen? – Irgendeinen.

A

Quel genre de film veux-tu voir ? - N’importe lequel.

170
Q

Quel journal dois-je acheter ? - N’importe lequel.

A

Welche Zeitung soll ich kaufen? – Irgendeine.