Semaine 14 Flashcards
se battre contre des moulins à vent
to tilt at windmills
un sou est un sou
waste not, want not
se faire justice eux-même
to take the law into one’s own hands
quelque chose à cacher
a skeleton in the cupboard / closet
s’installer
phénomène
to take hold
avoir plus d’un tour dans son sac
to always have sth up one’s sleeve
comparer ce qui est comparable
to compare like with like
se ressembler comme deux gouttes d’eau
to be like two peas in a pod
remuer ciel et terre
leave no stone unturned
au point où on en est, autant faire les choses jusqu’au bout
in for a penny, in for a pound
passer de la pauvreté à la richesse
one’s was a rags-to-riches story
des gens de tous les milieux sociaux
people from all walks of life
‘tiens, un revenant !’
‘hello, stranger !’
que Madame Gray
Ex : C’était une vieille dame très aimable que Madame Gray
was Mrs Gray
Ex : She was a kind old lady, was Mrs Gray
ne tenir qu’à un fil
to be poised on a knife-edge
couper l’herbe sous le pied de qn
to take the wind out of one’s sails
être sage comme une image
as good as gold
si ses yeux étaient des pistolets
if looks could kill
ne t’en prends pas à moi
don’t take it out on me
continuer à croire fermement que
to stand firm in one’s belief that
ce sont des choses qui arrivent
it’s just one of those things
s’il n’y a pas d’amateurs
if it’s going begging
plus facile à dire qu’à faire
easier said than done
jusqu’au bout des ongles
through and through