Sacar Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Sacar (regular translation)

A

To take out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Sacar idiomatic expressions

A
  1. Sacar (calificaciones) - to get (grades)
  2. Sacarle - To chicken out
  3. Sacarse la lotería - To win the lottery.
  4. Sacar(le) (a alguien) de un lugar/grupo - To throw out (e.g. a bar), to throw off (e.g. a team)
  5. Sácalepunta - overly confident, conceited, cocky
  6. Sacar(le) de onda - to throw off (confuse)
  7. Sacar (la mota, las chelas, los tacos, etc) - to buy or pay for something
  8. Sácate a la verga - get the fuck out of my face
  9. Sacar la casta - to show what one’s made of, to surprise (by stepping up and doing something unexpected), to show one’s mettle
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

If I don’t get an A on my exam tomorrow my parents are gonna beat the crap outta me.

A

Si no saco un diez en mi examen mañana mis papás me van a madrear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

When I was in middle school I always got Ds and Fs.

A

Cuando estaba en la secundaria siempre sacaba seises y cincos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Right when I was about to jump off the plane I chickened out and started crying.

A

Justo cuando iba a saltar del avión le saqué y empecé a llorar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

What I respect the most about Koreans is that they never chicken out!

A

¡Lo que más respeto de los Coreanos es que nunca le sacan!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I won the covid vaccine lottery last month, thank god for the virus!

A

Me saqué la lotería de la vacuna de Covid el mes pasado, ¡gracias a Dios por el virus!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Most people who win the lottery end up broke, divorced, or dead after a few years.

A

La mayoría de la gente que se saca la lotería termina pobre, divorciada o muerta después de unos años.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I was thrown out of my parents’ house for not wearing a mask at thanksgiving.

A

Me sacaron de la casa de mis papás por no usar cubrebocas el día de acción de gracias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

The football player was thrown off the team for kneeling during the national anthem.

A

El jugador de fútbol fue sacado del equipo por hincarse durante el himno nacional.

Le sacaron el jugador de fútbol del equipo por hincarse durante el himno nacional.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Richard gets too cocky when he’s drunk.

A

Ricardo se pone muy sácalepunta cuando anda pedo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

My stepbrother is very cocky and always thinks he knows more than the experts.

A

Mi hermanastro es muy sácalepunta y siempre piensa que sabe más que los expertos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

People are constantly thrown off by my intelligence.

A

La gente constantemente se saca de onda por mi inteligencia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

My boyfriend’s crying threw me off because I didn’t grow up around emotional men.

A

El llorar de mi novio me sacó de onda porque no crecí alrededor de hombres emocionales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Let’s go to my aunt Esther’s house, she says she’s gonna get beer for everyone.

A

Vamos a casa de mi tía Esther, dice que va a sacar caguamas para todos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The only reason I went to see Tame Impala last night is that Tony got weed for everyone.

A

La única razón por la que fui al concierto de Tame Impala anoche es que Toño sacó mota para todos.

17
Q

If you don’t agree with everything I said then get the fuck outta my face.

A

Si no estás de acuerdo con todo lo que dije entonces sácate a la verga.

18
Q

If you’re not going to pay your rent on time then get the fuck outta here.

A

Si no vas a pagar la renta a tiempo entonces sácate a la verga.

19
Q

Pedro surprised everyone and went to get some empanadas in spite of the rain.

A

Pedro sacó la casta y se lanzó por unas empanadas a pesar de la lluvia.

20
Q

If we want to win the tournament we’re gonna have to show them what we’re made of.

A

Si queremos ganar el torneo vamos a tener que sacar la casta.