The subjunctive, modal verbs, exclamatives and imperatives Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Jean declares that Pierre came

A

Jean affirme que Pierre est venu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Jean thinks that Pierre came

A

Jean pense que Pierre est venu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Jean reckons that Pierre came

A

Jean imagine que Pierre est venu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I believe that Pierre will come

A

Je crois que Pierre viendra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I reckon that Pierre will come

A

Je juge que Pierre viendra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I think that Pierre will come

A

Je pense que Pierre viendra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I suppose that Pierre will come

A

Je suppose que Pierre viendra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

It’s certain that Pierre will come

A

Il est certain que Pierre viendra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

It’s probable that Pierre will come

A

Il est probable que Pierre viendra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Jean doesn’t think that Pierre came

A

Jean ne pense pas que Pierre soit venu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Jean doesn’t imagine that Pierre came

A

Jean n’imagine pas que Pierre soit venu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I don’t believe that Pierre will come

A

Je ne crois pas que Pierre vienne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

It’s not certain that Pierre will come

A

Il n’est pas certain que Pierre vienne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

It’s possible that Pierre will come

A

Il est possible que Pierre vienne

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Is it certain that Pierre will come?

A

Est-il certain que Pierre vienne?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Do you think that Pierre will come?

A

Crois-tu que Pierre vienne?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Does Jean think that Pierre came?

A

Est-ce que Jean pense que Pierre soit venu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Does Jean imagine that Pierre came?

A

Est-ce que Jean imagine que Pierre soit venu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

he regrets that Pierre came

A

Il regrette que Pierre soit venu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The most important thing for us was that there should have been a scandal

A

L’essentiel, pour nous, était que le scandale fût là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

If you come tomorrow, we will be able to go for a walk beside the lake

A

Si tu viens demain nous pourrons nous promener au bord du lac

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

If they had replied to my letter, I would have stopped bothering them

A

S’ils avaient répondu à ma première lettre, j’aurais cessé de les importuner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I’d be very pleased to go, as long as we take the plane

A

Je veux bien y aller, à condition qu’on prenne l’avion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Jean-Charles will have to change his ways unless he wants people to think he is a complete idiot

A

Jean-Charles devra changer ses habitudes à moins qu’il veuille qu’on le prenne pour un imbécile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Before you say anything to me, I promise that I will be there on time

A

vant que tu (ne) me le dises, je te promets que je serai là à l’heure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

I want to stay here until he has got home

A

Je veux attendre ici jusqu’à ce qu’il soit arrivé chez lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Whatever he does, he will never set foot in my house again

A

Quoi qu’il fasse, il ne mettra plus jamais les pieds chez moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Whatever her problems may be, I can’t easily see how I could help her

A

Quels que soient ses problèmes, je ne vois pas très bien comment je pourrais l’aider

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

I’m looking for a student who can speak Chinese

A

Je cherche un étudiant qui sait parler chinois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

1 suppose you’re going to tell me that you went to the cinema with your girlfriend.

A

Je suppose que tu vas me dire que tu es allé au cinéma avec ta copine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Just suppose that you are in the United States and you fall ill, how could you manage without health insurance?

A

Supposez toujours que vous soyez aux Etats-Unis et que vous tombiez malade, qu’est-ce que vous allez faire sans assurance?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

How does one form the present subjunctive

A

take the third person plural (ils), remove -ent, and add e es e ions iez ent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

How does one form the imperfect subjunctive

A

take the first person singular, simple past tense form, remove the last letter sse sses ^t ssions ssiez ssemt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

present subjunctive of parler

A

je parle tu parles il/elle parle nous parlions vous parliez ils parlent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

present subjunctive of ‘to finish’

A

je finisse tu finisses il/elle finisse nous finissions vous finissiez ils/elles finissent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

present subjunctive of to sleep

A

je dorme tu dormes il/elle dorme nous dormions vous dormiez ils/elles dorment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

present subjunctive of to sell

A

je vende tu vendes il/elle vende nous vendions vous vendiez ils/elles vendent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

present subjunctive of to receive

A

Je reçoive Tu reçoives il/elle reçoive nous recevions vous receviez ils/elles reçoivent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Imperfect subjunctive of parler

A

Je parlasse Tu parlasses Il/Elle parlât Nous parlassions Vous parlassiez Ils/elles parlassent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Imperfect subjunctive of finir

A

Je finisse Tu finisses Il/elle finit Nous finissions Vous finissiez Ils/elles finissent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Imperfect subjunctive of dormir

A

Je dormisse Tu dormisses il/elle dormit nous dormissions vous dormissiez ils/elles dormissent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Imperfect subjunctive of vendre

A

je vendisse tu vendisses il/elle vendisse nous vendît vous vendissiez ils/elles vendissent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Imperfect subjunctive of to receive

A

Je reçusse Tu reçusses Il/elle reçût Nous reçussions Vous reçussiez Ils/elles reçussent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

We prefer him to know about it

A

Nous préférons qu’il soit au courant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

The teacher used to complain that his pupils didn’t know how to use the subjunctive correctly

A

Le professeur se plaignait que ses élèves ne sachent pas employer correctement le subjonctif

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

He was happy in the office until the boss hired a new secretary

A

Il était heureux dans le bureau jusqu’à ce que le patron embauche une nouvelle secrétaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

I’ll resign immediately unless you sack her

A

Je démissionnerai tout de suite à moins que vous ne la renvoyiez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

It would be unlikely that our friends would know that we have left

A

Il serait peu probable que nos amis sachent que nous sommes partis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

They made great efforts but the company is still in difficulty

A

Ils ont fait de gros efforts, mais l’entreprise reste en difficulté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Although they had made considerable efforts, the company is still in difficulty

A

Quoiqu’ils aient fait de gros efforts, l’entreprise reste en difficulté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Didn’t they think that the other team had been eliminated?

A

N’ont-ils pas cru que l’autre équipe ait été éliminée?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

they thought that the other team had been eliminated

A

Ils ont cru que l’autre équipe avait été éliminée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Whatever my parents have decided, I won’t agree to it

A

Quoi que mes parents aient décidé, je n’y consentirai pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

My parents will have decided but I won’t agree to it

A

Mes parents auront décidé, mais je n’y consentirai pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Do you believe that the pupils would have got such good marks if someone else had been their teacher?

A

Crois-tu que les élèves aient obtenu d’aussi bonnes notes si quelqu’un d’autre avaient été leur professeur?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

I believe that the pupils would have gotten just as good marks if someone else had been their teacher

A

Je crois que les élèves auraient obtenu d’aussi bonnes notes si quelqu’un d’autre avait été leur professeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

to wish that

A

aimer que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

to wait for

A

attendre que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

to expect that

A

s’attendre à ce que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

to really want that

A

avoir envie que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

to order that

A

commander que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

to agree or to accept that

A

consentir que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

to be pleased that

A

être content que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

to fear that

A

craindre que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

to ask that

A

demander que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

to wish that

A

désirer que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

to be sorry that

A

être désolé que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

to be a pity or to be regretted that

A

être dommage que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

to doubt that

A

douter que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

to be surprised that

A

s’étonner que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

to require that

A

exiger que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

to be happy that

A

être heureux que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

to insist that

A

insister pour que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

to order that

A

ordonner que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

to allow that

A

permettre que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

to be afraid that

A

avoir peur que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

to prefer that

A

préférer que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

to be delighted that

A

être ravi que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

to regret that

A

regretter que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

to rejoice that

A

se réjouir que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

to wish that

A

souhaiter que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

to be surprised that

A

être surpris que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

to be anxious that

A

tenir à ce que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

to be sad that

A

être triste que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

To be careful that

A

veiller à ce que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

to want that

A

vouloir que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

I would like all the students to be able to find a job at the end of their period of study

A

J’aimerais que tous les étudiants puissent trouver du travail en fin d’études.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Wait for my joy to revive and for the memory to die . . .’

A

‘Attendez que ma joie revienne et que soit mort le souvenir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

I agree that you can go on this photography course, but don’t forget that you will still have to go to your lectures

A

Je consens que tu fasses ce stage de photo mais n’oublie pas que tu devras quand-même aller à tes cours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

I’m afraid that may be true

A

Je crains que cela (ne) soit vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

It is to be regretted that the government was not able to obtain the release of the hostages at an earlier date

A

II est dommage que le gouvernement n’ait pas pu obtenir la libération des otages plus tôt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

I don’t doubt that their version is true but they will find it difficult to convince their parents

A

Personnellement, je ne doute pas que leur version soit véridique mais ils auront du mal à convaincre leurs parents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

I’m surprised that we haven’t yet received the goods

A

Je m’étonne que nous n’ayons pas encore reçu la marchandise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

He demanded that we should take him all the way to Paris

A

Il a exigé que nous l’emmenions jusqu’à Paris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

She was very happy that her friends had been allowed to move up to the next class

A

Elle était ravie que ses copains aient obtenu l’autorisation de passer dans la classe supérieure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

I order that the prisoners should be freed immediately

A

J’ordonne que les prisonniers soient libérés tout de suite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

I’m afraid that the truth might be different

A

J’ai peur que la vérité soit différente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

We prefer him to know about it

A

Nous préférons qu’il soit au courant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

I am delighted that you have found your partner for life

A

Je suis ravi que tu aies trouvé l’âme sœur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

I want you to be present at the birth

A

Je veux que tu sois là à la naissance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

The fear that he might be freed gave rise to a demonstration in front of the prison

A

La crainte qu’il soit relâché a provoqué une manifestation devant la prison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Yvonne and Pierre have expressed that they want her to be invited

A

Yvonne et Pierre ont exprimé le désir qu’elle soit invitée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

The order that he should be executed was given at the highest level

A

L’ordre qu’il soit execute a été donné au plus haut niveau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

They thought that the other team had been eliminated

A

Ils ont cru que l’autre équipe avait été éliminée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Didn’t they think that the other team had been eliminated!

A

N’ont-ils pas cru que l’autre équipe ait été éliminée?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

We are not saying that the accident was your fault, but the circumstances lead us to believe that this might be the case

A

Nous n’affirmons pas que l’accident soit de votre faute, mais les circonstances prêtent à croire que cela pourrait être le cas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Do you think the cold war is really over?

A

Croyez-vous que la guerre froide soit vraiment terminée?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Would you say that this statue is a good example of Michelangelo’s style?

A

Peut-on dire que cette statue soit un bon exemple du style de Michel-Ange?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

I don’t think that is correct

A

Je ne pense pas que cela soit vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

I don’t think that your joke was in bad taste but merely out of place in this context

A

Je ne trouve pas que votre plaisanterie soit de mauvais goût, mais simplement déplacée dans ce contexte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Just imagine what her surprise must have been

A

Imaginez quelle ait été sa surprise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Let’s suppose that we won the national lottery

A

Supposons que nous ayons gagné la loterie nationale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

It’s difficult to imagine that this film was made by Godard

A

On imagine mal que ce film ait été tourné par Godard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

They hoped the other team had been eliminated

A

Ils espéraient que l’autre équipe avait été éliminée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Didn’t they hope that the other team had been eliminated?

A

N’espéraient-ils pas que l’autre équipe avait été éliminée?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

It is probable that we will arrive in Paris the day after tomorrow

A

II est probable que nous arriverons à Paris après-demain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

I think that all this work was worth it

A

Il me semble que tout ce travail valait la peine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

It is not certain that your explanations would be accepted by everyone

A

Il n’est pas certain que tes explications soient acceptées par tous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

It is doubtful the contract will have been signed on time

A

Il est douteux que le contrat ait été signé à temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

It is incredible that they should have been able to escape without anyone noticing

A

Il est invraisemblable qu’ils aient pu s’enfuir sans être remarqués

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

We may meet up with our friends on the outskirts of town

A

Il se peut que nous rencontrions nos camarades à la sortie de la ville

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

It is possible that we may be able to find a solution to your problem

A

II est possible que nous puissions trouver une solution à votre problème

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

It is not very likely that you’ll pass your driving test first time

A

Il est peu probable que vous réussissiez le permis la première fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

We can’t be sure that we have chosen the best solution

A

Il n’est pas sûr que nous ayons choisi la meilleure solution

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

It is not true that Juliette proposed that we should stay where we were

A

Il n’est pas vrai que Juliette nous ait proposé de rester sur place

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

They must be ready to leave immediately

A

Il faut qu’ils soient prêts à partir tout de suite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

It is important that everyone understands the need to increase productivity

A

II est important que tous comprennent la nécessité d’améliorer la productivité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

It is necessary for you to go with them: it would be too dangerous to let them travel on their own

A

Il est nécessaire que vous partiez avec eux: il serait trop dangereux de les laisser voyager seuls

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

It is a pity that we were not able to pass on this information

A

II est regrettable que nous n’ayons pas pu transmettre ces renseignements

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

It seems that the enemy is better prepared

A

Il semble que l’ennemi soit mieux préparé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

It is time for us to get ready to help the homeless

A

II est temps que nous nous préparions à aider les sans-abri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

It is better that it should be Jean-Claude who puts forward the explanations

A

Il vaut mieux que ce soit Jean-Claude qui fournisse les explications

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

I think that the enemy is better prepared

A

II me semble que l’ennemi est mieux préparé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

It seems that the enemy is better prepared

A

II semble que l’ennemi soit mieux préparé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

in order that

A

afin que pour que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

whilst waiting for

A

en attendant que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

not that

A

non que ce n’est pas que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

unless

A

à moins que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

supposing that

A

à supposer que supposé que en supposant que en admettant que

140
Q

although

A

bien que quoique encore que malgré que

141
Q

so that, in such a way that

A

de façon que de manière que de sorte que si bien que

142
Q

for fear that

A

de peur que de crainte que

143
Q

however little that

A

pour peu que si peu que

144
Q

provided that

A

pourvu que à condition que

145
Q

without

A

sans que

146
Q

whether

A

soit que

147
Q

such as

A

tel que

148
Q

Cover your exercise books so that they won’t get dirty

A

Couvrez vos cahiers afin qu’ils ne se salissent pas

149
Q

hey moved to Paris so that their son could study at the ‘lycée Henri TV’

A

Ils sont allés habiter à Paris pour que leur fils puisse suivre des cours à Henri IV

150
Q

Waiting for the fine weather to return, we spent the evenings reading by the fireside

A

En attendant que le beau temps revienne, on passait les soirées à lire au coin du feu

151
Q

I asked her to change the manuscript; it’s not that I am disappointed, but I would like there to be more dialogue

A

Je lui ai demandé de modifier le manuscrit; non que je sois déçu, mais je voudrais qu’il y ait plus de dialogue

152
Q

I’ll call by to pick you up at six unless you ring me beforehand

A

Je passe te prendre à six heures à moins que tu ne m’appelles avant

153
Q

Supposing that the reply is positive, what will you do?

A

A supposer que la réponse soit favorable, qu’est-ce que vous allez faire?

154
Q

Although these arguments are valid to a certain degree, I do not think that they justify your behaviour

A

Bien que ces arguments soient en partie valables, ils ne justifient pas votre comportement

155
Q

Although the workers have made considerable efforts, the company is still in difficulty

A

Quoique les ouvrières aient fourni de gros efforts, la compagnie est toujours en difficulté

156
Q

I’ve switched on the answering machine for fear that I might be interrupted during the meeting

A

J’ai branché le répondeur de crainte qu’on ne me dérange pendant la réunion

157
Q

They have gone ex-directory for fear of being disturbed at home

A

Ils ont fait mettre leur numéro sur la liste rouge de peur qu’on ne les dérange chez eux

158
Q

I’ll show you how it works so that you can explain it to George later

A

Je te montrerai comment cela fonctionne de façon que tu puisses l’expliquer à Georges plus tard

159
Q

I’ll set out the garden chairs in such a way that you can read in the sun

A

Je mets les chaises au jardin de manière que tu puisses lire au soleil

160
Q

Let me know what you have decided, so that I am able to write a report

A

Expliquez-moi ce que vous avez décidé de sorte que je sois en mesure de rédiger un rapport

161
Q

I am quite willing to drive you to Lyons as long as you pay for me to come back

A

Je veux bien vous conduire jusqu’à Lyon à condition que vous payiez mon billet de retour

162
Q

We will take some holidays this year, provided that we make sufficient profit

A

Nous nous offrirons des vacances cette année, pourvu que nos marges bénéficiaires nous le permettent

163
Q

She could well have left the village without my noticing

A

Elle aurait bien pu quitter le village sans que je m’en aperçoive

164
Q

And if he had created such a scandal that you had been obliged to give in, you would have lost a lot of money

A

Et s’il avait créé un scandale tel que vous ayez été obligé de céder, vous auriez perdu beaucoup d’argent

165
Q

I’ll show you how it works so that (‘creating the conditions for you to’) you can explain it to George

A

Je te montrerai comment cela fonctionne de façon que tu puisses l’expliquer à Georges

166
Q

Tell me a little more about what’s happening at the office so that (‘creating the conditions for me to’) I can advise you

A

Dis-m’en un peu plus sur ce qui se passe au bureau, de sorte que je puisse te conseiller

167
Q

The mechanic has adjusted the gears so that (‘with the result that’) you can use them again

A

Le mécanicien a réglé le fonctionnement des vitesses de façon que tu peux t’en servir de nouveau

168
Q

You never tell me any more about what’s happening at the office so that (‘with the result that’) I am incapable of advising you

A

Tu ne me racontes plus jamais ce qui se passe au bureau, de sorte que je suis incapable de te conseiller

169
Q

We must react quickly before the problem becomes impossible to deal with

A

Il faut réagir rapidement, avant que le problème ne devienne insurmontable

170
Q

Sebastien will sort out his financial position before he resigns

A

Sébastien va s’assurer de sa situation financière avant qu’il ne démissionne

171
Q

He kept on until she went out with him

A

Il a persisté jusqu’à ce qu’elle sorte avec lui

172
Q

We began after they arrived

A

Nous avons commencé après qu’ils étaient arrivés

173
Q

This cauliflower is the biggest I have ever seen

A

Ce chou-fleur est le plus gros que j’aie jamais vu

174
Q

Jennifer is the best specialist I have heard on this subject

A

Jennifer est la meilleure spécialiste que j’aie entendue sur ce sujet

175
Q

Jeanne is the only one who is capable of doing it

A

Jeanne est la seule qui soit capable de le faire

176
Q

My brother is the only candidate who has been selected

A

Mon frère est l’unique candidat qui ait été sélectionné

177
Q

I don’t know anyone better qualified than him to express the aspirations of the young

A

Je ne connais personne qui soit mieux qualifié que lui pour exprimer les espoirs de la jeune génération

178
Q

He owns the last of the cars which have a special engine

A

II possède la dernière des voitures qui soit équipée d’un moteur spécial

179
Q

That’s the first film 1 saw

A

C’est le premier film que j’ai vu

180
Q

He was the first person to scale the Matterhorn

A

C’était la première personne qui ait fait l’ascension du Matterhorn

181
Q

I don’t know anyone more gifted for the piano than you (peerless)

A

Je ne connais personne qui soit plus doué pour le piano que vous

182
Q

I don’t know anyone who plays the violin

A

Je ne connais personne qui sait jouer du violon

183
Q

This is the last time I am coming to see you

A

C’est la dernière fois que je viens vous voir

184
Q

The first time I saw you I thought you were a bit eccentric

A

La première fois que je t’ai vu, je t’ai trouvé un peu farfelu

185
Q

The cook book is the only one which fell off the shelf

A

Le livre de cuisine est le seul qui est tombé de l’étagère

186
Q

Maybe he’ll make it, maybe not

A

Peut-être qu’il viendra, peut-être qu’il viendra pas

187
Q

Lucky you were here otherwise I’d have been afraid

A

Heureusement que tu étais là, sinon j’aurais eu peur

188
Q

Of course your friend can sleep here

A

Certainement que ton copain peut coucher ici

189
Q

If he rings again tomorrow and he wants to know where I was, tell him I was at my mother’s

A

S’il retéléphone demain et qu’il veuille savoir où j’étais, dis-lui que j’étais chez ma mère

190
Q

f Helen inherits the house and sells it, Aunt Zoë will be furious

A

Si Hélène hérite de la maison et qu’elle la vende, tante Zoë sera furieuse

191
Q

It’s odd but, if Paris St Germain win the league and lose the European cup, they will be in a better position for next season

A

C’est curieux, mais, si Paris St Germain gagne le championnat et qu’ils perdent la Coupe d’Europe, ils seront mieux placés pour la saison suivante

192
Q

Whether Jeanne comes or not, we will have to invite her daughter

A

Que Jeanne vienne ou ne vienne pas, il faudra inviter sa fille

193
Q

Whether you are present or absent is all the same to me

A

Que tu sois présent ou que tu sois absent, cela m’indiffère totalement

194
Q

that the Germans be present at the memorial ceremony can not but reinforce european solidarity

A

Que des Allemands soient présents à la cérémonie du souvenir ne peut que renforcer la solidarité européenne

195
Q

(The fact) That Suzanne and Jean-Paul chose to get married in church may have been a shock for some of their friends

A

Que Suzanne et Jean-Paul aient choisi le mariage religieux a pu paraître choquant à certains de leurs amis

196
Q

It is likely that we will arrive in Paris the day after tomorrow

A

II est probable que nous arriverons à Paris après-demain (indicative)

197
Q

That we shall arrive in Paris the day after tomorrow is likely

A

Que nous arrivions à Paris après-demain est probable (subjunctive)

198
Q

I think it certain that he has left

A

Il me semble certain qu’il est parti (indicative)

199
Q

That he has left seems certain

A

Qu’il soit parti me semble certain (subjunctive)

200
Q

Whoever you are, I won’t accept that behaviour

A

Qui que vous soyez, je n’accepterai pas ce comportement

201
Q

Whatever my parents say, I have decided to go there

A

Quoi qu’en disent mes parents, j’ai décidé d’y aller

202
Q

Wherever he is hiding, I will find him

A

Où qu’il se cache, je le trouverai

203
Q

Whatever stupid things you may have done, your father and I forgive you

A

Quelques bêtises que tu aies faites, ton père et moi te, pardonnons

204
Q

Whatever might be the reasons which have brought you to us, I am happy to welcome you

A

Quelles que soient les raisons qui vous ont amené chez nous, je suis heureux de vous accueillir

205
Q

However rare these stones may be, we will manage to sell them anyway

A

Quelque rares que soient ces pierres, on arrivera quand même à les vendre

206
Q

If he knew of a place which was suitable, he would say so

A

S’il connaissait un endroit qui convienne, il le dirait

207
Q

She wants to buy a house with a swimming pool

A

Elle veut acheter une maison qui ait une piscine

208
Q

If he knows of a suitable place, let’s go there

A

S’il connaît un endroit qui convient, allons-y

209
Q

The new -players are the best in the département, so the team should now produce some better performances

A

Les nouveaux joueurs sont les premiers sélectionnés du département, donc l’équipe devrait maintenant faire de meilleures performances

210
Q

It must be true

A

Cela doit être vrai

211
Q

He must have come back because he starts work again tomorrow

A

Il doit être revenu puisqu’il recommence le travail demain

212
Q

It has been raining almost constantly for three weeks. We must expect floods

A

Il pleut depuis trois semaines presque constamment. Nous devrons nous attendre à des inondations

213
Q

I must have paid the bill since I haven’t had a reminder

A

J’ai dû payer la facture puisque je n’ai reçu aucun courrier de relance

214
Q

It is absolutely essential that I should speak to Sylvain. You know where he is and you must tell me

A

II est absolument essentiel que je parle à Sylvain. Vous savez où il est et vous devez me le dire

215
Q

You must come back tomorrow or Mum will be very disappointed

A

Tu dois revenir demain sinon maman sera très déçue

216
Q

You have been to dinner at their house, now you will have to invite them to yours

A

Vous êtes allés dîner chez eux, maintenant vous devrez les inviter chez vous

217
Q

This roof is dangerous; you should speak to the landlord about it

A

Ce toit est dangereux; vous devriez en parler au propriétaire

218
Q

They were about to reveal the name of the winner but a power cut happened

A

Ils devaient annoncer le nom du gagnant à 18 heures mais une panne d’électricité est survenue

219
Q

The day of the accident I was to accompany my father to Paris

A

Le jour de l’accident je devais accompagner mon père à Paris

220
Q

Later on he was often to reflect on these few moments

A

Plus tard, il devait souvent repenser à ces quelques instants

221
Q

Even if she had wanted to remain unaware of these facts, she could no longer do so. She was obliged to accept what followed from them

A

Même si elle avait voulu occulter ces faits, elle ne le pouvait plus. Elle devait en tirer les conséquences

222
Q

Fifty years after the end of the war his heroism was to be recognised by the government

A

50 ans après la fin de la guerre, son héroïsme devait être reconnu par le gouvernement

223
Q

You are dismissed!

A

Vous pouvez disposer! (a) The granting or refusing of permission by the speaker

224
Q

No, you cannot go to this boy’s house

A

Non, tu ne peux pas aller chez ce garçon (b) An indication that the speaker believes someone else is capable of doing something

225
Q

He may talk to me about it when he wishes

A

Il pourra m’en parler quand il voudra (c) An indication that the speaker feels that something is probable in the future;

226
Q

You may go as soon as the meeting is over but not before

A

Vous pourrez partir dès que la réunion sera terminée mais pas avant An expression of politeness by the speaker.

227
Q

She has already cooked for the whole family: she is quite capable of preparing the meal for our guests

A

Elle a déjà fait la cuisine pour toute la famille: elle peut très bien s’occuper du repas de nos invités

228
Q

A big boy like you! Of course you will be able to carry my case up to my room

A

Un grand garçon comme toi! Bien sûr que tu pourras porter ma valise jusqu’à ma chambre

229
Q

We will only be able to take our decision once the experts have put in their report

A

Nous ne pourrons prendre notre décision que lorsque les experts nous aurons remis leur rapport

230
Q

Your letter may very well arrive on Monday morning; it has probably been delayed by the Christmas holidays

A

Votre lettre peut très bien arriver lundi matin; elle a sans doute été retardée à cause des fêtes de Noël

231
Q

If they go on playing like that, they could well win the title

A

S’ils continuent à jouer comme ça, ils pourraient gagner le championnat

232
Q

You spend too much time working on your computer: you could damage your eyesight

A

Tu passes trop de temps devant ton écran d’ordinateur: tu peux t’abîmer la vue

233
Q

The gutter’s leaking: if it goes on, the water could ruin the wall

A

La gouttière fuit: si cela continue, l’eau pourrait abîmer le mur

234
Q

Treat this scratch, it could get infected

A

Il faut soigner cette égratignure, elle pourrait s’infecter

235
Q

It is always possible to do better

A

On peut toujours faire mieux

236
Q

In a room with an open hearth, a spark can always cause a fire

A

Dans une pièce où il y a une cheminée, une étincelle peut toujours mettre le feu

237
Q

It is not too late; he may still come

A

Il n’est pas trop tard; il peut encore venir

238
Q

Since dad has got a job we’ll be able to move house

A

Comme papa a trouvé du travail, on va pouvoir déménager

239
Q

May I request your assistance?

A

Puis-je vous demander de m’aider?

240
Q

Could you show me the way to Douaumont?

A

Pourriez-vous m’indiquer le chemin de Douaumont?

241
Q

It would be possible to see things in this way but I personally think that there is a much more important point

A

On pourrait voir les choses sous cet angle, mais personnellement je pense que l’important est ailleurs

242
Q

I know my lessons by heart

A

Je sais mes leçons par cœur

243
Q

Jean and Marie know where to find us

A

Jean et Marie savent où nous trouver

244
Q

Monet knew a lot of things about the use of colour in painting

A

Monet savait beaucoup de choses sur l’utilisation de la couleur en peinture

245
Q

Don’t worry. I know how to swim

A

N’ayez pas peur. Je sais nager

246
Q

She is only four but already she knows how to read

A

Elle n’a que quatre ans mais déjà elle sait lire

247
Q

You don’t need to speak so slowly. They know how to speak French

A

Tu n’as pas besoin de parler si lentement. Ils savent parler français

248
Q

We are not frightened to go there. We know how to look after ourselves

A

Nous n’avons pas peur d’y aller. Nous savons nous défendre

249
Q

Yes I can (= I know how to) repair the engine, but I can’t do it (= I am unable to do so here and now) without tools

A

Oui je sais réparer le moteur mais je ne peux pas le faire sans outils

250
Q

We can look after ourselves

A

Nous savons nous défendre

251
Q

We can defend ourselves against attacks by the extreme right

A

Nous pourrons nous défendre contre les attaques de l’extrême droite

252
Q

They must come and help me

A

Il faut qu’ils viennent m’aider

253
Q

The English should have stayed out of the European Union

A

Il aurait fallu que les Anglais restent en dehors de l’Union Européenne

254
Q

I would come to your birthday party if I had enough money to pay the train fare

A

Je viendrais à ton anniversaire si j’avais assez d’argent pour me payer le train

255
Q

She wouldn’t tell me where to find him

A

Elle n’a pas voulu me dire où le trouver

256
Q

These events would often take place during the summer holidays

A

Ces événements avaient souvent lieu pendant les vacances d’été

257
Q

You should phone home more often

A

Tu devrais téléphoner chez toi plus souvent

258
Q

You should have told me that before

A

Tu aurais dû me dire (not *avoir dit) cela plus tôt

259
Q

f I had known about that I should not have come

A

Si j’avais su cela, je ne serais pas venu

260
Q

The book should be coming out next month

A

Le livre devrait sortir le mois prochain

261
Q

If you should hear of a flat to let, do let me know

A

Si par hasard vous entendez parler d’un appartement à louer, dites-le moi

262
Q

If John should telephone, tell him I’ll call him back

A

Si Jean téléphone, dis-lui que je le rappellerai

263
Q

In the unlikely event of John telephoning, you must tell him I’ll call him back

A

Si Jean devait téléphoner, il faudrait lui dire que je le rappellerai

264
Q

After all the trouble we had taken he still couldn’t come

A

Malgré tout le mal qu’on s’est donné, il n’a quand même pas pu venir

265
Q

He said: ‘I can come’

A

Il a dit: ‘Je peux venir’

266
Q

Il a dit: ‘Je peux venir’

A

Il faut que tu fasses attention; cela pourrait être un piège

267
Q

It has been a few days since I have seen him: he could have left

A

Cela fait plusieurs jours que je ne le vois plus: il se peut qu’il soit parti

268
Q

Her mother said he could come

A

Sa mère a dit qu’il pouvait venir

269
Q

She could have told me that she couldn’t do it

A

Elle aurait pu me dire qu’elle ne pourrait pas le faire

270
Q

She may come or she may not

A

Peut-être qu’elle viendra, ou peut-être qu’elle ne viendra pas

271
Q

That may be the case but we can’t be sure

A

Cela se peut mais nous ne pouvons en être certains

272
Q

It may be that he is guilty but it has yet to be proved

A

II se peut que ce soit lui le coupable mais cela reste à prouver

273
Q

1 am photocopying the certificate because I am frightened you may lose it

A

Je fais photocopier le certificat de peur que tu ne le perdes

274
Q

‘Cinderella may go to the ball’, said the wicked stepmother

A

Cendrillon peut aller au bal, dit la méchante belle-mère

275
Q

You may stay till eleven

A

Vous pouvez rester jusqu’à onze heures

276
Q

May God protect us

A

Que Dieu nous protège

277
Q

That’s as may be, I still haven’t got my money back

A

Quoi qu’il en soit, je n’ai toujours pas récupéré mon argent

278
Q

Whatever he may say I won’t believe him

A

Quoi qu’il dise, je ne le croirai pas

279
Q

She said: You may go

A

Elle a dit: Vous pouvez y aller

280
Q

She said we might go if we finished our homework first

A

Elle a dit qu’on pouvait y aller si on finissait nos devoirs d’abord

281
Q

She might come or she might not

A

Peut-être qu’elle viendra, ou peut-être pas

282
Q

I kept an eye on the children for fear that they might hurt themselves

A

Je surveillais les enfants de peur qu’ils ne se fassent mal

283
Q

Might I suggest that you try something else?

A

Puis-je vous suggérer d’essayer autre chose?

284
Q

permit me to ask why you have come?

A

Permettez-moi de vous demander pourquoi vous êtes venu?

285
Q

You ought to get out more

A

Vous devriez sortir davantage

286
Q

You ought to change your wardrobe

A

Tu devrais renouveler ta garde-robe

287
Q

If she says so, then it must be the case . . .

A

Si elle le dit, c’est que ça doit être vrai . . .

288
Q

You must have got the road map out of the car because it isn’t there now

A

Vous avez dû sortir l’atlas de la voiture parce qu’il n’y est plus

289
Q

How she’s grown!

A

Comme elle a grandi!

290
Q

What a lot of people!

A

Que de monde!

291
Q

The devil take him!

A

Que le diable l’emporte!

292
Q

Pierre has changed How Pierre has changed!

A

Pierre a changé Comme Pierre a changé! Que Pierre a changé!

293
Q

He used to complain How he used to complain!

A

Il se plaignait Comme il se plaignait! Qu’il se plaignait!

294
Q

It’s disgusting How disgusting it is!

A

C’est dégoûtant Comme c’est dégoûtant! Que c’est dégoûtant!

295
Q

She speaks quickly How quickly she speaks

A

Elle parle vite Comme elle parle vite! Qu’elle parle vite!

296
Q

She knows how Pierre has changed

A

Elle sait combien Pierre a changé

297
Q

They recounted how he used to complain

A

Ils ont raconté combien il se plaignait

298
Q

What a wind!

A

Quel vent!

299
Q

What progress these students have made!

A

Quels progrès ces étudiants ont faits!

300
Q

With what skill he solved the problem!

A

Avec quelle adresse il a résolu le problème!

301
Q

What a lot of people’.

A

Que de monde!

302
Q

So many difficulties!

A

Que de difficultés!

303
Q

What a lot of problems we have before us!

A

Que de problèmes on doit affronter!

304
Q

Long live Brittany!

A

Vive la Bretagne!

305
Q

Every man for himself!

A

Sauve qui peut!

306
Q

May you succeed!

A

Puissiez-vous réussir!

307
Q

Sit down

A

Asseyez-vous

308
Q

Watch out!

A

Fais attention!

309
Q

How to form the imperative

A

take second person and first person present tense, delete the final -s of any verb that ends in -es or -as

310
Q

speak! Let’s speak

A

parle/parlez parlons

311
Q

go lets go

A

va/allez allons

312
Q

open let’s open

A

ouvre/ouvrez ouvrons

313
Q

finish let’s finish

A

finis/finnissez finissions

314
Q

sleep let’s sleep

A

dors/dormez dormons

315
Q

receive let’s receive

A

reçois/recevez recevons

316
Q

be let’s.be

A

sois/soyez soyons

317
Q

have let’s have

A

aie/ayez ayons

318
Q

know let’s know

A

sache/sachez sachons

319
Q

please

A

veuille/veuillez

320
Q

speak about it

A

parles-en

321
Q

go on

A

vas-y

322
Q

Get up

A

lève-toi levez-vous

323
Q

Let’s get up

A

levons-nous

324
Q

help yourself

A

sers-toi servez-vous

325
Q

let’s help ourselves

A

servons-nous

326
Q

Take them

A

Prends-les

327
Q

Follow us

A

Suivez-nous

328
Q

Listen to me

A

Ecoutez-moi

329
Q

Shut up

A

Tais-toi

330
Q

Go up and look for them

A

Monte les chercher

331
Q

Run and phone him

A

Courez lui téléphoner

332
Q

Give it to me

A

Donne-le-moi

333
Q

Give it to him

A

Donnez-le-lui

334
Q

Give me some of it

A

Donne-m’en

335
Q

Hang on to it

A

Accroche-t’y

336
Q

Don’t give it to me

A

Ne me le donne pas

337
Q

Don’t give it to him

A

Ne le lui donnez pas

338
Q

Don’t give me any

A

Ne m’en donne pas

339
Q

Don’t hang on to it

A

Ne t’y accroche pas

340
Q

Type the letter before the end of the day

A

Ayez tapé cette lettre avant la fin de la journée

341
Q

Please sit down

A

Veuillez vous asseoir

342
Q

Close the door, please

A

Vous fermerez la porte, s’il vous plaît

343
Q

Give me two baguettes, please

A

Vous me donnerez deux baguettes

344
Q

Let him sit down

A

Qu’il s’asseye

345
Q

Let her go down and order me a beer

A

Qu’elle descende me commander une bière

346
Q

Let them give it to you

A

Qu’ils te le donnent