Semaine 14 Flashcards

1
Q

se battre contre des moulins à vent

A

to tilt at windmills

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

un sou est un sou

A

waste not, want not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

se faire justice eux-même

A

to take the law into one’s own hands

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

quelque chose à cacher

A

a skeleton in the cupboard / closet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

s’installer

phénomène

A

to take hold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

avoir plus d’un tour dans son sac

A

to always have sth up one’s sleeve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

comparer ce qui est comparable

A

to compare like with like

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

se ressembler comme deux gouttes d’eau

A

to be like two peas in a pod

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

remuer ciel et terre

A

leave no stone unturned

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

au point où on en est, autant faire les choses jusqu’au bout

A

in for a penny, in for a pound

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

passer de la pauvreté à la richesse

A

one’s was a rags-to-riches story

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

des gens de tous les milieux sociaux

A

people from all walks of life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

‘tiens, un revenant !’

A

‘hello, stranger !’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

que Madame Gray

Ex : C’était une vieille dame très aimable que Madame Gray

A

was Mrs Gray

Ex : She was a kind old lady, was Mrs Gray

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ne tenir qu’à un fil

A

to be poised on a knife-edge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

couper l’herbe sous le pied de qn

A

to take the wind out of one’s sails

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

être sage comme une image

A

as good as gold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

si ses yeux étaient des pistolets

A

if looks could kill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ne t’en prends pas à moi

A

don’t take it out on me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

continuer à croire fermement que

A

to stand firm in one’s belief that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ce sont des choses qui arrivent

A

it’s just one of those things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

s’il n’y a pas d’amateurs

A

if it’s going begging

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

plus facile à dire qu’à faire

A

easier said than done

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

jusqu’au bout des ongles

A

through and through

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
digne de ce nom
worth one's salt
26
il parler mais n'agit pas
he is all talk and no action
27
bourrés de (ex : touriste)
chock-and-block with (ex : tourists)
28
aller à contre courant de
to swim against the tide of
29
camper sur ses positions
to be digging one's heels in
30
croire à tort
to mistakenly believe
31
assez de paroles en l'air !
no more hot air !
32
faire l'effet d'une bombe
to come as a bombshell
33
c'est l'hôpital qui se fout / moque de la charité !
talk about the pot calling the kettle black
34
brûler ses derniers cartouches
to have shot in one's bolt
35
il faut vivre selon ses moyens
you should cut your coat according to your cloth
36
ne guère impressionner
did not cut much ice with
37
se tirer une balle dans le pied
to shot oneself in the foot
38
se faire critiquer tant et plus
to take a lot of flak
39
me mettre la puce à l'oreille
set me thinking
40
pour me remettre les idées en place
to blow away the cobwebs
41
se tenir à carreau
to keep one's nose clean
42
se souvenir dans les moindres détails
to have total recall
43
aide-toi et le ciel t'aidera
God helps those who help themselves
44
dissiper un malentendu
to set the record straight
45
s'acclimater
to find one's feet
46
connaitre sur le bout du doigt
to know sth off pat
47
faire un blocage total
to get a complete mental block
48
tout à fait dans les cordes de qn
right up one's street
49
garder son calme
to hold one's nerve
50
être aimable comme une porte de prison | Sens : être très désagréable
to be like a bear with a sore head
51
geler le projet
to put the scheme on ice
52
au sommet de la hiérarchie
at the tope of the pecking order
53
prêcher un converti
to preach to the converted
54
comme si j'étais une bête curieuse / un animal de foire
as if I had two heads
55
faire faire à qn ce que l'on veut
to have someone eating out of one's hand
56
énormément
no end
57
le moindre mal
the lesser of two evils
58
à Rome, il faut vivre les Romains | Sens : Obéir aux règles du pays dans lequel on se trouve.
when in Rome, do as the Romans do
59
prendre son mal en patience
to wait and see
60
avoir le patron sur le dos
the boss has been breathing down my neck
61
être pris à partie
to be taken to task
62
faire les choses à moitié
to do things by halves
63
même en faisant un gros effort d'imagination
by any stretch of the imagination
64
avoir le vent en poupe
to be on a roll
65
se faire un nom
to make a nome for oneself
66
mettre à l'épreuve
to put to the test
67
autant de tête, autant d'avis
so many heads, so many minds
68
tout le monde y croit ! (ironie)
and pigs might fly !
69
décider de prendre des risques
to throw caution to the winds
70
être emballé à l'idée de
to be sold on the idea of + ING
71
le fruit de son imagination
a figment of one's imagination
72
jouer le tout pour le tout
to go for broke
73
c'est vraiment la faute à pas de chance
it's an amazing piece of bad luck
74
pouvoir faire qch les yeux fermés
can do sth standing on one's head
75
santé passe richesse
health is better than wealth
76
résister au passage du temps
to stand the test of time
77
ouvrir les yeux de qn
to be a real eye-opener for someone
78
il faut que je fasse appel à tes lumières
I need to pick your brains
79
rejeter le plan du gouvernement
to give the government's plan the thumbs down
80
ne pas être dans son élément
to be like a square peg in a round hole
81
le but suprême
the be-all and end-all
82
avoir une pêche d'enfer
to be full of beans
83
ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit !
don't put words into my mouth !
84
s'énerver pour un oui ou pour un non
to fly off the handle at the slightest thing
85
la question n'est pas encore tranchée
the issue is still up in the air
86
personne ne lui arrive à la cheville
no one can touch him
87
faire l'objet d'un lynchage médiatique
to be torn to piece by the media
88
être mis sur la touche
to be put out to grass
89
une décision définitive
a cut-and-dried decision
90
faire passer en douceur qch
to take the sting out of sth
91
avoir bien failli
to stop shot of + ING
92
son dynamisme
one's can-do attitude
93
pour dépanner qn
to tide someone over
94
caresser qn dans le sens du poil
not to rub someone up the wrong way
95
être à l'écoute de ce qui se passe
to keep one's finger on the pulse
96
c'est la pagaille au sein du gouvernement
the government is at sixes and sevens
97
je le connais comme si je l'avais fait
I can read him like a book
98
faire des coupes sombres
to make swingeing cuts
99
avoir des horaires compatibles avec ceux des enfants
working child-friendly hours
100
bien trop souvent
all too often
101
avoir déclenché
to touch off
102
c'est forgeant qu'on devient forgeron
practice makes perfect
103
plus à plaindre qu'à blâmer
mire sinned against than sinning
104
brûler les étapes
to jump the gun
105
serrer des mains
to press the flesh
106
savoir comment s'y prendre
to push the right button
107
sauter aux yeux
it is blindingly obvious
108
'l'essentiel est de participer'
'it's the taking part that counts'
109
être dans une impasse
to be in a cleft stick
110
mettre un terme aux
to put a stop to
111
la raison du plus fort est toujours la meilleure
might is right
112
par tâtonnement
by trial and error
113
faire capoter l'accord
to scupper the agreement
114
au compte-gouttes
in dribs and drabs
115
la nourriture est loin d'être suffisante
there is not nearly enough food
116
noyer le poisson
to sidestep the question
117
ne pas aimer
to be cagey about
118
ne pas faire leur part de travail
not pull their weight
119
s'en mettre plein les poches
to be laughing all the way to the bank
120
creuser sa propre tombe
to dig one's own grave
121
réduire la pauvreté dans le monde
to alleviate global poverty
122
faire une percée sur
to make inroads into the
123
chambouler tous les plans
to upset the apple cart
124
un petit service en vaut un autre
you scratch my back and I'll scratch yours
125
les bras m'en sont tombés / tomber de haut
you could have knocked me down with a feather
126
bouillir la marmite
to bring home the bacon
127
que le meilleur gagne
may the best man win
128
revenir en arrière
to turn the clock back
129
faire le maximum
to put one's best foot forward
130
garder les pieds sur terre
to keep one's feet on the ground
131
mettre tous les oeufs dans le même panier
to put all one's eggs in one basket
132
faire de son mieux
to give it one's best shot
133
porter toute la misère du monde
to have the cares of the world on one's shoulders
134
le fin mot de l'histoire
the real story
135
ne pas en valoir la peine
to be not worth it
136
pour conquérir des droits que nous considérons comme normaux
to win rights we take for granted
137
faire tourner le monde
to make the world go around
138
causer la perte de qn
to bring someone crashing down
139
toucher à sa fin
to be drawing to a close
140
S'entendre tout de suite comme des larrons en foire
To get on like a house on fire