Divers Flashcards
Je voudrais faire une demande pour obtenir un nouveau numéro de téléphone.
Ich möchte einen Antrag stellen, um eine neue Telefonnummer zu bekommen.
Sie wird einen Antrag für eine Wohnung in der Studentenresidenz stellen.
Elle va faire une demande pour un logement dans la résidence étudiante.
Der Angestellte hat einen Antrag auf Urlaub eingereicht.
Plus je fais de sport, plus je me sens en bonne santé.
Je mehr ich Sport treibe, umso gesünder fühle ich mich.
Je mehr ich arbeite, umso mehr Erfahrungen sammle ich.
Plus je travaille, plus j’accumule d’expériences.
Le besoin compulsif d’attention
Das zwanghafte Bedürfnis nach Zuwendung
Was sind Grundbedürfnisse des täglichen Lebens?
Quels sont les besoins fondamentaux de la vie quotidienne ?
Anna: Ich finde Mathe so schwer. Ich überlege, die Flinte ins Korn zu werfen.
Lukas: Ach, komm schon! Du schaffst das! Gib nicht auf!
Anna : Je trouve les maths si difficiles. Je pense à abandonner.
Lukas : Allez, tu peux le faire ! Ne renonce pas !
à l’aide de
anhand + Gen
etw anhand eines Beispiels illustrieren
illustrer qc à l’aide d’un exemple
J’aime me rendre utile.
Ich mache mich gerne nützlich.
Er brachte einen Korkenzieher aus seiner Hosentasche hervor.
Il a sorti un tire-bouchon de sa poche.
Excuse-toi auprès de ton frère pour le malentendu.
Entschuldige dich bei deinem Bruder für das Missverständnis.
Er hat den Entschluss gefasst, sich beruflich umzuorientieren.
Il a pris la décision de se réorienter professionnellement.
Person A: “Unsere Beziehung stagniert, aber ich zögere, Schluss zu machen.”
Person B: “Es könnte Zeit sein, den Entschluss zu fassen und ehrlich über eure Beziehung zu sprechen.”
Personne A : “Notre relation stagne, mais j’hésite à mettre fin à tout.”
Personne B : “Il pourrait être temps de prendre la décision et de parler honnêtement de votre relation.”
foltern
torturer
zu seiner/ihrer Entlastung
à sa décharge
Die Prüfung besteht aus einem schriftlichen und einem mündlichen Teil.
L’examen se compose d’une partie écrite et d’une partie orale.
Diese Prüfung steht als digitale, hybride und papierbasierte Prüfung zur Verfügung. Sie kann als Teilprüfung abgelegt werden.
Cet examen est disponible sous forme numérique, hybride et sur papier. Il peut être passé en tant qu’examen partiel.
Elle est anglaise.
Sie ist Engländerin.
Il est autrichien.
Er ist Österreicher.
Il est grec.
Er ist Grieche.
Elle est irlandaise.
Sie ist Irin.
Il est polonais.
Er ist Pole.
En dépit de nombreuses protestations la nouvelle gare a été construite.
Ungeachtet zahlreicher Proteste wurde der neue Bahnhof gebaut.
une mélodie facile à retenir
eine einprägsame Melodie
Auf dem Heimweg von der Arbeit machte ich einen kleinen Abstecher zum Supermarkt, um noch einige Lebensmittel einzukaufen.
En rentrant du travail, j’ai fait un petit détour par le supermarché pour acheter quelques produits alimentaires supplémentaires.
Lors de notre voyage en Europe, nous voulons absolument faire un détour par l’Italie pour goûter à la délicieuse cuisine italienne.
Während unserer Europareise wollen wir unbedingt einen Abstecher nach Italien machen, um die köstliche italienische Küche zu probieren.
die staatliche Förderung
l’aide financière de l’Etat
jdm einen Preis/einen Orden verleihen
décerner un prix/une médaille à qn
Comment pouvons-nous briser les clichés sur le genre ?
Wie können wir Gender-Klischees aufbrechen?
donner une réponse négative à qn (formel)
jdm eine Absage erteilen (formel)
Tout nous autorise à penser que …
Alle Anzeichen berechtigen uns zu der Annahme, dass …
Tout m’incline à penser qu’il viendra.
Alles bringt mich zu der Annahme, dass er kommen wird.
man kann/könnte annehmen [o. davon ausgehen] , dass jd etw getan hat
on peut émettre l’hypothèse que qn a fait qc
Das Bild ist gut gelungen.
L’image est bien réussie.
hypocrite
heuchlerisch
se faire des illusions
sich Illusionen machen
sans gêne
rücksichstlos
J’espère que ça va bientôt s’arranger.
Hoffentlich wird’s bald.
Il a sûrement de la fièvre.
Er wird (wohl) Fieber haben.
Was soll das denn werden ?
Tu fais quoi là ? (+ ton sceptique, voire critique)
Allez, au travail !
Los, jetzt wird gearbeitet !
Tu as dû prendre froid.
Du wirst dich (wohl) erkältet haben.
“Mes condoléances.”
“Mein herzliches Beileid.”
Könntest du anhand eines Beispiels erklären, was du sagen willst?
Pourrais-tu expliquer à l’aide d’un exemple ce que tu veux dire ?
J’ai réfléchi à ta proposition.
Ich habe über deinen Vorschlag nachgedacht.
Quelles sont (ont) les similitudes et les différences entre les cellules végétales et animales ?
Welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede haben pflanzliche und tierische Zellen?
Je vais vous donner un bref aperçu des mesures prévues.
Ich will Ihnen einen kurzen Einblick in die geplanten Maßnahmen geben.
Quelles peuvent être les causes du stress ?
Was können die Ursachen von Stress sein?
Ce qui est aussi difficile pour moi, c’est la nourriture.
Was für mich auch schwierig ist, ist das Essen.
Je préfère (lieber) amener mon propre ordinateur.
Ich bringe lieber meinen eigenen Laptop mit.
Le chef est toujours de mauvaise humeur, sans avoir de raison ( à celà).
Der Chef hat immer schlete Laune, ohne einen Grund dafür zu haben.
Elle se lève chaque jour à 5 heure sans se plaindre.
Sie steht jeden Tag um fünf Uhr auf, ohne sich zu beschweren.
Ils peuvent porter un pantalon de jogging confortable au travail, à la place de porter un uniforme de travail inconfortable.
Sie können bei der Arbeit eine bequeme Trainingshose tragen, statt unbequeme Berufskleidung anzuziehen.
Est-ce que tu nous autorises à aller au cinéma ?
Erlaubst du uns, ins Kino zu gehen ?
Logiquement, cela ne peut pas être vrai.
Das kann logischerweise nicht stimmen.
Les médias sociaux ne sont pas seulement une technologie. Ils ouvrent la voie à une nouvelle façon de travailler et à une manière moderne de communiquer.
Soziale Medien sind nicht bloß eine Technologie. Sie eröffnen den Weg zu einer neuen Arbeitsweise und verhelfen zu einer modernen Art der Kommunikation.
Dein Blogeintrag ist außerordentlich gut geworden!
Ton billet de blog est extraordinairement bien fait !
Le sarcasme est “une question de point de vue” (=1 mot).
Sarkasmus ist Ansichtssache.
Die Jugend heutzutage hat es komplett verlernt zu kommunizieren. Ständig laufen sie mit gesenkten Köpfen, auf ihre Smartphones starrend durch die Gegend und
nehmen nichts und niemanden wahr.
Les jeunes d’aujourd’hui ont complètement perdu l’habitude de communiquer. Ils marchent constamment la tête baissée, les yeux rivés sur leurs smartphones, et ne voient rien ni personne.
Ils ne font attention à rien ni à personne.
Bist du schon einmal mit Cybermobbing in Kontakt gekommen?
As-tu déjà été confronté(e) à la cyberintimidation ?
Wenn man etwas nicht gut verstanden hat, ist es besser nachzufragen als irgendetwas zu antworten.
Si l’on n’a pas bien compris quelque chose, il vaut mieux demander des précisions plutôt que de répondre n’importe quoi.
Es ist nicht immer einfach, ein Gespräch aufrechtzuerhalten.
Il n’est pas toujours facile de maintenir une conversation.
Opa, erzähl doch bitte: Wie war das nochmal, als du Oma kennengelernt hast?
Grand-père, raconte, s’il te plaît : C’était comment déjà quand tu as rencontré grand-mère ?
Il montre son intérêt de manière très charmante en offrant une rose.
Er zeigt sein Interesse sehr charmant mit einer Rose.
J’ai rompu avec mon copain.
Ich habe mit meinem Freund Schluss gemacht.
Cette expression n’est pas très courante dans la vie quotidienne.
Diese Redewendung ist im Alltag nicht sehr gebräuchlich.
Il est courant d’offrir des fleurs comme signe de gratitude.
Es ist gebräuchlich, Blumen als Zeichen der Dankbarkeit zu schenken.
Il économise de l’argent plutôt que de le gaspiller.
Er spart Geld, als dass er es verschwendet.
Il s’occupe de sa sœur.
Er kümmert sich um seine Schwester.
Mario a appelé et a laissé un message pour toi.
Mario hat angerufen und hat für dich eine Nachricht hinterlassen.
Beaucoup de gens ont quitté le pays ces dernières années.
Viele Leute haben in den letzten Jahren das Land verlassen.
Le rendez-vous ne me convient pas.
Der Termin passt mir nicht.
Passt Weißwein mit Gulasch zusammen?
Le vin blanc va-t-il bien avec le goulasch ?
Je devrais rejeter le féminisme ? C’est ce que tu insinues.
Ich soll den Feminismus ablehnen? Das unterstellst du mir nur.
Jouez-vous d’un (quelconque) instrument de musique ?
Spielen Sie irgendein Musikinstrument?
Après le travail, je vais ensuite (ansch…) à la salle de sport.
Nach der Arbeit gehe ich anschließend ins Fitnessstudio.
Si je vous comprends bien, vous avez …
Wenn ich Sie richtig verstehe, haben Sie …
Je ne suis pas partisans d’idéologies radicales.
Ich bin nicht Anhänger von radikalen Ideologien.
Le prix du pétrole dépend fortement de la demande.
Der Ölpreis ist sehr stark von der Nachfrage abhängig.
anspruchvoll
Exigeant
La nécessité d’une énergie propre devient de plus en plus importante.
Der Bedarf an sauberer Energie wird immer wichtiger.
vortäuschen
Simuler
Un livre passionnant
ein spannendes Buch
J’ai le plaisir de vous annoncer que ça fonctionne à nouveau.
Es freut mich, Ihnen mitteilen zu können, dass es wieder funktioniert.
Ich bin immer wieder erstaunt, wie …
Je suis toujours étonné de voir comment …
J’étais étonné de son impolitesse.
Ich war über seine Unhöflichkeit erstaunt.
Après avoir pris une douche, je prends mon petit-déjeuner.
Nachdem ich geduscht habe, frühstücke ich.
Après avoir appelé son ami, Anna décide d’aller au cinéma.
Nachdem Anna ihren Freund angerufen hat, beschließt sie, ins Kino zu gehen.
J’ai besoin d’encore d’environ dix minutes epour être prêt.
Ich brauche noch etwa zehn Minuten gegen, um fertig zu sein.
Le train arrive vers 14 heures.
Der Zug kommt gegen 14 Uhr an.
Die Röntgenaufnahme zeigt einen gebrochenen Knochen.
La radiographie montre un os cassé.
Nach dem Unfall hatte sie eine gebrochene Rippe.
Après l’accident, elle avait une côte cassée.
Qu’est-ce qui a déclenché la dispute ?
Was löste den Streit aus?
Selbst ein kleines Kind, das einen Fehler begangen hat, versteht dies und lernt, sich zu entschuldigen.
Même un petit enfant qui a commis une erreur le comprend et apprend à s’excuser.
Combien gagnes-tu ?
Wie viel verdienst du?
une fausse rumeur
eine falsches Gerücht
Comment se développe une dépendance affective ?
Wie entwickelt sich eine emotionale Abhängigkeit?
La gastro-entérite peut toucher les femmes comme les hommes.
Die Magen-Darm-Grippe kann Frauen ebenso wie Männer betreffen.
La ménopause ne touche que les femmes.
Die Menopause betrifft nur Frauen.
Je manque d’argent.
Es mangelt mir an Geld.
vermutlich
probablement, présumablement (=wahrscheinlich)
Es gibt kaum aussagekräftige Studien und überzeugende Beweise zur Wirksamkeit der Therapien.
Il existe peu d’études significatives et de preuves convaincantes de l’efficacité des thérapies.
Man kann nicht einfach behaupten, dass alle Menschen gleich sind.
On ne peut pas simplement prétendre/affirmer que tous les êtres humains sont égaux.
Il prétend qu’il a gagné le concours/ la compétition.
Er behauptet, dass er den Wettbewerb gewonnen hat.
Si tu étais un animal, quel animal aimerais-tu être ? (Serais tu volontiers)
Wenn du ein Tier wärest, welches Tier wärest du gern?
Was sind deine Stärken?
Quels sont tes points forts ?
Je te tiens au courant !
Ich halte dich auf dem Laufenden !
Le bain de bouche
Das Mundwasser
Die Monatsbinde
La serviette hygiénique
Die Antifaltencreme
La crème anti-rides
das Pulver
La poudre
Une alimentation équilibrée est importante afin que nous restions en bonne santé et efficaces.
Eine ausgewogene Ernährung ist wichtig, damit wir gesund und leistungsfähig bleiben.
an/treiben
pousser (sens figuré)
Sein Siegeswille trieb ihn zu immer höheren Leistungen an.
Sa volonté de gagner l’a poussé à atteindre des sommets toujours plus élevés.
Der Motor treibt das Schiff an.
Le moteur fait avancer/propulse le navire.
Le taux d’alcoolémie
Der Alkoholspiegel
Je ne sais pas comment m’y prendre avec elle.
Ich weiß nicht, wie ich mit ihr umgehen soll.
Il a sacrifié beaucoup de temps pour la bonne cause.
Er hat viel Zeit für die gute Sache geopfert.
Vous ne vous êtes pas encore habitué à ce nouveau mode de vie.
Sie haben sich noch nicht an diese neue Lebensweise gewöhnt.
Monsieur Müller cache ses activités criminelles à son voisinnage.
Herr Müller verbirgt seine kriminellen Aktivitäten vor der Nachbarschaft.
cacher la vérité
Die Wahrheit verbergen.
Il lui avait transmis (à elle) une maladie sexuellement transmissible.
Er hatte ihr eine Geschlechtskrankheit übertragen.
Wie haben vereinbart, dass ich dir am Samstag das Geld gebe.
Nous avons convenu que je te donnerai l’argent samedi.
Du vereinbarst einen Preis.
Tu négocies un prix.
Il est (liegt) inconscient à l’hôpital depuis des mois.
Er liegt seit Monaten bewusstlos im Krankenhaus.
Der Artikel bietet eine ausgewogene Darstellung der verschiedenen Standpunkte.
L’article offre une présentation équilibrée des différentes perspectives.
Je suis confus.
Ich bin verwirrt.
C’est troublant/déconcertant.(confusion)
Es ist verwirrend.
Le restaurant propose une grande variété de plats, y compris des options végétariennes.
Das Restaurant bietet eine Vielzahl von Gerichten an, darunter auch vegetarische Optionen.
Dans le groupe, il y a différentes personnes, dont beaucoup de jeunes.
In der Gruppe gibt es verschiedene Personen, darunter auch viele junge Leute.
La petite fille a été mordue par un chat sauvage.
Das kleine Mädchen wurde von einer wilden Katze gebissen.
Il est dur de donner une réponse simple à cette question.
Es ist schwer, auf diese Frage eine einfache Antwort zu geben.
Quand j’avais 20 ans, j’ai passé 10 mois en Allemagne.
Als ich 20 war, habe ich 10 Monate in Deutschland verbracht.
Quand il pleut, nous aimons rester à la maison et regarder un bon film.
Wenn es regnet, bleiben wir gerne zu Hause und sehen uns einen guten Film an.
Quand la nuit est tombée, les enfants sont rentrés chez eux.
Als es dunkel wurde, gingen die Kinder nach Hause.
Bevor ich antworte, möchte ich kurz über deine Frage nachdenken.
Avant de répondre, je voudrais réfléchir brièvement à ta question.
apprendre de ses erreurs
aus den Fehlern zu lernen
L’atelier s’adresse à différents groupes d’âge, y compris les jeunes et les seniors.
Der Workshop richtet sich an verschiedene Altersgruppen, einschließlich Jugendlicher und Senioren. (+ génitif)
y compris
einschließlich + GEN
Sie ist knapp durch die Prüfung gefallen, aber sie wird es beim nächsten Mal schaffen.
Elle a échoué de peu à l’examen, mais elle réussira la prochaine fois.
Il avait peur d’échouer, alors il a passé beaucoup de temps à étudier (“avec l’étude”).
Er hatte Angst davor, durchzufallen, also hat er viel Zeit mit dem Lernen verbracht.
Kannst du mir bitte Auskunft über die Öffnungszeiten des Museums geben?
Peux-tu me donner des informations sur les horaires d’ouverture du musée ?
Peux-tu me donner des informations sur les horaires d’ouverture du musée ?
Kannst du mir bitte Auskunft über die Öffnungszeiten des Museums geben?
Les touristes ont demandé (fragten) des informations sur les attractions de la ville.
Die Touristen fragten nach Auskunft über die Sehenswürdigkeiten in der Stadt.
la cacahuète
die Erdnuss
un bouton (pour pousser)
der Knopf
Nous sommes impatients de (voir) la suite de la série.
Wir sind gespannt auf die Fortsetzung der Serie.
Le nombre de touristes dans la ville augmente fortement pendant les vacances.
Die Anzahl der Touristen in der Stadt steigt während der Ferienzeit stark an.
Das ist doch alles nur Mumpitz! Ich glaube kein Wort davon.
C’est juste des foutaises ! Je ne crois pas un mot de cela.
Ich muss das Problem mit meinem Auto endlich angehen.
Je dois enfin m’attaquer au problème avec ma voiture.
Zunächst wollte er sich nicht anrufen, aber dann tat er es doch.
“Au début, il ne voulait pas appeler, mais finalement, il l’a fait.”
Il est d’abord * allé faire des courses, puis il a préparé son petit-déjeuner.
Zuerst ging er einkaufen, dann machte er sich Frühstück.
Je prends soin d’un proche.
Ich pflege einen Angehörigen.
Je propose de commencer (que nous commencions) par votre problème au dos.
Ich schlage vor, dass wir mit Ihrem Rückenproblem beginnen.
Le concert a lieu samedi.
Das Konzert findet am Samstag statt.
L’examen a lieu le mois prochain.
Die Prüfung findet nächsten Monat statt.
Je vous remercie d’avoir pensé à moi.
Ich danke Ihnen, dass Sie an mich gedacht haben.
Je vous remercie d’avoir trouvé du temps pour moi.
Ich danke Ihnen, dass Sie Zeit für mich gefunden haben.
die Begeisterung
l’enthousiasme
die Wüste
le désert
Ich hasse es, Senf auf mein Brot zu streichen.
Je déteste mettre de la moutarde sur mon pain.
Les italiens peuvent manger des pâtes à tous les repas.
Italiener können zu jeder Mahlzeit Nudeln essen.
Ich würde gerne selbständig werden.
J’aimerais me mettre à mon compte.
Ils se sont mis à leur compte.
Sie haben sich selbständig gemacht.
Es ist schwer, sich ein Leben ohne Handy vorzustellen.
Il est difficile de s’imaginer une vie sans téléphone portable.
Il est difficile de s’imaginer une vie sans téléphone portable.
Es ist schwer, sich ein Leben ohne Handy vorzustellen.
Nous devons nous assurer que vous tolérez bien le médicament.
Wir müssen sicherstellen, dass Sie das Medikament gut vertragen.
Nous devons voir le problème dans sa globalité.
Wir müssen das Problem in seiner Gesamtheit sehen.
Es erfordet viel Mut, neue Wege zu gehen.
Il faut beaucoup de courage pour emprunter de nouveaux chemins.
Wenn ich die Zeit gehabt hätte, hätte ich Einkäufe gemacht.
Si j’avais eu le temps, j’aurais fait les courses.
J’ai des picotements dans les doigts.
Ich habe Kribbeln in den Fingern.
Quel temps de merde !
Was für ein Scheißwetter!