Wallangues (2) Flashcards
J’aimerais avoir (aurais besoin) des informations à ce sujet.
Ich bräuchte hierzu bitte eine Auskunft.
Sie finden alle Postkarten auf dem Aufsteller hinter Ihnen.
Vous trouverez toutes les cartes postales sur le présentoir derrière vous.
Vous trouverez (trouvez) toutes les informations dans la brochure.
Sie finden alle Informationen in der Broschüre.
Sie finden an jeder Ecke Plakate.
Vous trouverez des affiches à chaque coin de rue.
Dieser Ausflug eignet sich ausgezeichnet, um das kulturelle Erbe der Stadt kennenzulernen.
Cette excursion est idéale pour découvrir le patrimoine culturel de la ville.
Das Kunstfestival findet vom 09. bis zum 14.Mai statt.
Le festival d’art aura lieu du 09 au 14 mai.
Une excursion aura lieu *cet après-midi. ( ajd aprem)
Heute Nachmittag findet ein Ausflug statt.
Nous vous souhaitons un bon séjour !
Wir wünschen Ihnen einen schönen Aufenthalt!
Nous avons une grande offre. Tout (ça) dépend de vos centres d’intérêt.
Wir haben ein großes Angebot. Es hängt von Ihren Interessen ab.
In diesem Sommer herrscht in dem Stadtteil viel Andrang.
Cet été, il y a beaucoup d’affluence dans le quartier.
Un spécialiste du (thème) Moyen Âge fera la visite.
Ein Spezialist zum Thema Mittelalter wird die Führung machen.
la fatigue
die Müdigkeit
(vor Müdigkeit dat -> de fatigue )
la propreté
die Sauberkeit
la sécurité OU la certitude
die Sicherheit
Pourrais-tu m’aider, s’il te plaît ?
Könntest du mir bitte helfen?
Tu devrais aller chez le médecin.
Du solltest zum Arzt gehen.
Pourrais-je vous appeler ce soir ?
Könnte ich Sie heute Abend anrufen?
Puis-je vous demander quelque chose ? (Durfen + cond.)
Dürfte ich Sie etwas fragen?
Nous aimerions avoir l’addition.
Wir möchten gern die Rechnung.
En fait, je devrais faire le ménage, mais je préfère aller au cinéma. (mussen) (lieber)
Ich müsste eigentlich saubermachen, aber ich gehe lieber ins Kino.
Je voudrais encore une autre bière, s’il vous plaît.
Ich möchte noch ein Bier bitte.
Je devrais vraiment faire plus de sport.
Ich sollte wirklich mehr Sport treiben.
Je pourrais partir plus tôt aujourd’hui ?
Könnte ich heute früher gehen?
Les Allemands aiment boire de la bière, y compris de la bière brune.
Die Deutschen trinken gerne Bier, darunter auch dunkles Bier.
Certains enfants aiment le beurre de cacahuètes sur leur pain beurré.
Manche Kinder mögen gerne Erdnussbutter auf ihrem Butterbrot.
La bière blanche est tout aussi populaire que les bières traditionnelles.
Weißbier ist genauso beliebt wie die traditionellen Biere.
Je n’aime pas l’alcool, alors (deshalb) je bois toujours des boissons rafraîchissantes.
Ich mag keinen Alkohol, deshalb trinke ich immer Erfrischungsgetränke.
Tu as payé une tournée hier, c’est moi qui offre aujourd’hui.
Du hast gestern einen ausgegeben, heute gebe ich eine Runde aus.
L’ascenseur est actuellement hors service, vous ne pouvez pas l’utiliser.
Der Aufzug ist momentan außer Betrieb, Sie können ihn nicht benutzen.
Si vous avez le moindre problème, n’hésitez pas à nous contacter ! (melden)
Wenn Sie irgendein Problem haben, melden Sie sich bitte bei uns!
Wir müssen morgen früh um 7 Uhr aufstehen; könnten Sie uns mit einem Weckruf wecken?
Nous devons nous lever demain matin à 7 heures ; pourriez-vous nous réveiller en sonnant l’alarme ?
Notre hôtel est situé (liegt) au coin de la 47e rue et de la 5e avenue.
Unser Hotel liegt an der Ecke der 47. Straße und der 5. Avenue.
Unser Hotelpersonal wird sich um alles, was Sie brauchen, kümmern.
Notre personnel hôtelier s’occupera de tout ce dont vous avez besoin.
J’espère que le bruit ne vous empêche pas de travailler.
Ich hoffe, der Lärm hält Sie nicht vom Arbeiten ab.
Votre chambre est au deuxième étage.
Ihr Zimmer ist im zweiten Stockwerk.
C’est juste au coin de la rue, on ne peut pas le rater.
Es ist gleich hier um die Ecke, man kann es nicht verfehlen.
Wenn man in einem Hotel eintrifft, muss man sich anmelden.
Quand on arrive dans un hôtel, il faut s’enregistrer.
C’est une chambre avec une vue relativement belle.
Dies ist ein Zimmer mit einer relativ schönen Aussicht.
Die Straßen durchkreuzen die Avenues in West-Ost-Richtung.
Les rues traversent les avenues dans le sens ouest-est.
Appuyez sur le bouton de l’ascenseur.
Drücken Sie auf den Knopf am Aufzug.
Pourriez-vous remplir ce formulaire ?
Könnten Sie bitte dieses Formular ausfüllen?
In unserem Hotel nehmen wir alle Beschwerden entgegen; wir versuchen, jedes Problem zu lösen, das auftauchen könnte.
Dans notre hôtel, nous recevons toutes les plaintes ; nous essayons de résoudre tout problème qui pourrait survenir.
Je suis curieux du nouveau film de ce réalisateur.
Ich bin auf den neuen Film von diesem Regisseur neugierig.
Vous êtes intéressé(e) par une visite guidée du (à travers) musée ?
Sind Sie an einer Führung durch das Museum interessiert?
Nous sommes d’accord (einv…) avec cette proposition.
Wir sind mit diesem Vorschlag einverstanden.
Cette région est connue pour son bon vin.
Diese Region ist bekannt für ihren guten Wein.
Le chef est très impressionné par son travail.
Der Chef ist von seiner Arbeit sehr beeindruckt.
Je suis vraiment étonné de ton comportement.
Ich bin über dein Verhalten wirklich erstaunt.
Je ne veux pas être dépendant des transports en commun.
Ich will nicht von den öffentlichen Verkehrsmitteln abhängig sein.
Je ne me suis pas encore habituée aux nouveaux horaires (“temps de travail”).
Ich habe mich noch nicht an die neuen Arbeitszeiten gewöhnt.
Je suis enthousiasmé par ton idée.
Ich bin von deiner Idee begeistert.
Il est impatient du résultat.
Er ist auf das Ergebnis gespannt.
Qui est responsable de ce projet ?
Wer ist für dieses Projekt zuständig?
Le médecin est inquiet pour son patient.
Der Arzt ist um seinen Patienten besorgt.
Qui est responsable (coupable) de cet accident ?
Wer ist an diesem Unfall schuld?
Je dépendant/tributaire de ton aide.
Ich bin auf deine Hilfe angewiesen.
Il est connu pour ses romans policiers.
Er ist für seine Kriminalromane bekannt.
Je suis très intéressé par ce projet.
Ich bin sehr an diesem Projekt interessiert.
Je suis étonné de ce mauvais résultat.
Ich bin über dieses schlechte Resultat erstaunt.
Je suis d’accord avec cette proposition (einverstaden).
Ich bin mit diesem Vorschlag einverstanden.
Je suis habitué au bruit de la rue.
Ich bin an den Straßenlärm gewöhnt.
Je suis très intéressé par ce projet.
Ich bin sehr an diesem Projekt interessiert.
in der kommenden Woche
dans la semaine à venir
ein spannendes Buch
un livre passionnant
die lachenden Kinder
les enfants rieurs
ein schlafender Hund
un chien qui dort
die dauernden Unterbrechungen
les interruptions permanentes
die steigende Temperatur
la température croissante
die treffende Antwort
la réponse appropriée
im entscheidenden Moment
au moment décisif
buchen: die ….. Flüge
die gebuchten Flüge
vergehen: in der … Woche
in der vergangenen Woche
bezahlen: die … Rechnung
die bezahlte Rechnung
veröffentlichen: der … Artikel
der veröffentlichte Artikel
* ( l’article publié)*
auszeichnen: ein …. Wein
ein ausgezeichneter Wein
( auszeichnen = distinguer)
-> vin excellent
verletzen: die … Personen
die verletzten Personen
brechen: ein … Bein
ein gebrochenes Bein
verändern: die … Situation
die veränderte Situation
Il suit un cours de cuisine hebdomadaire.
Er besucht einen wöchentlichen Kochkurs.
Er hat ein Stück von Molière in Szene gesetzt.
Il a mis en scène une pièce de Molière.
Als er das Szenario gelesen hatte, wollte der Schauspieler sofort eine Rolle in diesem Film.
Dès qu’il a lu le scénario, l’acteur a voulu jouer un rôle dans ce film.
Er hatte Zweifel, er war sich bezüglich der Adresse seines Freundes nicht mehr sicher.
Il avait des doutes, il n’était plus sûr de l’adresse de son ami.
Für eine Übersetzung überträgt man den Inhalt einer Sprache in eine andere.
Pour une traduction, on transpose le contenu d’une langue dans une autre.
Die Vorführung wurde durch einen Stromausfall unterbrochen.
La démonstration/présentation a été interrompue par une panne de courant.
Er gab zu, gelogen zu haben.
Il a admis avoir menti. (zugeben)
Jeden Tag höre ich im Radio eine politische Sendung.
Chaque jour, j’écoute une émission politique à la radio.
Der Filmproduzent wollte für die Werbung nicht allzu viel Geld ausgeben.
Le producteur du film ne voulait pas dépenser trop d’argent pour la publicité.
Ses tenues sortent toujours de l’ordinaire.
Seine Outfits fallen immeraus dem Rahmen.
Im Laufe der Verhandlungen kam Unsicherheit auf.
Au cours des négociations, l’incertitude s’est installée. (surgir, naître, faire jour …= aufkommen)
Die Komplexität dieses Textes hat dazu geführt, dass mir niemand helfen konnte.
La complexité de ce texte a fait que personne n’a pu m’aider.
Elle était bouleversée par la nouvelle.
Sie war erschüttert über die Neuigkeit.
Sie hatte immer einen Fächer bei sich, um sich erfrischen zu können, falls es zu warm war.
Elle avait toujours un éventail sur elle pour pouvoir se rafraîchir s’il faisait trop chaud.
Sie raste auf mich zu, um mir zu gratulieren.
Elle s’est précipitée vers moi pour me féliciter.
-> rasen
Er ist gern über die Nachrichten auf dem Laufenden.
Il aime se tenir au courant de l’actualité.
Diese Neuigkeit ist nie vorher dagewesen, bis jetzt ist sie noch völlig unbekannt.
Cette nouveauté n’a jamais existé auparavant, jusqu’à présent elle est totalement inconnue.
Tu as bien réussi ton gâteau ; il est super bon !
Der Kuchen ist dir gut gelungen; Er schmeckt super!
Demain, nous aborderons la question du budget.
Morgen befassen wir uns mit der Haushaltsfrage.
Sein Chef hat ihm ein großes Lob bezüglich seiner Arbeit ausgesprochen.
Son patron l’a félicité pour son travail.
Le héros du film est un homme séduisant d’une quarantaine d’années.
Der Held des Films ist ein verführerischer Mann von etwa vierzig Jahren.
Die Meinungen der Literaturkritiker finden nur selten allgemeine Zustimmung.
Les opinions des critiques littéraires ne recueillent que rarement l’approbation générale.
Es gab einige sehr gute Bücher in den letzten literarischen Ausgaben.
Il y a eu de très bons livres dans les dernières éditions littéraires.
J’ai vu un extrait de ce film qui m’a beaucoup plu.
Ich habe einen Ausschnitt aus diesem Film gesehen, der mir sehr gefallen hat.
Le métier d’enseignant est l’un des plus beaux du monde.
Der Beruf des Lehrers ist einer der schönsten der Welt.
Nous avons réalisé un bénéfice supérieur à ce que nous espérions.
Wir haben einen höheren Gewinn gemacht, als wir gehofft hatten.
Elle fait semblant de ne pas me voir. (comme si elle ne me voyait pas)
Sie tut, als ob sie mich nicht sähe.
Est-il aussi riche que je le pense ? (suppose)
Ist er so reich, wie ich vermute?
Plus on travaille dur (le plus dur on travaille), plus on est fatigué le soir.
Je härter man arbeitet, desto müder ist man am Abend.
Elle ne ressemble pas du tout à ce que j’avais imaginé.
Sie sieht ganz anders aus, als ich mir vorgestellt habe.
Je mehr ich über die Sache nachdenke, desto besser verstehe ich sie.
Plus j’y pense, plus je comprends.
Il a réagi exactement comme je le craignais.
Er hat genauso reagiert, wie ich befürchtet hatte.