Solo en españa Flashcards
Choni
Trashy / Ghetto (could describe a person or clothes or object)
Michelines
Fat Roll (Love handles, con cariño)
Canguro
literally Kangaroo but used as baby-sitter/nanny (niñera/niñero) in esp.
Maruja
Housewife (used pejoratively, offensive)
Callo
literally callus (on hands), but used as ugly in Spain (offensive). Also used as tripe (el guiso tiene callos, chorizo, morcilla y cebolla)
Miluerista
person that makes a salary of $1,000/month in spain. Used as all the millenials that can barely afford anything with this salary
Botellón
Street party / block party
Mass outdoor drinking
Patear
literally kick, but used when you have been walking a ton, “Me pateé toda la ciudad”
Bocas
Bocazas synonym - bigmouth/blabbermouth - says everything they should not say, can’t keep secret, loudmouth
Pijo
Spoiled brat / rich kid / dick / preppy / posh / snob
“Los pijos en la escuela se burlan de mi por ser pobre”
“Diego es un pijo”
Barbas
What someone is called with a bear “beardy”
Pirrar
To be into
“Vaya, veo que te pirran realmente las novelas de suspense”
Acojonante
Scary as hell / fucking terrifying!
Rebotarse
To get pissed off
Achucharse
To cuddle / fondle
Achuchar
hug in spain only - could be lover or child
Guay
cool / really good
pero… “Si vas de guay” it is to say you are pretending to be cool. “ir de guay” is not good
Tabarra
nuisance / pest - Eso es una verdadera tabarra (That’s a real nuisance)
Hortera
TACKY / tasteless / unstylish / trashy
Paqui siempre fue un poco extravagante. Le encantaba la ropa hortera o pasada de moda.
Botar
La piedra botó contra su casco - The rock bounced off his helmet
Esta a tomar por saco
It’s really far
Estar a dos velas
Estás solo, no tienes una pareja
Soltero
Sujetavelas
The 3rd wheel
Se te va la pinza
Estás loca/o
Eres un matao?
Also alobao
What are you doing, are you stupid?
Me estás dando el coñazo
Mes molestas mucho, you’re annoying me
Eres la leche
You are the best, you are the shit, you are a genius, the man!
Me cago en la leche
Me cagó en la leche que no pasé esa prueba
Fuck, I can’t believe…
Flipar
Estoy flipando - es que no te puedes creerlo! Asombrado!
Chachi
Ayer compré pantalones súper chachi!
Cool, nice, something you love
Ayer, la fiesta me pasó bien chachi
Encogido
Not paying for anything, tight fisted, cheap!
Chulo
Conceited (Creído)
Cocky
Pimp
Voy a mi boli
To do whatever you feel like, without caring what others think.
Do you own thing
Comerse el marrón
Take the fall/blame for someone or something else
Aunque rompió el vaso a mi hermano, Me comí el marrón
No me rayes
Dame en paz, don’t annoy/fuck with me
A tomar por el culo
A la mierda / go to hell or
If asking directions and something is really really far away “esa calle está a tomar por culo, no queréis caminar, Buena suerte!
Partirse el culo
Laughing your ass off, cannot stop laughing, hilarious
Mala pata
Bad luck
Ligar
Ligón
To go on a lot of dates with success, very flirtatious
To flirt
Ligón es alguien que tiene mucho éxito en el mundo de las citas, very flirtatious person, good with ladies or dudes, but could also mean a womanizer or manosee
Liarse con alguien
Sleep with or hook up with someone that you aren’t with or is not your partner (doesn’t have to do with cheating)
Currar
Curro
To work
Todo el mundo en España se usa
Pirarse
To go somewhere / to leave
Que te pires
Me piro, hasta luego
Esmallao
Estoy esmallao
*** sur de España
Starving, cuando tienes mucho hambre
Sujetavelas
3rd wheel
Fui a la cena de sujetavelas
Colgao
LOCO
“Tío, estás colgao”
Empanao
Distracted
“Eres un empanao, deberías atender a estos vídeos porque luego no te enteras de nada
De Puta madre
Awesome / Fantastic / Great / cool
“De Puta madre, tengo un diez en matemáticas!
Chivarse
To tell / To tell on
Fifar
To screw/fuck
Como te atreviste a fifar a mi hermana?
Manitas
Handyman
Restarse
Return (deportes)
“El tenista serbio restó el saque del español y se apuntó el tanto.” The Serbian Tennis player returned the Spaniard’s service and scored a point”
La manduca
the grub (food)
“Si tú te encargas de la manduca para la fiesta, yo me encargaré de las bebidas.”
Estar como gorrino(a) en charco
Disfrutar como gorrino(a) en un charco
Te lo pasas pipa/chupi/bomba/teta
Te lo pasas bien… lo que sea, cualquier cosa
To really enjoy yourself, to have a great time
Chupi
Great / brilliant
La ubicación del hotel es buena y la comida está chupi
Las cosas van chupi en la uni (college).
Somos uña y carne
Son como uña y carne
Jamón y torcino
BFFs they go everywhere together, 2 peas in a pod
penúltima
One for the road
Road beer
Pollón
Huge cock (de polla)
Liarse a hostias
Dar de hostias a alguien
¡Hostia!
De La Hostia…
Liarse a hostias-to get into a fight
Dar de hostias a alg- kick the shit out of someone
¡Hostia!-bloody hell, fuck, damn,christ almighty
De la hostia - intensifier - ese inspector de la hostia “that damn/bloody inspector”
Había un tráfico de la hostia - that traffic was horrific
Que hostia(s)-get away!, never,no way,bollocks
“Que hostias quieres”- what the hell do you want?
Estar de mala hostia - to be in a shitty mood
Tener mala hostia - to have terrible luck
Déjate de hostias - stop pissing around
No tiene media hostia - he’s useless
salió cagando hostias (vulgar), salió echando hostias (vulgar) he shot out like a bat out of hell
ser la hostia (vulgar) // see la leche
¡ese tío es la hostia! (con admiración) he’s a hell of a guy! (He’s incredible); (con enfado) what a shit he is!
Dientes
Los piños
La cama
Lo piltra
La gente
La peña
A tope
- (coloquial) (de veras) (España)
a. seriously
Esta zona es seca a tope. No puedes cultivar nada por aquí. — This area is seriously dry. You can’t grow anything around here.
Seriously