Unité 37: Modulation Flashcards
C’est quoi la modulation?
C’est une variation (traduction oblique) obtenue en changeant de point de vue, d’éclairage et très souvent de catégorie de pensée.
Quels sont les deux grandes catégories de la modulation?
Modulation figée (dans les dictionnaires bilingues: tooled leather - cuir repoussé)
Modulation libre: pas dans le dictionnaire, mais à laquelle les traducteurs ont recours lorsque la langue d’arrivée rejette la traduction littérale.
Types de modulation plus exemple
l'abstrait et le concret cause et effet moyen et résultat la partie pour le tout une partie pour une autre renversement du point de vue intervalles et limites modulation sensorielle forme, aspect, usage modulation géographique changement de comparaison ou de symbole
- abstrait est concret
This is your receipt : Reçu du client
Give a pint of your blood: Donnez un peu de votre sang
This parcel may be opened for inspection : Peut être overt d’office
NOTE: Le français préfère insister sur les droits de l’administration des douanes plutôt que sur la mesure particulière qui en est la manifestation
NOTE: includes passage du plural (collectif) au singulier
NOTE: includes passage de l’article indéfini à l’article défini (Je la vois les yeux fermés: I can see her with my eyes closed)
- la modulation explicative
cause pour effet; moyen pour résultat, substance pour l’objet. Très caractéristique du français (parce qu’elle suppose une analyse de la réalité et un jugement de valeur sur cette dernière).
Exemples de la modulation explicative
This baffles analysis : Ceci échappe à l’analyst
You’re quite a stranger : On ne vows voit plus
- La partie pour le tout
Le septième art pour le cinéma
La cité Phoncéene pour Marseille
why? because it zeros in on one aspect
he shut the door in my face : il m’a claque la porte au nez
- Une partie pour une autre
(Where we just conceive of it differently)
He cleared his throat : Il s’éclaircit la voix
He read the book from cover to cover : Il out le live de la première à la derrière page
- Renversement des termes
as if he owned the house : comme si la maison qui appartenait
His clothes hung loosely around him
Il flottait dans ses vêtements
Don’t call up the stairs
N’appelle pas du bas de l’escalier
Yield right of way
Priorité à gauche
He had a hunch that all was not well
Il eut le sentiment qu’il y avait quelque chose qui n’allait pas
You can have it
Je vous le laisse
- Le contraire négativé
It does not seem unlikely that…: il est fort probable que…
He made it plain…: Il n’a pas cache due…
Men will not always die quietly : les homes ne mourront pas toujours sans se plaindre
Come along quietly : suivez-moi sans protester
7 . de l’actif au passif
ou vice versa