PIMGRK 1L (Lesson 27) Flashcards

1
Q

THIS STARTS LESSON 27

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ask me how I am.
(translate as is)

A

Ρωτήστε με τι κάνω.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Answer that you are well.
(translate as is.)

A

Απαντήστε ότι είστε καλά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ask me if the shops are open.
Answer that they are closed.
translate as is

A

Ρωτήστε με αν τα μαγαζιά είναι ανοιχτά .
Απαντήστε ότι είναι κλειστά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ask me if I will be going to work.
Will you be going to work?

translate as is.

A

Ρωτήστε με αν θα δουλέψω.
Θα δουλέψεις? / Θα δουλέψετε?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Προσπαθηστε να πειτε: ‘you think’

A

Νομίζεις / Νομίζετε
Also stands for ‘you think so’.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I think that I’m going to work tomorrow.

A

Νομίζω ότι θα δουλέψω αύριο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Say that you are going to Thessaloniki today.
translate as is and give the answer.

A

Πεστε ότι θα πατε στη Θεσσαλονίκη σήμερα.
Σήμερα θα πάω στη Θεσσαλονίκη.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

What are you going to do there?
I’m going to buy something for my wife.

A

Τι θα κάνετε εκεί?
Θα αγοράσω κάτι για τη γυναίκα μου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Say that you are going to buy something for your wife.

translate as is.

A

Πεςτε ότι θα αγοράσετε κάτι για τη γυναίκα σας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Say that you are going to see a few friends.
Are you going to see George?
(translate as is)

A

Πεςτε ότι θα δειτε μερικούς φίλους.
Θα δείτε το Γιώργο;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

my friends

A

τους φίλους μου

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Say that you have several friends there.
(translate as is)

A

Πεστε ότι έχετε μερικούς φίλους εκεί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I’m going to see my friends.

A

Θα δω τους φίλους μου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I am going to see them.

A

Θα τους δω.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Say that you are going to visit them.
(translate as is)

A

Πεςτε ότι θα τους δειτε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Say that you are going to spend a few days there.
translate as is

A

Πεςτε ότι θα περάσετε μερικές μέρες εκεί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

How many days?

A

Πόσες μέρες?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ninety-nine

A

ενενήντα εννέα

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Here is a hundred drachmas.

A

Ορίστε εκατό δραχμές.

1939 banknote
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

a hundred fifty

A

εκατόν πενήντα
in Greek, the word 100 changes from εκατό to εκατόν when followed by other numbers

22
Q

180
170
165

A

εκατόν ογδόντα
εκατόν εβδομήντα
εκατόν εξήντα πέντε

100 = εκατό

23
Q

How much do I owe you?

A

Πόσο σας χρωστάω;

24
Q

nothing

A

τίποτα

τίποτα can also mean ‘anything’ in Greek

25
Q

a hundred drachmas
a hundred and thirty drachmas

A

εκατό δραχμές
εκατόν τριάντα δραχμές

26
Q

Ask me what I want…
(translate as is)
and answer: ‘nothing’

A

Ρωτήστε με τι θέλω.
τίποτα

27
Q

I don’t want anything.
I don’t have anything.

A

Δεν θέλω τίποτα.
Δεν έχω τίποτα.

28
Q

I want to leave.

A

Θέλω να φύγω.

29
Q

Are you going to leave?

A

Θα φύγεις; / Θα φύγετε;

30
Q

I’m leaving tomorrow.

A

Θα φύγω αύριο.

31
Q

Maybe I will leave with you.

A

Ίσως θα φύγω μαζί σου/σας.

32
Q

We are going to leave this evening.
We’re going to leave together.

A

Θα φύγουμε το βράδυ.
Θα φύγουμε μαζί.

33
Q

I want to leave with you.
We’re going to leave together.
No, I can’t.
Why? - because I don’t want to.

A

Θέλω να φύγω μαζί σας.
Θα φύγουμε μαζί.
Όχι, δεν μπορώ.
Γιατί; - Γιατί δεν θέλω.

34
Q

I don’t want to leave.

A

Δεν θέλω να φύγω.

35
Q

I want to spend a few days here.

A

Θέλω να περάσω μερικές μέρες εδώ.

36
Q

I have a hundred and forty dollars and ninety drachmas.

A

Έχω εκατόν σαράντα δολάρια και ενενήντα δραχμές.

37
Q

I don’t have anything.
I have a lot of money.

A

Δεν έχω τίποτα.
Εχω πολλά λεφτά.

38
Q

I don’t have any.

A

Δεν έχω καθόλου.

39
Q

I am alone.

A

Είμαι μόνος μου. (man)
Είμαι μόνη μου. (woman)

40
Q

I am with my wife.

A

Είμαι με τη γυναίκα μου.

41
Q

My wife is in America.

A

Η γυναίκα μου είναι στην Αμερική.

42
Q

And you, are you alone?
(speaking to a woman)
No, I am with my husband.

A

Και εσείς, είστε μόνη σας;
Όχι, είμαι με τον άντρα μου.

43
Q

Say that you are with your husband.
(translate as is.)

A

Πεςτε ότι είσται με τον άντρα σας.

44
Q

My husband is over there.

A

Ο άντρας μου είναι εκεί.

45
Q

If you are with your husband I will leave.

A

Αν είστε με τον άντρα σασ θα φύγω.

46
Q

I am alone. (man, then woman)

A

Είμαι μόνος μου.
είμαι μόνη μου.

47
Q

I will leave alone. (woman speaking)

A

Θα φύγω μόνη μου.

48
Q

Wait!

A

Περίμενε! / Περιμένετε!
(note how the stress accent sits in different place, which is quite common in Greek)

49
Q

Will you be leaving alone?

A

Θα φύγεις/φύγετε μόνος σας/σου;

50
Q

We can leave together.

A

Μπορούμε να φύγουμε μαζί.