Lesson 100-150B Flashcards
Nunca te vas a tiempo.
You never leave on time.
¿Qué hay de tu amigo? Justo hablé con él.
What about your friend? I just talked with him.
Nos vamos de su casa para que estén bien.
We’re leaving her house so that they’re well.
Estamos cambiando nuestra casa para que puedas quedarte aquí.
We’re changing our house so you can stay here.
Espero que esté por allí.
I hope he is over there(specific).
Lo que dices no tiene nada que ver con las cosas que están en el cuarto.
What you say has nothing to do with the things that are in the room.
¿Cómo te va? Quisimos tenerte aquí ese día.
How is it going? We meant to have you here that day.
No lo tendrá que hacer otra vez.
She won’t have to do it again.
Lo hice para que lo quieran.
I did it in order that they want it.
¡Buenas noches! Creo que habrá ido con sus amigos.
Good evening! I think he will have gone with his friends(m).
Puse las cosas donde mi mamá quería para que tenga paz.
I put the things where my mom wanted so that she can have peace.
¿No te diste cuenta de que llamó a la puerta?
You didn’t realize that she knocked at the door?
Tendrá dos casas otra vez.
He will have two houses again.
Él puede ir contigo y por eso serías su amiga.
He can go with you and that’s why you would be his friend(f).
No tenemos ni siquiera un bien.
We don’t even have one good.
Tienes que saber la verdad, sobre todo porque él la ha sabido.
You have to know the truth, especially because he has known it.
Puede que te vayas.
It might be that you leave.
En primer lugar, tenemos que estar listos a las siete en punto.
In the first place, we have to be ready at seven o’clock.
En verdad, usted estuvo aquí y por eso estuve bien.
Actually, you(formal) were here and that’s why I was fine.
Cuanto más tienes, menos haces.
The more you have, the less you do.
Vi veintisiete a la vuelta de la esquina.
I saw twenty-seven around the corner.
Ahora sí podemos tenerlo todo.
Now we can have it all.
Los chicos de la mañana tienen seis y los de la tarde tienen cuatro.
The morning kids are six and the afternoon ones are four.
Tienes eso, por eso me voy a ir del lugar con él.
You have that, that’s why I’m going to leave the place with him.
A veces no los quiero aquí, a menos que hagan esto.
Sometimes I don’t want them here, unless they do this.
No había ido ese día, pero tú irás con los dos.
I hadn’t gone that day, but you’ll go with both of them(m).
Tenemos que hablar, ven para acá.
We have to talk, come over here.
¡Eso no tiene nada que ver con esto!
That doesn’t have anything to do with this!
¿Cómo te va? Mis cosas estaban aquí. ¿Las tienes?
(informal) How is it going? My things were here. Do you have them?
Hay quienes van más allá de ese lugar, pero ¿qué hay de ti?
There are those who go beyond that place, but how about you?
Estamos aquí para que usted sepa la verdad.
We are here so that you (formal) know the truth.
¿Quieres dar una vuelta? Me da lo mismo.
Do you want to go for a walk? It’s all the same to me.
¿Lo puedes hacer con cuidado?
Can you do it carefully?
En verdad, todos van a ir al lugar.
Actually, everybody is going to go to the place.
En ese caso, lo tendrían que hacer de vuelta.
In that case, they would have to do it again.
Me da igual, pueden hacerlo por sí mismos.
I don’t care, they can do it by themselves.
Recordaré tu punto de vista.
I’ll remember your point of view.
No sabía que eras tan segura de ti misma.
I didn’t know you were so sure of yourself(f).
Estaremos en casa sí o sí.
We will be at home either way.
Estaba en la fiesta, la cual era muy viva.
I was at the party, which was very lively.
Me parece que tiene 10 años.
It seems to me that she is 10 years old.
Siempre jugamos juntos y por eso ella quiere que yo los disculpe.
We always play together and that’s why she wants me to forgive them.
¡Ah! En verdad no hablamos.
Ah! We actually don’t speak.
No tienes que contarme nada de los años setenta.
You don’t have to tell me anything about the seventies.
Tengo que decirte que no lo he dado de vuelta.
I have to tell you that I haven’t given it back.
En fin, cuando pase tiempo contigo será en el medio del día.
Anyway, when I spend time with you it’ll be in the middle of the day.
Es por eso que estamos aquí.
It’s because of that that we’re here.
Estará feliz cuando lo vea con cariño.
She’ll be happy when she sees it with affection.
¡Buenas noches! La señora no se había ido del lugar.
Good night! The lady had not left the place.
¿Qué son y por qué están aquí?
What are they and why are they here?
Al menos si él pudiera hacerlo, podríamos tener los dos.
At least if he were able to do it, we could have both.
Cuanto menos digan, menos voy a saber.
The less they say, the less I am going to know.
Ya está, él se irá.
All done, he will leave.
Puede que esté ahí por la mañana.
It might be that he’s there in the morning.
¡Deja que los chicos hagan lo que quieran!
Allow the boys to do whatever they want!
Sea lo que sea, para estar bien, los dos tienen que ser sobre eso.
Whatever it is, in order to be fine, both of them have to be about that.
Al menos están vivos.
At least they are alive.
Es un ser muy bueno, tenemos que darle lo que quiera.
He’s a very good being, we have to give him whatever he wants.
Necesitábamos muchas cosas de ese lugar, por eso ahora miro todo.
We needed a lot of things from that place, that’s why now I look at everything.
Puedes hacerlo en otra parte, no tiene que ver con eso.
You can do it in another place, it doesn’t have to do with that.
Él era el chico más rápido, por eso siempre era el primero.
He was the fastest boy, that’s why he was always the first.
Tenemos muchos buenos recuerdos y por eso me mira así.
We have a lot of good memories and that’s why he looks at me like that.
¿Por qué eran ellas amigas?
Why were they(f) friends?
En verdad, creo que tienes que ser bueno por mí.
Actually, I think you have to be good on my behalf.
Me deja ir porque está medio cerca.
She lets me go because it’s kind of near.
Por favor póngase su mejor ropa.
Please put on your best clothes.
Soy la que ha ido al lugar.
I’m the one that has gone to the place.
No estoy segura de que se lo demos de vuelta.
I’m not sure(f) we’ll give it back to them.
Tenemos muchas cosas, las cuales no son buenas.
We have many things, which aren’t good.
Quieren que lo pasemos bien.
They want us to have a good time.
Por favor, tú no estarías en esa casa.
Please, you wouldn’t be in that house.
No está de más si los dos están aquí.
It couldn’t hurt if both are here.
Supuse que no estabas ahí y por eso lo hice.
I supposed you weren’t there and that’s why I did it.
No quiero que pongas esas cosas en la casa si tienes miedo.
I don’t want you to put those things in the house if you are afraid.
Cariño, supongo que no tienen que ponerse tristes por esto.
Darling, I guess they don’t have to get sad because of this.
¡Hazlo ya mismo!
Do it this instant!
No es un buen plan, pero sé que tenía que ver con sus recuerdos.
It’s not a good plan, but I know it had to do with his memories.
No, no está adelante, deberías ir a la puerta de atrás.
No, it’s not in front, you should go to the back door.
¿Te pusiste triste después?
Did you get sad afterwards?
Lo bueno es que tú serías su chico.
The good (thing) is that you would be her guy.
Hicimos eso, lo cual no es bueno.
We did that, which is not good.
Se van a dar cuenta de que ella necesita estar ahí a las cuatro en punto.
They are going to realize she needs to be there at four o’clock.
No tenías razón cuando me you told eso.
You weren’t right when you told me that.
¿Por qué no iba a ir a su casa esa tarde?
Why wasn’t he going to go to her house that afternoon?
¡Buenos días!
Good morning!
En ese entonces era el momento de hacerlo.
Back then was the moment to do it.
El que está en ese lugar sería un buen amigo.
The one(m) that is in that place would be a good friend.
Me da igual si quieres esa cuenta, yo no la quiero.
It’s all the same to me if you want that account, I don’t want it.
Lo bueno es que estuve con los dos.
The good thing is that I was with both of them(m).
Por favor, mírame cuando estoy hablando.
Please, look at me when I’m talking.
Se hablaron.
They talked with each other.
¡De nada! No va a haber nadie en ese lugar.
You’re welcome! There’s not going to be anyone in that place.
Eres muy seguro de ti mismo y queremos que vivas aquí.
You’re very sure of yourself(m) and we want you to live here.
Estábamos cerca del lugar al que ya fuiste.
We were near the place to which you already went.
En verdad, ellos fueron al lugar, pero yo no fui.
Actually, they went to the place, but I didn’t go.
Esta casa es mejor porque tiene de todo.
This house is better because it has a bit of everything.
De verdad, he querido tener una casa con ellas.
Really, I’ve wanted to have a house with them(f).
En verdad, esa no es su casa.
Actually, that one is not his house.
¡De nada! El señor ha estado aquí por un tiempo.
You’re welcome! The gentleman has been here for a while.
Estará teniendo eso para que seas amiga de ella.
She will be having that in order that you be a friend of hers.
Tiempo al tiempo; que yo sepa, era suyo.
Give it time; as far as I know, it was his.
Debimos ir a cualquier lado.
We should have[deber preterite] gone anywhere.
Pero tu casa será la que es buena.
But your house will be the one that is good.
Por mi enfermedad y mi ataque al corazón, dormí mucho.
Because of my illness and my heart attack, I slept a lot.
Hace esas cosas cada vez más.
He does those things more and more.
Quisieron hacer una fiesta, pero ella no quería.
They meant to throw a party, but she didn’t want to.
Vas a hacer esas cosas para que yo sea bueno contigo.
You are going to do those things in order for me to be nice with you.
Nosotros somos los que lo han hecho.
We’re the ones who have done it.
No pudo estar ahí de una vez por todas.
He wasn’t able to be there once and for all.
Cuanto más hablamos, más tiempo pasamos aquí.
The more we talk, the more time we spend here.
Me diste trabajo u oportunidad, pero no los dos.
You gave me work or opportunity, but not both.
Él es el único que está de pie porque ya terminó su tarea.
He’s the only one standing because he already finished his homework.
Desde mi punto de vista, tú lo mataste.
From my point of view, you killed him.
Él duerme hasta tarde y por eso eso fue hecho antes.
He sleeps until late and that’s why that was done before.
¿Cómo que no lo tenemos?
What do you mean we don’t have it?
¡Por fin! No te habíamos visto.
Finally! We hadn’t seen you.
No gracias, estoy a gusto aquí.
No thanks, I’m comfortable here.
Por eso nada ha ido a ese lugar.
That’s why nothing has gone to that place.
¡Déjame ir abajo con todo el mundo!
Let me go downstairs with everybody!
¿Cómo les va esta mañana? ¿Cómo han estado?
How is it going (for you all) this morning? How have you been?
¡Qué suerte! ¡Lo veo ahora!
How lucky! I see it now!
Lo hice para que ella pudiera ir.
I did it so that she could go.
¡Basta! ¡Por favor hable con ellos!
Enough! Please talk(formal) to them!
Tienes que contarle el modo en el que lo hicimos.
You have to tell her the mode in which we did it.
Iba a ir en la noche por si quieres ir.
I was going to go at night in case you want to go.
Los niños tienen entre tres y cinco años.
The kids are between three and five years old.
¡Venga! Pero solo si tiene algo de tiempo…
(formal) Come! But only if you have some time….
Pueden estar en su casa al mismo tiempo.
They might be at her house at the same time.
En verdad, no estaría en esa casa, pero ella sí.
Actually, I wouldn’t be at that house, but she would.
Una mujer, la que has querido…
A woman, the one that you have loved…
Este mes puede que queramos estar seguros.
This month it might be that we want to be sure.
¡Dale eso, por favor! La mujer quiere tu ayuda.
Give her that, please! The woman wants your help.
Podías hacerlo, así que lo harás otra vez.
You were able to do it, so you will do it again.
Ahora hablan de Chicago y lo hacen cada vez más.
Now they are talking about Chicago and they do it more and more.
Se supone que ella no va a estar aquí durante la fiesta.
Supposedly she is not going to be here during the party.
Mi misión es ver los noventa y ocho animales que andan por ahí.
My mission is to see the ninety-eight animals that are walking around there.
Ella es buena y por eso ha ido ahí.
She is nice and that’s why she has gone there.
No creo que sean seguros de sí mismos.
I don’t think they are sure of themselves.
En primer lugar, tenemos que pensar en eso.
In the first place, we have to think about that.
¿Cómo estaba ese día? ¿Todo bien?
How was he that day? All good?
No sé qué podemos hacer más allá de eso.
I don’t know what we can do beyond that.
Por eso no quiero que sepan que no está.
That’s why I don’t want them to know that he is not around.
Cuando esa chica venga, tengo que darle una mano.
When that girl comes, I have to give her a hand.
Puede que debamos ir arriba de esas casas.
It might be that we must go on top of those houses.
No estoy segura de que mi querido hijo se ponga triste.
I‘m not sure(f) that my dear son will get sad.
Podemos hacerle una fiesta por ser tan rápido.
We can throw him a party for being so quick.
Yo seré la que es buena.
I will be the one(f) that is good.
¡Por fin! Sí, ¡pase!
(formal) Finally! Yes, come in!
A veces el hombre tenía tiempo.
Sometimes the man had time.
Se van a poner tristes.
They are going to get sad.
Los dos tienen un amigo aquí.
Both of them(m) have a friend(m) here.
¡Buenas noches! ¿Había una señora aquí?
Good evening! Was there a lady here?
Lo que dijiste tiene algo que ver con esto.
What you said has something to do with this.
La chica lo hará otra vez.
The girl will do it again.
Hola, yo soy la que está haciendo eso.
Hello, I’m the one(f) that is doing that.
No tengo ganas de pelear, sin embargo, quiero que ellos peleen.
I don’t feel like fighting; however, I want them to fight.
Van a casa para que estas chicas sean sus amigas.
They go home in order that these girls be their friends.
Que yo sepa, están diciendo la verdad.
As far as I know, they are telling the truth.
Es momento de irse.
It’s the moment to leave.