Negation Flashcards
I’m not sleeping at my place tonight
Je ne dors pas chez moi ce soir
I didn’t sleep at my place last night
Je n’ai pas dormi chez moi hier soir
I didn’t hear him
Je ne l’entendais pas
He didn’t ever send it to her
Il ne le lui a jamais envoyé
She didn’t want to tell me anything
Elle n’a rien voulu me raconter
He wasn’t watching me
Il ne me regardait pas
There were only sweets in the box
La boîte ne contenait que des bonbons
That’s not at all enjoyable
Ça ne donne aucun plaisir
He never used to eat in the evenings
Il ne mangeait jamais le soir
He didn’t want any of it
Il n’en a pas voulu
I have never seen the sea
Je n’ai jamais vu la mer
She didn’t want to continue
Elle n’a plus voulu continuer
I hardly knew her
Je ne l’ai guère connue
They didn’t take anything from me
On ne m’a rien pris
I didn’t see anyone
Je n’ai vu personne
He didn’t speak to anyone
Il n’a parlé à personne
She didn’t go out with anyone
Elle n’est sortie avec personne
They didn’t sell a single picture
Ils n’ont vendu aucun tableau
I wouldn’t sell it at any price
Je ne le vendrais à aucun prix
He doesn’t trust anyone else but himself
Il n’a confiance en aucun autre que luimême
He only allows himself a whisky after he has finished his work
Il ne se permet un whisky qu’après avoir fini son travail
He only allows himself one whisky after he has finished his work
Il ne se permet qu’un whisky après avoir fini son travail
She neither saw me nor heard me
Elle ne m’a ni vu ni entendu
She saw neither him nor his wife
Elle n’a vu ni lui ni sa femme
I wrote a letter neither to her mother nor to her solicitor
Je n’ai écrit de lettre ni à sa mère ni à son notaire
I slept at the office so as not to waste any time
J’ai dormi au bureau, de manière à ne pas perdre de temps
I was the only one never to drink
J’étais le seul à ne jamais boire d’alcool
He thinks he doesn’t believe in God any more
II pense ne plus croire en Dieu
She gave the impression of hardly being interested in my activities
Elle donnait l’impression de ne guère s’intéresser à mes activités
He feels like doing nothing all day
Il a envie de ne rien faire de la journée
I was certain I hadn’t left any underwear drying on the radiator
J’étais certain de ne pas avoir laissé de linge à sécher sur le radiateur
I hope I haven’t forgotten anything
J’espère ne rien avoir oublié
I would like to see no-one
Je voudrais ne voir personne
She blamed me for not having written to anyone
Elle me reprochait de n’avoir écrit à personne
They declared that they had no intention of doing it
Ils ont déclaré n’avoir eu aucune intention de le faire
He was surprised not to have felt any desire to do it
II s’étonnait de n’avoir ressenti nul désir de le faire
I would like to see only Jean two or three times a week
Je voudrais ne voir que Jean deux ou trois fois par semaine
I would like to see Jean only two or three times a week
Je voudrais ne voir Jean que deux ou trois fois par semaine
She hopes to meet neither him nor his sister
Elle espère ne rencontrer ni lui ni sa sœur
She hopes to meet her neighbour neither at the market nor in the café
Elle espère ne rencontrer son voisin ni au marché ni au café
It’s not that I’m particularly shy
Ce n’est pas que je sois particulièrement timide
I don’t know anyone (else) who puts so much energy into succeeding
Je ne connais personne qui mette autant d’acharnement à réussir
There aren’t only heroes in the army
Il n’y a pas que des héros dans l’armée
He didn’t only write fairy stories
Il n’a pas écrit que des contes de fées
We’ll never see him again
On ne le verra jamais plus
We’ll never see anything of it
On n’en verra jamais rien
We won’t see anything more of it
On n’en verra plus rien
We won’t see anything more of it ever again
On n’en verra jamais plus rien
She never wrote again
Elle n’a jamais plus écrit
She never wrote anything
Elle n’a jamais rien écrit
She wrote nothing again
Elle n’a plus rien écrit
She never wrote anything again
Elle n’a jamais plus rien écrit
She never wrote anything again except an advertizing brochure
Elle n’a jamais plus rien écrit qu’une brochure de publicité
That will never impress anyone
Ça n’impressionnera jamais personne
That won’t impress anyone any more
Ça n’impressionnera plus personne
That will never impress anyone again
Ça n’impressionnera jamais plus personne
He never criticized anyone
Il n’a jamais critiqué personne
He didn’t criticize anyone again
Il n’a plus critiqué personne
He didn’t ever criticize anyone again
Il n’a jamais plus critiqué personne
She hardly ever wrote again after her bereavement
Elle n’a guère plus écrit après son deuil
Aren’t you sleeping at your house tonight?
Ne dors-tu pas chez toi ce soir?
Hasn’t he ever seen the sea?
N’a-t-il jamais vu la mer?
Had they taught him nothing?
Ne lui avait-on rien appris?
Had she seen no-one?
N’avait-elle vu personne?
Don’t tease him!
Ne le taquine pas!
Never do that!
Ne fais jamais ça!
Don’t touch anything
Ne touchez rien!
Don’t introduce anyone to him!
Ne lui présentez personne!
4I don’t remember the circumstances
Je ne me rappelle pas les circonstances
I didn’t have time to understand
Je n’ai pas eu le temps de comprendre
It’s been a long time since we saw each other
Ça fait/Voilà longtemps qu’on ne s’est pas vu
She didn’t write a letter
Elle n’a pas écrit de lettre
They didn’t do him any harm
On ne lui a pas fait de mal
He doesn’t grow strawberries
II ne cultive pas de fraises
We couldn’t hear a single noise outside
On n’entendait pas un bruit dehors
She didn’t speak of the harm they did him
Elle n’a pas parlé du mal qu’on lui a fait
He isn’t busy with the strawberries at the moment
Il ne s’occupe pas des fraises à présent
You could see that he didn’t know what to do with his big frame
Il ne savait visiblement pas que faire de son grand corps
I didn’t even hear him
Je ne l’entendais même pas’
I still don’t understand him
Je ne l’ai toujours pas compris
I made an effort not to spend any more
J’ai fait un effort pour ne pas dépenser davantage
She went on repeating that it was her fault
Elle ne cessait de répéter que c’était de sa faute
I don’t know how they manage
Je ne sais comment ils se débrouillent
There was a hint of mildness in the air
Il y avait un je ne sais quoi de douceur dans l’air
He didn’t dare refuse to do it
Il n’osa refuser de le faire
She dared not ask for a second brandy
Elle n’osa demander un second cognac