Assimil Flashcards
Je suis content de te revoir. ( <freuen)
Ich freue mich dich wieder zu sehen.
Je me suis mis à mon compte.
Ich habe mich selbstständig gemacht.
Ne vous faites pas de soucis, le travail sera fait.
Machen Sie sich keine Sorgen, die Arbeit wird gemacht.
Les factures doivent être payées.
Die Rechnungen müssen bezahlt werden.
Je vais à la fête seulement* si tu viens.
Nur wenn du kommst, gehe ich auf das Fest.
Je vous remercie d’être venu (“que vous”) malgré ce temps épouvantable.
Ich danke Ihnen, dass Sie trotz des entsetzlichen Wetters gekommen sind.
Ce qui est sûr, c’est que …
Sicher ist, dass …
Il s’occupe de tout.
Er kümmert sich um alles.
Le problème peut vous paraître ridicule mais il est très sérieux.
Das Problem mag Ihnen lächerlich erscheinen, aber es ist todernst.
Il est difficile de s’imaginer une vie sans télévision ni internet.
Es ist schwierig, sich ein Leben ohne Fernsehen und Internet vorzustellen.
Wie hat dir der Film gefallen?
Comment as-tu trouvé le film?
N’importe quoi !
Quatsch !
Naturellement, ça change tout.
(C’est naturellement quelque chose d’autre)
Das ist natürlich was anderes.
Moi je ne sors pas par ce temps de cochon.
Ich gehe bei dem Sauwetter nicht raus.
Ils rêvent de la mer.
Sie träumen von dem Meer.
Il s’intéresse aux voitures.
Er interessiert sich für Autos.
Vous devez attendre jusqu’à l’année prochaine.
Sie müssen bis nächstes Jahr warten.
Nous attendons ici que (jusqu’à) la pluie s’arrête.
Wie warten hier, bis der Regen aufhört.
Ich hatte keinerlei Absicht …
Je n’avais pas la moindre intention …
pas le moindre
keinerlei
Wenn ich Sie richtig verstehe, denken Sie nicht daran, in Rente zu gehen?
Si je comprends bien, vous n’envisagez pas de prendre votre retraite?
Si je comprends bien, vous n’envisagez pas de prendre votre retraite?
Wenn ich Sie richtig verstehe, denken Sie nicht daran, in Rente zu gehen?
… meinen Sie nicht?
… vous ne croyez pas?
Je vous remercie d’être venu.
Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind.
Payez-vous séparément ou ensemble?
Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
“Il va de soi (que)”…(1 mot)
Selbstverständlich
Voulez vous venir (avec nous) ?
Wollen Sie mitkommen?
C’est la robe que je veux avoir.
Das is das Kleid, das ich haben will.
Sie freut sich auf den Sommer.
Elle est contente que l’été approche.
Sie freut sich über den Sommer.
Elle est contente que l’été soit arrivé.
Qui attendez -vous?
Auf wem warten Sie?
J’aimerais me laver les mains.
Ich möchte mir die Hände waschen.
Il a le même pull over que toi.
Er hat denselben Pullover wie du.
Où est-ce que je mets la bouteille? -Sur la table.
Wohin stelle ich die Flasche? -Auf den Tisch.
Katrin sera ravie de te revoir.
Katrin wird sich freuen, dich wieder zu sehen.
Je m’en moque.
Ich pfeife darauf.
mühsam
laborieux
laborieux
mühsam
die Mundart(-en)
le dialecte (=der Dialekt)
na und ?
et alors?
et alors?
na und ?
nackt
nu
en avoir marre
Nase voll haben (die)
selon les statistiques
laut Statistik
Il est aussi malin que toi.
Er ist ebenso schlau wie du.
Peter est plus malin que toi.
Peter ist schlauer als du.
Daniel est le plus grand de tous.
Daniel ist der GröBte von allen.
Lorsque je suis arrivé à la gare, mes amis m’attendaient.
Als ich am Bahnhof angekommen bin, haben meine Freunde auf mich gewartet.
Appelle-moi quand tu seras (es) à Cologne !
Ruf mich an, wenn du in Köln bist !
Il faut tourner (pendant des) heures pour trouver une place de stationnement.
Man muss Stunden herumfahren, um einen Parkplatz zu finden.
Il est tombé dans la rue hier après-midi.
Er ist gestern Nachmittag auf der StraBe gestürzt.
J’ai eu une journée épuisante.
Ich hatte einen sehr anstrengenden Tag.
C’est toujours occupé (téléphone).
Es ist immer besetzt.
Je ne peux pas réfléchir *avec le ventre vide.
Mit leerem Magen kann ich nicht nachdenken.
Seien Sie froh !
Estimez-vous heureux!
Bin ich froh, endlich zu Hause zu sein!
Que je suis content d’être enfin à la maison!
Que dites-vous là?
Was sagen Sie da?
A quelle heure avez-vous commencé à travailler?
Um wie fiel Uhr haben Sie angefangen zu arbeiten?
Voulez-fois (dois-je) que je ferme la fenêtre?
Soll ich das Fenster schlieBen?
Je mangerais bien une glace, et toi?
Ich würde jetzt gern ein Eis essen, und du?
Je préférerais boire une bière.
Ich möchte lieber ein Bier trinken.
Si seulement j’avais plus d’argent !
Hätte ich doch nur mehr Geld!
Si seulement j’étais resté à la maison!
Wäre ich doch zu Hause geblieben!