Semaine 15 Flashcards

1
Q

chose promise, chose due

A

promises are made to be kept

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

tout finit par se payer

A

what goes around comes around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

rebondir

A

to bounce back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

vendre la mèche

A

to let the cat out of the bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

avoir l’intention de

A

to be intending to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

suivre de très près

A

to come hard on the heels of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

de justesse

A

by the skin of one’s teeth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

se vendre comme des petits pains

A

to sell like hot cakes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

se noyer dans les détails

A

can’t see the wood for trees

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

je ne souhaiterais pas cela à mon pire ennemi

A

I wouldn’t wish that on my worst enemy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

avoir une mentalité de fonctionnaire

A

to have a nine-to-five mentality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

cela ne vous regarde pas

A

it’s none of your business

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

être à l’abri du besoin

A

to keep the wolf from the door

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

cela m’a fait dresser les cheveux sur la tête

A

it made my hair stand on end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

le monde est petit

A

it’s a small world

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

finir par avouer

A

to eventually made a clean breast of it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

s’épuiser à la tâche

A

to work one’s fingers to the bone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

glisser un mot en la faveur de qn

Sens : piston

A

to put in a good word for someone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

voir rouge

A

to see red

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

on n’a pas fini d’en entendre parler

A

we’ll never hear the last of it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

veiller tard le soir

A

to burn the midnight oil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

faire un bien fou à qn

A

to do someone a world of good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

c’est exactement ce que j’allais dire

A

to take the words right out of my mouth

– On chamboule la phrase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

vivre à 100 à l’heure

A

to line in the fast lane

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
ne pas être le seul à penser que
not to be alone in finding that
26
cela ne me viendrait pas à l'idée de
I wouldn't dream of + ING
27
se faire une montagne de rien du tout
to be making a mountain out of a molehill
28
dans quel monde vit-on...
what's the world coming to...
29
la crise de l'emploi
the jobs crisis
30
être à deux doigts de
to come within whisker of winning
31
aussi longtemps que vous le voulez
until the cow come home
32
prendre chaque jour comme il vient
to take each day as it comes
33
signer son arrêt de mort
to sign one's own death warrant
34
prendre les choses en main
to take matters into one's own hands
35
être profondément enraciné en qn
to be deeply ingrained in someone
36
on dirait qu'elle a fait ça toute sa vie
she took to it like a duck to water
37
on est très loin de
it a far cry from
38
prendre le problème à bras-le-corps
to confront the problem head-on
39
l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
40
aussitôt dit, aussitôt fait
no sooner said than done
41
tout ça, c'est du passé
that's a water under the bridge
42
s'habiller trop jeune pour son âge
mutton dresses as lamb
43
faire savoir que
to let it be know that
44
ne pas savoir à quel saint se vouer
not to know which way to turn
45
ne pas tenir en place
to have ants in one's pants
46
esclave de
a slave to
47
la vie ne lui a pas fait de cadeaux
he got a raw deal from life
48
c'est chacun pour soi
it's every man for himself
49
gravir tous les échelons
to work one's way to the top
50
ne reculer devant rien
to use every trick in the book
51
on aurait entendu une mouche voler
you could have heard a pin drop
52
ne rien y comprendre
can's make head or tail of it
53
mieux vaut prévenir que guérir
prevention is better than cure
54
se maintenir à flot
to be keeping their heads above water
55
avoir une faim de loup
could eat a horse
56
mettre l'eau à la bouche
to make one's mouth water
57
savoir où on en est | situation financière, par exemple
to know where someone stands
58
en connaître un rayon (sur le sujet)
to be really clued up (on the subject)
59
en venir aux mains
to come to blows
60
ramener le calme
to pour oil on troubled waters
61
il l'a cherché
he asked for it
62
les murs ont des oreilles
walls have ears
63
être au bout du rouleau
to be at the end of one's tether
64
avoir l'eau à la bouche
one's mouth is watering
65
jeter de l'huile sur le feu
to add fuel to the fire
66
avoir graissé la pâte des journalistes
to grease the palm
67
ramener qn chez soi en voiture
to give someone a lift home
68
il vous suffit de demander le poste pour l'avoir
the job is yours for the asking
69
dominer qn de la tête et des épaules | Sens : être plus compétent que
to be heads and shoulders above someone
70
savoir de quoi il retourne
to know what's what
71
par n'importe quel moyen
by faire means of foul
72
contre vents et marrées
to come hell or high water
73
on trouve partout qch
something is ten a penny
74
être logé à la même enseigne
to be in the same boat
75
en placer une
to get a word in edgeways
76
les aides sociales
benefits
77
remuer ciel et terre
to move heaven and earth
78
la vengeance est un plat qui se mange froid
revenge is sweet
79
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même
never put off until tomorrow what you can do today
80
rire jaune
to be laughing on the other side of the face
81
l'avenir dira
only time will tell
82
avoir plus d'une corde à son arc
to have more than one string to one's bow
83
cracher dans la soupe | Sens : critiquer et profiter à la fois
to bite the hand that feeds someone
84
voir la vie en rose
to see life trough rose-coloured glasses
85
ne plus être de la première jeunesse
to be a bit long in the tooth
86
un service en vaut un autre
one good turn deserves another
87
à quoi bon acheter
what good is buying
88
entrer dans la danse
to throw one's hat into the ring
89
mener qn par le bout du nez
can twist someone round one's little finger
90
tu peux te tuer à lui dire
can tell someone till you are blue in the face
91
perdre une bonne occasion de se taire
would have done better to keep one's mouth shut
92
vivre au jour le jour
to live from hand to mouth
93
être assis entre deux chaises
to fall between two stools
94
ne pas quitter qn des yeux
not to take one's eyes off someone
95
reprocher à qn tout le temps
to be always on at someone
96
passer sur le billard | Sens : être opérer
to go under the knife
97
les jours du gouvernement sont comptés
the government is living on borrowed
98
subsister
to keep body and soul together
99
tout n'est pas rose
it is not all roses
100
voler à qn la vedette
to steal someone's thunder
101
émouvoir
to touch the hearts
102
rire au nez de qn
you'll be laughed out of court | -- On passive
103
crier comme un putois | Sens : crier fort
to scream blue murder
104
cela me fera une belle jambe
a fat lot of good will do me
105
boute-en-train de la soirée
the life and soul of the party
106
ne plus être que l'ombre de soi-même
to be a shadow of one's former self
107
il leur / lui en faut toujours plus
give them / someone an inch and they / someone will take a mile
108
oeil pour oeil, dent pour dent
an eye for an eye
109
se lever du pied gauche
to get out of bed on the wrong side
110
on ne s'ennuie jamais avec lui
there's never a dull moment with him
111
se lancer à corps perdu dans qch
to throw oneself body and soul into sth
112
prendre le taureau par les cornes
to take the bull by the horns
113
ne pas être né / tombé de la dernière pluie
was not born yesterday
114
être pris qn à son propre piège
to beat someone at someone's own game
115
retour à la case départ
back to the drawing board
116
beaucoup de bruit pour rien
much ado about nothing
117
faire vibrer la corde sensible
to touch the right chord
118
avoir qch sur le bout de la langue
to have sth on the tip of one's tongue
119
des gens qui ont fait fortune
people who struck it rich
120
tendre la main
to give a helping hand
121
la nouvelle est à prendre au conditionnel
the news hasn't been confirmed yet
122
demander l'impossible
to ask the impossible
123
ne promettre pas monts et merveilles
not to promise the earth
124
rattraper le temps perdu
to make up for lost time
125
il n'y a pas de fumée sans feu
there's no smoke without fire
126
mettre en place un groupe de travail
to set up a task force
127
le spectacle doit continuer
the show must go on
128
pleurer qn
to mourn one's death
129
en avoir pour son argent
to get one's money's worth
130
avoir presque envie de
to have a good mind to
131
donner à qn la chaire de poule
to make someone flesh crawl
132
profiter de
to take advantage of
133
à vos marques, prêts, partez
ready, steady, go ; | one you marks, get set, go
134
ne pas voir l'ombre d'une chance
not to have got a snowball's chance in hell
135
connaître sur le bout des doigts
to have at one's fingertips
136
le bon view temps
the good old days
137
ne pas fermer l'oeil de la nuit
not to get a wink of sleep all night
138
lui sera très utile
will stand her in good stead
139
avancer comme un escargot
to mov at a snail's peace
140
qui aime bien, châtie bien
spare the rod and spoil the child
141
au train où vont les choses
at this rate
142
attirer les foudres de qn
to incur someone's wrath
143
si j'ai bonne mémoire
if my memory serves me right
144
tu peux t'en tirer comme ça
you can get away with it
145
la façon dont se passe les choses
the way things are going
146
croire qn sur parole
can take someone's word for it
147
prendre parti
to take sides
148
avoir une place d'honneur
to have pride of place
149
par précaution
just to be one the safe side
150
être la panique générale
to be panic stations
151
se mettre dans de beaux draps
to get oneself into real mess