Adjetivos Flashcards
Empinado
Escarpado
Steep (terrain)
Prosaico(a)
Mundane
Exigente
QUISQUILLOSO(A)
Tiquismiquis
Escrupuloso
Quisquilloso(a) - Picky “ el es un quisquilloso con la comida” he’s a picky eater
Tiquismiquis - fussy / sticker - el es un tiquismiquis con la comida - he’s a picky eater
Escrupuloso - Scrupulous
Criticón(a) - Critic / nit-picker
Escrupuloso(a)
Scrupulous
Meticuloso(a)
Meticulous
Selectivo(a)
Selective
Una bestia
Oaf
Stupid / Ignorant: “No seas bestia!” / “¡Qué bestia! Debería informarse antes de hablar de ese tema.”
Brute: ¿Cómo pudiste ser tan bestia y pegarle así a tu hijo?
Clumsy/Careless: “¿Por qué tienes que ser tan bestia?”
Incredible: “¡Héctor, qué bestia eres!”
Oaf: “Cómo puedes ser amigo de Bruno. ¡Tú eres tan inteligente y él es un bestia!”
Brute/animal/thug
Sabelotodo
Know-it-all
Coninilla
Home chef
also camping stove
hembra
female
Chocheo
senile
Lerda
Clumsy
Oaf
Idiot
Slow
Desesperado
Desperate
Pichabrava
Ladies man
Listillo
Smart ass
Una moña
Ser moñas
plastered /sloshed - Si sigues bebiendo de esa manera te vas a coger una moña. — If you go on drinking like that, you’ll get sloshed.
¡Vaya moña que traes, hombre! - Es que hemos estado celebrando mi cumpleaños. — You’re plastered, man! - We’ve been celebrating my birthday.
Ser moñas - to be a whimp/pussy/softie - usually said about guy acting feminine. “Es que eres muy moñas”
Añoso
old
Tiquismiquis
(persona) - Fusspot about petty details “No seas tiquismiquis, o necesitas cuchillo y tenedor para comer una manzana, siempre te quejas por cualquier tontería.
(Persona) stickler - el jefe es un tiquismiquis
(noun) - petty details - No nos enredemos en los tiquismiquis del proyecto y pasemos a lo importante”
Atrevido(a)
Daring
Morbo
Hot / to turn on “!Vaya que esa chica tiene morbo!” wow, that chick really turns me on
“Ese Filipe me da muchísimo morbo.” Felipe is really hot.
Novato
Rookie / green / inexperienced
Estreñido
Constipated
Apretado
Tight - “Mis pantalones están demasiado apretados después de secarse en la secadora”
Cramped - Está muy apretado en este avión económico.
Adefasio
Monstrocity / hideous sight / nonsense / disaster - “Tengo que ver ese adefesio de la ventana de mi oficina todos los días.”
Sediento
Thirsty
El/la Hipócrita
Hypocrite
Cimarrón
Wild / untamed / runaway slave
Escalofriante
creepy
Repulsivo
Creepy / disgusting
Rarito(a)
Creeper / weirdo
Sabio
Wise / wise man / sensible
Inquieto
Restless / anxious
Depresivo
depressing “El aumento de la pobreza es un dato depresivo”. The increase in poverty is a depressing fact.
Mimado
Spoiled / pampered
Adinerado
Wealthy
Estupefacto
Shocked - “Quedó estupefacta cuando anunciaron que ella era la ganadora” She was shocked when she was named the winner
Vergonzoso
Embarrassing - “Alejandra pasó un momento vergonzoso frente a sus suegros”
Shy/bashful - “My primo era un niño vergonzoso, pero ahora es muy extrovertido”.
Desconfiado
Distrustful / mistrustful
La plebe
Plebeyo
commoners / plebeian
Guarra
slut
Quejica
Whining / whiner / moaner - “A muchos padres se les dificulta tratar con un adolescente quejica”
Torpe
Awkward
Quieto
still / motionless / calm
Imprescindible
Essential / indispensable
Maria
unimportant subject (easy class)
Contagioso
Contagious
Descalzo
barefoot
Destacado
Distinguished /outstanding
Chalado
Crazy / loony / nutty (Esp) “Hay que ser chalado para intentar cruzar ese río plagado de caimanes”.
“Estas chalado o que?”
Blandengue
Soft / whimpy / a softy / a whimp
Also can describe things as soft (like pizza crust)
Listo
Clever / intelegent
Engreído
Cocky
Chulo
conceited / cocky / sassy (esp)
Pimp
Cascarrabias
Grouch /grump
Ser un cuentija
Exaggerator or someone who is always making shit up about their life or whatever.
Pancho
Calm/chill/unworried/unruffled
Un Bombón
Hottie/stunner/babe - even for female always un bombón
Also means chocolate
Plasta
. (coloquial) (pesado) (España)
a. pain in the neck (colloquial) (sustantivo)
¡No seas plasta! Quejarte no nos llevará a la playa. — Stop being a pain in the neck! Complaining isn’t going to help us get to the beach.
Molón
- (coloquial) (genial) (España)
a. neat (United States)
No sabía que tenías un auto tan molón. ¿Cuándo compraste ese descapotable? — I didn’t know you had such a neat car. When did you buy that convertible
Fantastic
Con sobrepeso
Overweight
de peso más bajo que el normal
Underweight
Estirado
Stretched
Stuck up / snooty
Uptight
Macarra
Thuggish / flashy type
Pimp / thug
Masoca
Masochist / masochistic
Bobo
Silly/dumb/naive/fool
No seas bobo! / Que Chico tan bobo!
Okupa
Squatter
Viejuno
Old foagie/ past prime / past best by date
Tirado
Lying down
Stranded “me dejaste tirado”
Despreciable
Despicable
De mala muerte
Shitty / dispicable
Of little importance
Este bar de mala suerte
Enrollado (enrollao)
Tus amigos son tíos enrollados. La pasé muy bien anoche. — Your friends are cool guys. I had a great time last night.
Despistado
Scatter brained / absent minded
Pasota
Me sorprende la actitud pasota de Pedro cuando solía ser muy considerado. — I am shocked by Pedro’s apathetic attitude. He used to be very thoughtful.
Chivato
Snitch/rat/informer
Menudo
a. insignificant
No me involucres en un asunto tan menudo. — Don’t involve me in such an insignificant matter.
a. small
Partí el tomate en pedazos menudos. — I cut the tomato into small pieces.
Pocho
Wilted / rotten / withered
Ya es hora de tirar esas flores pochas. — It’s time to throw out those withered
¿Qué hacemos con estas manzanas pochas? — What should we do with these rotten apples?
a. sick ( España )
Me siento pocho. Creo que me cayó pesada la cena. — I feel sick. I think that dinner didn’t agree with me.
Blandengue
Soft / wimpy
soft
¿No te meterás en problemas por quedarte hasta tarde cuando hay clases mañana? - No. Mi mamá es blandengue. No me va a castigar. — Won’t you get in trouble for staying out late on a school night? - No. My mom is a softy. She won’t ground me.
b. wimpy
El chico nuevo de la escuela es blandengue y lo intimidan mucho. — The new boy at school is wimpy and he gets bullied a lot.
Empollón
Nerdy - in estudiante empollón
Piltrafilla
Someone that is physically pathetic, weak/skinny
Or someone that has little confidence
Fiel / leal
Faithful / loyal
Coqueto
Flirtatious
Agustín es muy coqueto para ser un hombre casado. — Agustin is very flirtatious for a married man.
Pupita
Owie- boo boo
Malsonante
Rude/vulgar
Insoportable
Unbearable / intolerable
Pesado/a
Annoying or boring
Has recogido tu cuarto, hija? -¡Qué pesada eres, mamá! — Have you tidied up your room, dear? -Why do you have to be so annoying/ such a nag, mum!
La charla fue un poco pesada — The talk was a bit on the tedious/dull side / a bit heavy-going
Rebelde
Rebellious
Angustia
Angustioso
Anxiety/distress/angst
Anxious
Ser un Despreocupado
Ser un vivalavirgen
Completely carefree/unconcerned about everything in life
Alguien que malgasta (wastes) dinero, no mide al tiempo, es un desastre.
Cabreado
Pissed / livid - estoy cabreado
Encantador(a)
Charming
Delightful
Lovely
Canalla
Scumbag
Rotten
Carcamal
Old hag (guy or girl)
Zumbado(a)
Nuts / bonkers / crazy
Impredecible
Unpredictable
Fofo
Flabby / pudgy
Descarado / sinverguenza
Cheeky / sassy
Empapado
Soaking wet
El Está empapado
Aventurero(a)
Adventurous
Adventurer
Difunto/a(s)
Deceased
Colloquial - ex girlfriend/boyfriend