PIMGRK 1D Flashcards

Starts Lesson 15

1
Q

Listen to this Greek conversation.
Listen again.

- THIS STARTS UNIT 15 -

A

Ακούστε αυτήν την Ελληνική συνομιλία.
Akoúste aftín tin Ellinikí sinomilía.

Ακούστε ξανά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Then give me some beer.

A

Τóτε δώστε μου λίγη μπύρα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I will give you…

A

Θα σας δώσω…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Give me some beer.

A

​Δώσε μου λίγη μπύρα (informal)
Δώστε μου λίγη μπύρα. (formal)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I have some dollars.
I have some drachmas.

A

Έχω μερικá δολάρια.
Έχω μερικές δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

You owe me 19,000 drachmas.

A

Μου χρωστάς/χρωστάτε δεκαεννέα χιλιάδες δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

For you, madam.

A

Για σένα, κυρία.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Here are five dollars.

A

Οριστε πέντε δολάρια.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I am going to give you five dollars.

A

Θα σας δώσω πεντε δολάρια.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

How many dollars do you have?

A

Πόσα δολάρια έχετε;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

some drachmas
some dollars

A

μερικές δραχμές
μερικά δολάρια

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I have some drachmas as well.

A

Έχω και μερικές δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Give me 17,000 drachmas.

A

Δώσε/Δώστε μου δεκαεπτά χιλιάδες δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

how many drachmas?

A

πόσες δραχμές;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Then, give me thirteen thousand drachmas.

A

Τότε, δώστε μου δεκατρείς χιλιάδες δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

For you, madam.
For me?

A

Για σας κυρία.
Για μένα?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The wine is for you and the beer is for me.

A

Το κρασί είναι για σένα και η μπύρα είναι για μένα.

depending on gender, declension and number, the definite article will be written differently.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

How much is a beer?

A

Πόσο κάνει μια μπύρα;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

How much does it cost in drachmas?

A

Πόσο κάνει σε δραχμές;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

One beer costs a thousand drachmas and a wine costs two thousand drachmas.

A

Μία μπύρα κάνει χίλιες δραχμές και ένα κρασί δύο χιλιάδες δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I can’t.

A

Δεν μπορώ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

How much does it cost?

(question about anything)

A

Πόσο κάνει;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Give me 3,000 drachmas.

A

Δώστε μου τρεις χιλιάδες δραχμές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Can you eat now?

A

Μπορείτε να φάτε τώρα;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

I am going to give you some drachmas.

A

Θα σου/σας δώσω μερικές δραχμές.

26
Q

I don’t have any

A

Δεν έχω καθόλου.

27
Q

I’m sorry, I can’t help you.

A

Λυπάμαι*, δεν μπορώ να σε/σας βοηθήσω.
Lipámai, den boró na se/σας voithíso.

  • to help: να βοηθήσω - na voithíso

  • “Λυπάμαι” and “συγνώμη” both mean ‘I’m sorry’ in Greek, but they have different meanings and are used in different contexts:

“Λυπάμαι” (Lypámai):
“Λυπάμαι” means “I’m sorry” or “I regret.” It is used when you want to express your regret or sympathy for something that has happened or for someone’s situation.
For example, you might say “Λυπάμαι πολύ για τον χαμένο σου φίλο” (I’m very sorry for your lost friend).

“Συγνώμη” (Sygnómi):
“Συγνώμη” means “excuse me” or “I apologize.” It is used when you want to ask for forgiveness or when you want to express that you’re sorry for something you’ve done or said.
For example, if you accidentally bump into someone, you can say “Συγνώμη” to apologize.

‘συγνώμη’ can also be spelled ‘συγγνώμη’

28
Q

How many dollars do you have?

A

Πόσα δολάρια έχετε;

29
Q

I want some. (dollars)

A

Θέλω μερικá.

30
Q

You can’t eat here.

A

Δεν μπορείτε να φάτε εδώ.
Then boríte na fáte ethó.

31
Q

I can but I don’t want to.

A

Μπορώ, αλλά δεν θέλω.

32
Q

In that case, I don’t want any.

A

Τότε, δεν θέλω καθόλου.

33
Q

How much do one and three make?

A

Πόσο κάνουν ένα και τρία;

34
Q

Listen to this telephone conversation.

- THIS STARTS LESSON 16 -

A

Ακούστε αυτήν την τηλεφωνική συνομιλία
Akoúste aftín tin tilefonikí sinomilía.

the word ‘conversation’ also exists as συζήτηση (sizítisi)

35
Q

How’s it goin’?

A

Πώς πάει;
Pós pie?

Ξέρεις πως πάει το πράγμα.
You know how it goes.

36
Q

I don’t have any.

A

Δεν έχω καθόλου.

37
Q

for you
for me

A

για σενα / σας (informal and formal)
για μένα

38
Q

tell me…

A

Πες/πεςτε μου…

39
Q

What is it?

A

Τι είναι;

40
Q

How much is it?

A

Πόσο κάνει?

41
Q

You owe me ten thousand drachmas.

A

Μου χρωστάτε δέκα χιλιάδες δραχμές.

42
Q

Give me some drachmas, please.
I can’t.

A

Δώστε μου μερικές δραχμές, παρακαλώ.
Thóste mou merikés drachmés, parakaló.

Δεν μπορώ.

43
Q

I don’t have any drachmas.

A

Δεν έχω καθόλου δραχμές.

44
Q

How much is it in dollars?
(not in the sense of how much does it cost, but to: ‘how much does it amount to in dollars’?)

A

Πόσο είναι σε δολάρια;
Póso ínai se tholária?

45
Q

I’m going to give you some dollars.

A

Θα σας δώσω μερικά δολάρια.

46
Q

I don’t want any dollars.

A

Δεν θέλω καθόλου δολάρια.
then thélo kathólou dolária.

47
Q

Here is seventeen dollars.
That’s a lot (of dollars).

A

Ορίστε δεκαεπτά δολάρια.
Oríste deka-eptá tholária.

Είναι πολλά.

48
Q

It’s a lot of money.

A

Είναι πολλά λεφτά.

51
Q

How much money do you have?
I have twenty-four dollars.
I have thirty dollars.

A

Πόσα λεφτά έχετε;
Έχω είκοσι τέσσερα δολάρια.
Έχω τριάντα δολάρια.

52
Q

You have too much money.

A

Έχετε πάρα πολλά λεφτά.
Note: λεφτά is a neuter word

53
Q

I also have a lot of drachmas.

A

Έχω και πολλές δραχμές.

54
Q

Give me forty-seven thousand drachmas.
Is it enough?

A

Δώστε μου σαράντα επτά χιλιάδες δραχμές.
Είναι αρκετά?

In general, it is best to use the form “αρκετό” when the noun is singular and the form “αρκετά” when the noun is plural.

55
Q

Is it enough?

A

Είναι αρκετό?

56
Q

How many dollars do you want?

A

Πόσα δολάρια θέλετε;

57
Q

Give me some dollars.

A

Δώστε μου μερικά δολάρια.

58
Q

Do you have any money?

A

Έχετε καθόλου λεφτά?

59
Q

How much do thirty-four and twelve make?
fourty-six

A

Πόσο κάνουν τριάντα τέσσερα και δώδεκα;
Póso kánoun triánda téssera kai thótheka?

σαράντα έξι
saránda éxi

60
Q

How much do twenty-five and eleven make?
thirty-six

A

Πόσο κάνουν είκοσι πέντε και έντεκα;
Póso kánoun íkosi pénde ke éndeka?

τριάντα έξι

61
Q

Can you also buy some wine?

  • THIS ENDS UNIT 16 -
A

Μπορείτε να αγοράσετε και λίγο κρασί; (formal)
Μπορείς να αγοράσεις και λίγο κρασί; (informal)

62
Q

I’m sorry.
(hint: not Συγνώμη)

A

Λυπάμαι

“Λυπάμαι” (Lypámai):
“Λυπάμαι” means “I’m sorry” or “I regret.” It is used when you want to express your regret or sympathy for something that has happened or for someone’s situation.
For example, you might say “Λυπάμαι πολύ για τον χαμένο σου φίλο” (I’m very sorry for your lost friend).

“Συγνώμη” (Sygnómi):
“Συγνώμη” means “excuse me” or “I apologize.” It is used when you want to ask for forgiveness or when you want to express that you’re sorry for something you’ve done or said.
For example, if you accidentally bump into someone, you can say “Συγνώμη” to apologize.