Oversettelse 12 Flashcards
Krigsfange
Военнопленный
Frigjøring
ОсвобождЕние
Slag, kamp, slåsskamp, klokkeslag,
nom. бо́й бои́
gen. бо́я боёв
dat. бо́ю боя́м
acc. бо́й. бои́
inst. бо́ем боя́ми
prep. бо́е-бою боя́х
Sovjetiske styrker
Советские войскА
Etter harde kamper
После тяжёлих боёв
Dette skjedde over seks måneder før andre verdenskrig tok slutt i mai 1945.
Это произошло более чем за шесть месяцев до окончания Второй мировой войны в мае тысяча девятьсот сорок пятого года.
Forsvarsminister
Министр обороны
Utenriksminister Sergej Lavrov stod i spissen for den russiske delegasjonen.
Министр иностранных дел СергЕй ЛаврОв был во главЕ российской делегАции.
Et viktig poeng med markeringen er at dramatikken som utspilte seg i Finnmark da krigen gikk mot slutten, ikke skal bli glemt.
Цель празднования состоит в том, чтобы драматические события, разыгравшейся в финнмарке в конце войны, не были забыты.
Ved Krigsmødremonumentet
У Памятника матерям времён войны.
I sin tale på torget ved Krigsmødremonumentet sa kong Harald at i over 1000 år hadde Norge og Russland levd i fred og godt naboskap.
В своей речи на площади у Памятника матерям времён войны король Харальд сказал, что более тысячи лет Норвегия и Россия жили в мире и добрососедских отношениях.
Gjøre sin innsats
Вносить/Внести свой вклад в + akkusativ
Naboland
Соседние страны
Страны, имеющие общие границы
Kamp, slag, slåssing
СражЕние
Under kampene i Øst-Finnmark
При сражениях в Восточном Финннмарке
Her i nord satte krigen dype spor, dypere enn andre steder i landet.
Здесь на Севере война оставила глубокие следЫ, более глубокие, чем в других частях странЫ.
Byene i Øst-Finnmark ble kraftig bombet.
Города в Восточном Финнмарке подверглись сильным бомбардировкам.
To tredeler av befolkningen ble tvangsflyttet.
Две трЕти населения были депортированы.
Andre måtte skjule seg under kummerlige forhold, sa kongen.
Другим пришлось скрываться и жить в жалких условиях, сказал Король.
Antallet okkupanter var større per innbygger i Finnmark enn resten av landet.
Число оккупантов на одного жителя Финнмарка было больше, чем в остальной части странЫ.
Vi skal hedre minnet om de sovjetiske soldatene som deltok, og vi skal markere at det er en del av vår nære historie og vår felles historie, sa den norske utenriksministeren under pressekonferansen.
- Мы будем хранИть пАмять о советских солдатах, которые участвовали в освобождении, и мы должны отметить, что это часть нашей новЕйшей истории и нашей общей истории, сказала министр иностранных дел Норвегии на пресс-конференции.