Semaine 17 Flashcards

1
Q

la beauté est qch de subjectif

A

beauty is in the eye of the beholder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

depuis une éternité

A

for ages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

toujours aussi jeune

A

as young as ever

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

surtout (par exemple : n’oublie pas de…)

A

whatever you do (ex : remember…)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

on ne peut plus + adj

A

ever so + adj

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

aurais-tu décidé

A

have you decided… by any chance ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

on ne peut pas tjrs avoir gain de cause

A

you can’t always win

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

comment se fait-il que

A

how come (+ sujet + verbe)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

autant que partes maintenant

A

you might as well leave now

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

être trempé jusqu’aux os

A

to be soaked to the skin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

nager dans l’opulence

A

to live in the lap of luxury

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

le strict nécessaire

A

the bare necessities

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

un tournant

A

a milestone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

en plein marasme

A

in the doldrums

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

suivre l’inflation / indexer à l’inflation

A

to keep pace with inflation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

répondre à la demande

A

to keep pace with demand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

être prêt à tout

A

will go to great lengths

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

récolter le fruit de son travail

A

to reap the benefit of one’s labour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

piquer une crise

A

to hit the roof

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

avoir une dent contre

A

to have it in for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

faire des courbettes à qn

A

to kowtow to someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

forcer la main de qn

A

to twist one’s arm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ne tenir qu’à un fil

A

to hang by a thread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

aplanir plusieurs difficultés

A

to iron out several problems

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
être malmené
to be given a rough ride
26
c'était couru d'avance
it was a foregone conclusion
27
pour autant que je sache
for all I know
28
le pourquoi et le comment
the whys and wherefores
29
marcher comme sur des roulettes
to go like clockwork
30
réfléchir ensemble
to put one's heads together
31
passer un mauvais quart d'heure
to have a hard time of it
32
dire clairement que
to have made it clear
33
en retard pour une raison indépendante de sa volonté
unavoidably delayed
34
une marge de manoeuvre
room for manoeuvre
35
faire une entorse au règlement
to bend the rules
36
suggérer
to suggest + ING
37
une tempête dans un verre d'eau
a storm in a teacup
38
faire pression sur qn pour
on passive : | someone is pressurized into + ING
39
toucher au but
to be on the home straight now
40
supprimer progressivement
to phase out
41
introduire petit à petit
to phase in
42
en marge de la société
on the margins of society
43
rester dans le droit chemin
to keep on the straight and narrow
44
un individualisme acharné
rugged individualism
45
mener une vie de fou à courir après l'argent
to get out of the rat race
46
quitter la jungle des affaire
to drop out of the rat race
47
tel père, tel fils
like father, like son
48
il ne faut pas dire : "Fontaine, je ne boirai pas de ton eau" ou : ne jamais dire jamais
never say never
49
entrer en vigueur
to come into effect
50
porter la marque de | par exemple : d'une organisation terroriste
to have all the hallmarks of (a terrorist organisation)
51
soumettre par la peur
to scare (someone / something) into submission
52
la fin justifie les moyens
the end justifies the means
53
laisser le bénéfice du doute à qn
to give someone the benefit of the doubt
54
équivaloir à
to be tantamount to
55
mettre en lumière
to shed light on
56
échouer
to come to grief
57
s'épuiser à la tâche
to run oneself into the ground
58
il sera très difficile de faire mieux
that will take some beating
59
faire les grands titres de l'actualité
to grab the headlines
60
réduire les coûts
to trim one's costs
61
connaître toutes les ficelles
to know the ropes
62
prendre le dessus sur
to gain / get the upper hand over
63
les voyages forment la jeunesse
travel broadens the mind
64
il faut que jeunesse se passe
boys will be boys
65
on n'est nulle part aussi bien que chez soi et rien ne vaut une bonne tasse de thé
there's no place like home and there's nothing like a nice cup of tea
66
monter la garde
to hold the fort
67
sauver la mise
to save the day
68
sa popularité a clairement diminué
his popularity is clearly on the wane
69
ne pas faire exception
to be no exception
70
on n'arrête pas le progrès
progress is unstoppable
71
être arrivé avec un retard inhabituel
to be surprisingly late
72
faire le tour du propriétaire à qn
to show someone round the place
73
prendre ses cliques et ses claques
to pack one's bags
74
ne faire ni une ni deux (d'hésitation)
not to have a second's hesitation
75
avoir à maille à partir avec qn | Sens : avoir un différend avec
to get into the trouble with
76
tout saccager
to go on the rampage
77
montrer l'exemple
to set an example to
78
ne faites pas aux autres ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fasse
do as you would be done by
79
on récolte ce que l'on sème
you reap what you sow
80
être dans un état si désastreux
to be in such dire straits
81
manger avec un lance-pierre | Sens : manger très rapidement
to rush through one's meal
82
avoir du travail en veux-tu en voilà
to be up to one's ears in work
83
un coup sévère porté à
a serious blow to
84
mettre les points sur les i
to lay it on the line
85
s'élever dans la société
to move up in the world
86
cela ne te ferait rien de
would you mind + ING
87
n'empêche qu'il a tort
he is wrong, though
88
'ça te va bien de dire ça'
'look who's talking !'
89
perdre le fil (de la conversation)
to lose the thread of
90
heureusement que
just as well
91
'qu'est-ce qui te prend ?'
'what's the matter with you ?'
92
'n'hésitez pas (...)'
'feel free to...'
93
au cas où
just in case
94
'rien n'est moins sûr'
'I wouldn't bet on it'
95
pas étonnant que
no wonder
96
cela ne me dit rien (envie)
I don't feel like it
97
si je m'attendais à te voir ici
fancy meeting you here
98
suppose que
what if
99
bon débarras !
good riddance !
100
ne t'avise pas de refaire cela
don't you dare do that again
101
cela n'a rien à voir avec la question
that's beside the point
102
'ça ne lui suffit pas encore ?'
'what more does she want ? Jam on it ?'
103
'que sais-je encore'
and whatnot
104
'tu vas rater le coche'
'you'll miss the boat'
105
'tu auras vite fait d'attraper le coup'
'you'll soon get the hand of it'
106
à tout hasard
on the off chance
107
ne s'occuper que sa petite personne
to only look out for number one
108
c'est le bouquet
that really takes the biscuit
109
dominer bien la situation
to be on top of things
110
être dépassé par les événements
things are getting on top of someone
111
que tu le veuilles ou non
whether you like it or nor
112
je n'y peux rien
what can I do about it ?
113
il me tape sur les nerfs
he gets on my nerves
114
pourvu que ça dure !
let's hope it lasts !
115
c'est bien fait pour lui
serves him right
116
tu plaisantes ou quoi ?
you must be joking !
117
cela va prendre un temps fou
it's going to take forever
118
ça leur servira de leçon
that'll teach them
119
faire un cirque / un cinéma pour qch
to kick up such a fuss because...
120
'non, mais ça va pas !'
'are you mad or something ?'
121
'il n'y a pas de danger'
'no fear'
122
c'était le bon temps
those were the days
123
pour combler le malheur / comme si ça ne suffisait pas
as if that was not enough
124
ça commence à bien faire de...
it's a bit much + ING
125
ça recommence !
here we go again !
126
ne pas arriver à la cheville de
to be not half as good as ...
127
on aura tout vu
that beats everything
128
dormir à poings fermés
to be fast asleep
129
avoir qn à l'oeil
to keep an eye on someone
130
sans hésiter
like a shot
131
je n'ai jamais rien vu de tel
I've never seen anything like it
132
j'en ai vu d'autres
I've been through worse
133
c'est dans la poche
it's in the bag
134
j'aurais dû m'en douter
I might have known
135
je te revaudrai ça
I owe you one
136
point à la ligne
full stop
137
pourquoi acheter
why buy
138
elle est comme neuve
it's as good as new
139
elle joue la comédie
she is just putting it on
140
il ne lèverait pas le petit doigt
he wouldn't like a finger to help
141
laisse moi un peu tranquille
give me a break
142
faire la grasse matinée
to have a lie-in
143
ne pas ménager sa peine pour réussir
to spare no effort to succeed
144
ça ne lui tombera pas tout rôti dans le bec
it won't be handed to him on a plate
145
se secouer
to pull his socks up
146
il en fait moins que ce qu'il dit
he is more of a talker than a doer
147
il se prend pour Don Juan
he thinks he is God's gift to women
148
il aime s'écouter parler
he likes to hear the sound of his own voice
149
compte là-dessus et bois de l'eau
you can whistle for that !
150
il est bête comme ses pieds
he is as thick as two short planks
151
on a un compte à régler tous les deux
I have a bone to pick with you
152
qu'est-ce qu'elle a bien pu lui dire ?
what on earth did she tell him ?
153
elle en a rajouté
she laid it on thick
154
t'en as d'autres bonnes ?
tell me another one !
155
tu vas avoir un choc
prepare yourself for a shock
156
avoir une mémoire d'éléphant
to have a memory like an elephant
157
poser un lapin à qn
to stand someone up
158
être sorti de la cuisse de Jupiter
to be the cat's whiskers
159
frimer
to show off
160
cela va vous rafraîchir la mémoire
that will refresh your memory