Page 14 Flashcards

1
Q

A. 館内で行う電話対応

A

Breakdown:

館内 (かんない, kannai): Within the facility

で (de): At, in (location indicator)

行う (おこなう, okonau): To carry out, to conduct

電話対応 (でんわたいおう, denwa taiou): Telephone correspondence, handling calls

Translation:

Telephone Correspondence Conducted Within the Facility

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ご滞在中

A

(ごたいざいちゅう, gotaizaichuu): During their stay (honorific)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

あった

A

(atta): Happened, occurred

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A

(さい, sai): Time, occasion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

お客様がご滞在中にフロントに電話があった際は、

A

Translation: When a guest calls the front desk during their stay,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

内容

A

(ないよう, naiyou): Content

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

聞き取りやすい

A

(ききとりやすい, kikitoriyasui): Easy to understand (audibly)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ように

A

(you ni): So that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

はっきりと

A

(hakkiri to): Clearly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ゆっくり

A

(yukkuri): Slowly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

話す

A

(はなす, hanasu): To speak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

心がけます

A

(こころがけます, kokorogakemasu): To make an effort, to strive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

話している内容が聞き取りやすいように、はっきりとゆっくり話すよう心がけます。

A

Translation: It is important to speak clearly and slowly to ensure that the conversation is easy to understand.

はなしている ないようが ききとりやすいように、はっきりと ゆっくり はなすよう こころがけます。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

との

A

(tono): With

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

切る

A

(きる, kiru): To hang up, to end a call

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

必ず

A

(かならず, kanarazu): Always

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

お客様が電話を切って

A

(おきゃくさまがでんわをきって, okyakusama ga denwa wo kitte): The guest hangs up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ようにします

A

(you ni shimasu): To ensure, to make it a point

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

また、お客様との電話を切る際には、必ず、お客様が電話を切ってから電話を切るようにします。

A

Translation: Additionally, when ending a call with a guest, always make sure to wait for the guest to hang up first before ending the call yourself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

料理

A

(りょうり, ryouri): Food, dishes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

飲み物

A

(のみもの, nomimono): Drinks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

届ける

A

(とどける, todokeru): To deliver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ルームサービス

A

(ruumu saabisu): Room service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

注文

A

(ちゅうもん, chuumon): Order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
受ける
(うける, ukeru): To receive
26
また、ご滞在中のお客様から料理や飲み物をお部屋に届けるルームサービスの注文を電話で受ける場合は、
Translation: Furthermore, when taking room service orders for food or drinks from guests over the phone during their stay,
27
また
(mata): Furthermore
28
ご注文内容
(ごちゅうもんないよう, go chuumon naiyou): Order details (honorific)
29
間違い
(まちがい, machigai): Mistake(s)
30
繰り返す
(くりかえす, kurikaesu): To repeat
31
確認する
(かくにんする, kakunin suru): To confirm
32
ご注文内容に間違いがないかご注文内容を繰り返すなどして、しっかり確認することが重要です。
Translation: It is crucial to confirm the details of the order carefully. For example, repeat the order to ensure there are no mistakes.
33
B. フロントが把握しておくべきほかの業務
Translation: Other duties the front desk should be aware of
34
B. フロントが把握しておくべきほかの業務
Translation: Other duties the front desk should be aware of
35
把握する
(はあくする, haaku suru): To understand, to grasp
36
行われている
(おこなわれている, okonawarete iru): To be conducted
37
状況
(じょうきょう, joukyou): Situation, condition
38
知っておく
(しっておく, shitte oku): To know in advance
39
フロントは館内で行われている業務の状況を知っておき、
Translation: The front desk needs to understand the situation regarding tasks being conducted within the facility フロント (furonto): Front desk は (wa): Topic marker 館内 (かんない, kannai): Within the facility で (de): At, in 行われている (おこなわれている, okonawarete iru): To be conducted 業務 (ぎょうむ, gyoumu): Tasks, duties の (no): Possessive marker 状況 (じょうきょう, joukyou): Situation, condition を (wo): Object marker 知っておく (しっておく, shitte oku): To know in advance
40
ご案内
(ごあんない, goannai): Guidance (honorific)
41
つなげる
(tsunageru): To connect
42
お客様へのご案内につなげることが必要であり、
Translation: And connect this knowledge to providing guidance to guests お客様 (おきゃくさま, okyakusama): Guest(s) へ (he): Directional marker (to, toward) の (no): Possessive marker ご案内 (ごあんない, goannai): Guidance (honorific) に (ni): Indirect object marker つなげる (tsunageru): To connect こと (koto): Act, thing が (ga): Subject marker 必要 (ひつよう, hitsuyou): Necessary で (de): Is (copula, formal) あり (ari): Exist, is (continuation form)
43
少なくとも
(すくなくとも, sukunakutomo): At least
44
以下
(いか, ika): Below, the following
45
つなげる
(tsunageru): To connect
46
事前
(じぜん, jizen): In advance
47
理解しておく
(りかいしておく, rikai shite oku): To understand in advance
48
少なくとも以下の業務については事前に理解しておく必要があります。
Translation: At the very least, it is essential to have prior understanding of the following tasks. 少なくとも (すくなくとも, sukunakutomo): At least 以下 (いか, ika): Below, the following の (no): Possessive marker 業務 (ぎょうむ, gyoumu): Duties, tasks について (ni tsuite): Regarding, about は (wa): Topic marker 事前 (じぜん, jizen): In advance に (ni): Indirect object marker 理解しておく (りかいしておく, rikai shite oku): To understand in advance 必要 (ひつよう, hitsuyou): Necessary があります (ga arimasu): There is, is necessary
49
ドアマン業務 (Doorman Duties) Japanese Text 玄関などに立ちお客様のお出迎えとお見送りをする業務で、お客様のお出迎えの際には、お客様を最初にフロントに案内します。
English Translation Standing at the entrance and performing tasks such as welcoming and seeing off guests. When welcoming guests, the doorman guides them to the front desk first.
50
玄関
(げんかん, genkan): Entrance
51
に立ち
(にたち, ni tachi): Standing at
52
お客様を最初に
(おきゃくさまをさいしょに, okyakusama wo saisho ni): Guests first
53
フロントに案内します
(ふろんとにあんないします, furonto ni annai shimasu): To guide to the front desk
54
ハウスキーパー業務 (Housekeeping Duties) Japanese Text お部屋や館内の清掃をする業務で、清掃だけではなくアメニティ類のセットなども行います。
English Translation Performing tasks such as cleaning rooms and facilities. In addition to cleaning, housekeeping also includes setting up amenities. はうすきーぱーぎょうむ おへやや かんないの せいそうを する ぎょうむで、せいそうだけではなく あめにてぃるいの せっとなども おこないます。
55
清掃
(せいそう, seisou): Cleaning
56
清掃だけではなく
(せいそうだけではなく, seisou dake dewa naku): Not only cleaning
57
アメニティ類
(あめにてぃるい, ameniti-rui): Amenities
58
のセット
(no setto): Setting up
59
仲居業務 (Nakai Duties - Only for Ryokan) Japanese Text お客様のお世話全般を行う業務で、お客様のお部屋までのご案内、お客様のお食事の提供などを行います。
English Translation Providing general care for guests, including guiding them to their rooms and serving their meals.
60
お世話
(おせわ, osewa): Care, assistance
61
全般
(ぜんぱん, zenpan): General, overall
62
お部屋まで
(おへやまで, oheya made): Up to the room
63
お食事の提供
(おしょくじのていきょう, oshokuji no teikyou): Meal service
64
レストラン業務 (Restaurant Duties) Japanese Text レストランでの料理提供を行います。
English Translation Providing meals in the restaurant.
65
料理提供
(りょうりていきょう, ryouri teikyou): Meal service
66
コンシェルジュ業務 (Concierge Duties) Japanese Text お客様が快適にお過ごしになれるよう館内・館外の情報提供や手配を専門にする業務で、大きな宿泊施設に設置されていることが多く、小さな宿泊施設ではフロントがコンシェルジュ業務を兼務している場合が多くあります。
English Translation Specialized tasks providing information and arrangements for both within and outside the facility to ensure guests have a comfortable stay. These are often found in large accommodations, while smaller accommodations frequently have the front desk handle concierge duties as well. おきゃくさまが かいてきに おすごしになれるよう かんない・かんがいの じょうほうていきょうや てはいを せんもんにする ぎょうむで、おおきな しゅくはくしせつに せっちされていることが おおく、ちいさな しゅくはくしせつでは ふろんとが こんしぇるじゅぎょうむを けんむしている ばあいが おおく あります。
67
が快適に
(がかいてきに, ga kaiteki ni): Comfortably
68
館外
(かんがい, kangai): Outside the facility
69
手配
(てはい, tehai): arrangements (Akebi) arrangement, preparations
70
専門 を専門にする
senmon speciality, specialty, subject of study, expert, area of expertise (をせんもんにする, wo senmon ni suru): To specialize in
71
大きな宿泊施設
(おおきなしゅくはくしせつ, ookina shukuhaku shisetsu): Large accommodations
72
小さな宿泊施設
(ちいさなしゅくはくしせつ, chiisana shukuhaku shisetsu): Small accommodations
73
兼務している
(けんむしている, kenmu shite iru): Also handling/ handling multiple responsibilities at the same time. additional post concurrently serving Holding concurrent positions; performing dual roles