Lesson 100-150B Flashcards
Nunca te vas a tiempo.
You never leave on time.
¿Qué hay de tu amigo? Justo hablé con él.
What about your friend? I just talked with him.
Nos vamos de su casa para que estén bien.
We’re leaving her house so that they’re well.
Estamos cambiando nuestra casa para que puedas quedarte aquí.
We’re changing our house so you can stay here.
Espero que esté por allí.
I hope he is over there(specific).
Lo que dices no tiene nada que ver con las cosas que están en el cuarto.
What you say has nothing to do with the things that are in the room.
¿Cómo te va? Quisimos tenerte aquí ese día.
How is it going? We meant to have you here that day.
No lo tendrá que hacer otra vez.
She won’t have to do it again.
Lo hice para que lo quieran.
I did it in order that they want it.
¡Buenas noches! Creo que habrá ido con sus amigos.
Good evening! I think he will have gone with his friends(m).
Puse las cosas donde mi mamá quería para que tenga paz.
I put the things where my mom wanted so that she can have peace.
¿No te diste cuenta de que llamó a la puerta?
You didn’t realize that she knocked at the door?
Tendrá dos casas otra vez.
He will have two houses again.
Él puede ir contigo y por eso serías su amiga.
He can go with you and that’s why you would be his friend(f).
No tenemos ni siquiera un bien.
We don’t even have one good.
Tienes que saber la verdad, sobre todo porque él la ha sabido.
You have to know the truth, especially because he has known it.
Puede que te vayas.
It might be that you leave.
En primer lugar, tenemos que estar listos a las siete en punto.
In the first place, we have to be ready at seven o’clock.
En verdad, usted estuvo aquí y por eso estuve bien.
Actually, you(formal) were here and that’s why I was fine.
Cuanto más tienes, menos haces.
The more you have, the less you do.
Vi veintisiete a la vuelta de la esquina.
I saw twenty-seven around the corner.
Ahora sí podemos tenerlo todo.
Now we can have it all.
Los chicos de la mañana tienen seis y los de la tarde tienen cuatro.
The morning kids are six and the afternoon ones are four.
Tienes eso, por eso me voy a ir del lugar con él.
You have that, that’s why I’m going to leave the place with him.
A veces no los quiero aquí, a menos que hagan esto.
Sometimes I don’t want them here, unless they do this.
No había ido ese día, pero tú irás con los dos.
I hadn’t gone that day, but you’ll go with both of them(m).
Tenemos que hablar, ven para acá.
We have to talk, come over here.
¡Eso no tiene nada que ver con esto!
That doesn’t have anything to do with this!
¿Cómo te va? Mis cosas estaban aquí. ¿Las tienes?
(informal) How is it going? My things were here. Do you have them?
Hay quienes van más allá de ese lugar, pero ¿qué hay de ti?
There are those who go beyond that place, but how about you?
Estamos aquí para que usted sepa la verdad.
We are here so that you (formal) know the truth.
¿Quieres dar una vuelta? Me da lo mismo.
Do you want to go for a walk? It’s all the same to me.
¿Lo puedes hacer con cuidado?
Can you do it carefully?
En verdad, todos van a ir al lugar.
Actually, everybody is going to go to the place.
En ese caso, lo tendrían que hacer de vuelta.
In that case, they would have to do it again.
Me da igual, pueden hacerlo por sí mismos.
I don’t care, they can do it by themselves.
Recordaré tu punto de vista.
I’ll remember your point of view.
No sabía que eras tan segura de ti misma.
I didn’t know you were so sure of yourself(f).
Estaremos en casa sí o sí.
We will be at home either way.
Estaba en la fiesta, la cual era muy viva.
I was at the party, which was very lively.
Me parece que tiene 10 años.
It seems to me that she is 10 years old.
Siempre jugamos juntos y por eso ella quiere que yo los disculpe.
We always play together and that’s why she wants me to forgive them.
¡Ah! En verdad no hablamos.
Ah! We actually don’t speak.
No tienes que contarme nada de los años setenta.
You don’t have to tell me anything about the seventies.
Tengo que decirte que no lo he dado de vuelta.
I have to tell you that I haven’t given it back.
En fin, cuando pase tiempo contigo será en el medio del día.
Anyway, when I spend time with you it’ll be in the middle of the day.
Es por eso que estamos aquí.
It’s because of that that we’re here.
Estará feliz cuando lo vea con cariño.
She’ll be happy when she sees it with affection.
¡Buenas noches! La señora no se había ido del lugar.
Good night! The lady had not left the place.
¿Qué son y por qué están aquí?
What are they and why are they here?
Al menos si él pudiera hacerlo, podríamos tener los dos.
At least if he were able to do it, we could have both.
Cuanto menos digan, menos voy a saber.
The less they say, the less I am going to know.
Ya está, él se irá.
All done, he will leave.
Puede que esté ahí por la mañana.
It might be that he’s there in the morning.
¡Deja que los chicos hagan lo que quieran!
Allow the boys to do whatever they want!
Sea lo que sea, para estar bien, los dos tienen que ser sobre eso.
Whatever it is, in order to be fine, both of them have to be about that.
Al menos están vivos.
At least they are alive.
Es un ser muy bueno, tenemos que darle lo que quiera.
He’s a very good being, we have to give him whatever he wants.
Necesitábamos muchas cosas de ese lugar, por eso ahora miro todo.
We needed a lot of things from that place, that’s why now I look at everything.
Puedes hacerlo en otra parte, no tiene que ver con eso.
You can do it in another place, it doesn’t have to do with that.
Él era el chico más rápido, por eso siempre era el primero.
He was the fastest boy, that’s why he was always the first.
Tenemos muchos buenos recuerdos y por eso me mira así.
We have a lot of good memories and that’s why he looks at me like that.
¿Por qué eran ellas amigas?
Why were they(f) friends?
En verdad, creo que tienes que ser bueno por mí.
Actually, I think you have to be good on my behalf.
Me deja ir porque está medio cerca.
She lets me go because it’s kind of near.
Por favor póngase su mejor ropa.
Please put on your best clothes.
Soy la que ha ido al lugar.
I’m the one that has gone to the place.
No estoy segura de que se lo demos de vuelta.
I’m not sure(f) we’ll give it back to them.
Tenemos muchas cosas, las cuales no son buenas.
We have many things, which aren’t good.
Quieren que lo pasemos bien.
They want us to have a good time.
Por favor, tú no estarías en esa casa.
Please, you wouldn’t be in that house.
No está de más si los dos están aquí.
It couldn’t hurt if both are here.
Supuse que no estabas ahí y por eso lo hice.
I supposed you weren’t there and that’s why I did it.
No quiero que pongas esas cosas en la casa si tienes miedo.
I don’t want you to put those things in the house if you are afraid.
Cariño, supongo que no tienen que ponerse tristes por esto.
Darling, I guess they don’t have to get sad because of this.
¡Hazlo ya mismo!
Do it this instant!
No es un buen plan, pero sé que tenía que ver con sus recuerdos.
It’s not a good plan, but I know it had to do with his memories.
No, no está adelante, deberías ir a la puerta de atrás.
No, it’s not in front, you should go to the back door.
¿Te pusiste triste después?
Did you get sad afterwards?
Lo bueno es que tú serías su chico.
The good (thing) is that you would be her guy.
Hicimos eso, lo cual no es bueno.
We did that, which is not good.
Se van a dar cuenta de que ella necesita estar ahí a las cuatro en punto.
They are going to realize she needs to be there at four o’clock.
No tenías razón cuando me you told eso.
You weren’t right when you told me that.
¿Por qué no iba a ir a su casa esa tarde?
Why wasn’t he going to go to her house that afternoon?
¡Buenos días!
Good morning!
En ese entonces era el momento de hacerlo.
Back then was the moment to do it.
El que está en ese lugar sería un buen amigo.
The one(m) that is in that place would be a good friend.
Me da igual si quieres esa cuenta, yo no la quiero.
It’s all the same to me if you want that account, I don’t want it.
Lo bueno es que estuve con los dos.
The good thing is that I was with both of them(m).
Por favor, mírame cuando estoy hablando.
Please, look at me when I’m talking.
Se hablaron.
They talked with each other.
¡De nada! No va a haber nadie en ese lugar.
You’re welcome! There’s not going to be anyone in that place.
Eres muy seguro de ti mismo y queremos que vivas aquí.
You’re very sure of yourself(m) and we want you to live here.
Estábamos cerca del lugar al que ya fuiste.
We were near the place to which you already went.
En verdad, ellos fueron al lugar, pero yo no fui.
Actually, they went to the place, but I didn’t go.
Esta casa es mejor porque tiene de todo.
This house is better because it has a bit of everything.
De verdad, he querido tener una casa con ellas.
Really, I’ve wanted to have a house with them(f).
En verdad, esa no es su casa.
Actually, that one is not his house.
¡De nada! El señor ha estado aquí por un tiempo.
You’re welcome! The gentleman has been here for a while.
Estará teniendo eso para que seas amiga de ella.
She will be having that in order that you be a friend of hers.
Tiempo al tiempo; que yo sepa, era suyo.
Give it time; as far as I know, it was his.
Debimos ir a cualquier lado.
We should have[deber preterite] gone anywhere.
Pero tu casa será la que es buena.
But your house will be the one that is good.
Por mi enfermedad y mi ataque al corazón, dormí mucho.
Because of my illness and my heart attack, I slept a lot.
Hace esas cosas cada vez más.
He does those things more and more.
Quisieron hacer una fiesta, pero ella no quería.
They meant to throw a party, but she didn’t want to.
Vas a hacer esas cosas para que yo sea bueno contigo.
You are going to do those things in order for me to be nice with you.
Nosotros somos los que lo han hecho.
We’re the ones who have done it.
No pudo estar ahí de una vez por todas.
He wasn’t able to be there once and for all.
Cuanto más hablamos, más tiempo pasamos aquí.
The more we talk, the more time we spend here.
Me diste trabajo u oportunidad, pero no los dos.
You gave me work or opportunity, but not both.
Él es el único que está de pie porque ya terminó su tarea.
He’s the only one standing because he already finished his homework.
Desde mi punto de vista, tú lo mataste.
From my point of view, you killed him.
Él duerme hasta tarde y por eso eso fue hecho antes.
He sleeps until late and that’s why that was done before.
¿Cómo que no lo tenemos?
What do you mean we don’t have it?
¡Por fin! No te habíamos visto.
Finally! We hadn’t seen you.
No gracias, estoy a gusto aquí.
No thanks, I’m comfortable here.
Por eso nada ha ido a ese lugar.
That’s why nothing has gone to that place.
¡Déjame ir abajo con todo el mundo!
Let me go downstairs with everybody!
¿Cómo les va esta mañana? ¿Cómo han estado?
How is it going (for you all) this morning? How have you been?
¡Qué suerte! ¡Lo veo ahora!
How lucky! I see it now!
Lo hice para que ella pudiera ir.
I did it so that she could go.
¡Basta! ¡Por favor hable con ellos!
Enough! Please talk(formal) to them!
Tienes que contarle el modo en el que lo hicimos.
You have to tell her the mode in which we did it.
Iba a ir en la noche por si quieres ir.
I was going to go at night in case you want to go.
Los niños tienen entre tres y cinco años.
The kids are between three and five years old.
¡Venga! Pero solo si tiene algo de tiempo…
(formal) Come! But only if you have some time….
Pueden estar en su casa al mismo tiempo.
They might be at her house at the same time.
En verdad, no estaría en esa casa, pero ella sí.
Actually, I wouldn’t be at that house, but she would.
Una mujer, la que has querido…
A woman, the one that you have loved…
Este mes puede que queramos estar seguros.
This month it might be that we want to be sure.
¡Dale eso, por favor! La mujer quiere tu ayuda.
Give her that, please! The woman wants your help.
Podías hacerlo, así que lo harás otra vez.
You were able to do it, so you will do it again.
Ahora hablan de Chicago y lo hacen cada vez más.
Now they are talking about Chicago and they do it more and more.
Se supone que ella no va a estar aquí durante la fiesta.
Supposedly she is not going to be here during the party.
Mi misión es ver los noventa y ocho animales que andan por ahí.
My mission is to see the ninety-eight animals that are walking around there.
Ella es buena y por eso ha ido ahí.
She is nice and that’s why she has gone there.
No creo que sean seguros de sí mismos.
I don’t think they are sure of themselves.
En primer lugar, tenemos que pensar en eso.
In the first place, we have to think about that.
¿Cómo estaba ese día? ¿Todo bien?
How was he that day? All good?
No sé qué podemos hacer más allá de eso.
I don’t know what we can do beyond that.
Por eso no quiero que sepan que no está.
That’s why I don’t want them to know that he is not around.
Cuando esa chica venga, tengo que darle una mano.
When that girl comes, I have to give her a hand.
Puede que debamos ir arriba de esas casas.
It might be that we must go on top of those houses.
No estoy segura de que mi querido hijo se ponga triste.
I‘m not sure(f) that my dear son will get sad.
Podemos hacerle una fiesta por ser tan rápido.
We can throw him a party for being so quick.
Yo seré la que es buena.
I will be the one(f) that is good.
¡Por fin! Sí, ¡pase!
(formal) Finally! Yes, come in!
A veces el hombre tenía tiempo.
Sometimes the man had time.
Se van a poner tristes.
They are going to get sad.
Los dos tienen un amigo aquí.
Both of them(m) have a friend(m) here.
¡Buenas noches! ¿Había una señora aquí?
Good evening! Was there a lady here?
Lo que dijiste tiene algo que ver con esto.
What you said has something to do with this.
La chica lo hará otra vez.
The girl will do it again.
Hola, yo soy la que está haciendo eso.
Hello, I’m the one(f) that is doing that.
No tengo ganas de pelear, sin embargo, quiero que ellos peleen.
I don’t feel like fighting; however, I want them to fight.
Van a casa para que estas chicas sean sus amigas.
They go home in order that these girls be their friends.
Que yo sepa, están diciendo la verdad.
As far as I know, they are telling the truth.
Es momento de irse.
It’s the moment to leave.
Por cierto, ella tendría que irse si tú supieras la verdad.
By the way, she would have to leave if you knew the truth.
A veces quieren hacer eso al mismo tiempo.
Sometimes they want to do that at the same time.
Eh, estamos hablando, pero en fin, ¿qué pasa?
Hmm, we’re talking, but anyway, what’s happening?
No se lo dijo a nadie, ni siquiera a su mejor amiga.
She didn’t tell it to anyone, not even to her best friend(f).
Están por hacer dos cosas sí o sí.
They are about to do two things either way.
Le tengo mucho cariño a mi clase.
I’m very fond of my class.
Ambos tienen que tener cuidado con la espada.
Both have to be careful with the sword.
El chico, el que había estado aquí, era mi amigo.
The boy, the one who had been here, was my friend(m).
Usted pone uno de más aquí.
You(formal) are putting one extra here.
Es muy seguro de sí mismo porque ha vivido ahí.
He’s very sure of himself because he has lived there.
Lo tienen todo ahí en su casa.
They have it all there at their house.
Voy a tener esas cosas desde ya.
I’m going to have those things in advance.
¡Qué suerte que te veamos!
How lucky that we see you!
¡De veras! No quiero que ponga esa cara.
Really! I don’t want her to make that face.
De veras, la forma de su cuerpo es extraña.
Really, the shape of his body is strange.
Que yo sepa, no hay nadie más.
As far as I know, there’s nobody else.
A veces nos dan unas cosas.
Sometimes they give us some things.
Por favor, quiero decir algo.
Please, I want to say something.
Estábamos por ir a su casa.
We were about to go to his house.
No está de más tener hasta uno más.
It couldn’t hurt to have even one more.
¡No pasa nada! ¡Lo están pasando bien!
No worries! They are having fun!
Se supone que estará aquí mañana.
He is supposed to be here tomorrow.
Al final estamos pasando más tiempo aquí que en casa.
In the end we’re spending more time here than at home.
La verdad es que ella está por tener una casa nueva.
The truth is that she is about to have a new house.
A veces doy una vuelta por aquí.
Sometimes I take a walk around here.
Tenemos buenos recuerdos de ese lugar, necesitamos ir ahí de nuevo.
We have good memories of that place; we need to go there anew.
No sé por qué esa gente está aquí.
I don’t know why those people are here.
Estoy aquí para que seas mi amiga.
I’m here so that you be my friend(f).
Por favor, quiero ir con su amigo.
Please, I want to go with her friend(m).
Siempre llegamos a tiempo, así que estamos por llegar.
We always arrive on time, so we’re about to arrive.
¿Qué estás mirando? Por eso ya no vives aquí.
What are you watching? That’s why you don’t live here anymore.
Le dará eso a su mamá, quien es un ser querido.
He will give that to his mom, who is a loved one.
¡Por fin! ¡Pasó la clase!
Finally! She passed the class!
En serio, no sé cómo lo hacen.
Seriously, I don’t know how they do it.
Ya está, lo tuve que hacer por mi amigo.
It’s done, I had to do it on behalf of my friend(m).
No lo podremos hacer, ni siquiera cuando ella venga.
We won’t be able to do it, not even when she comes.
Lo haremos una vez que él esté aquí.
We will do it once he is here.
Voy a hacer esto y por eso quiero que seas bueno.
I’m going to do this and that’s why I want you to be good(m).
¿Quiénes son ellos y por qué se lo tienes que dar?
Who are they and why do you have to give it to them?
Lo bueno es que tiene mucho.
The good thing is that it has a lot.
Nunca estará feliz, aunque lo tenga todo.
He’ll never be happy, even if he has it all.
¿Cómo le va? ¿Va a querer esto?
(formal) How is it going? Are you going to want this?
En verdad, no hemos estado por ese lugar.
Actually, we have not been around that place.
Es el momento de hacerlo este mes.
It’s the moment to do it this month.
La casa a la cual fuimos era muy segura.
The house to which we went was very safe.
El trato fue peor que la espera, así que no los llamaré de nuevo.
The treatment was worse than the wait, so I won’t call them again.
Quería mis cosas, y sobre todo mi casa.
She wanted my things, and above all my house.
Por cierto, ¿usted sabe si ella está en la casa?
By the way, do you (formal) know if she is at the house?
En ese sentido, de veras necesitaba seis de esas cosas.
In that sense, I really needed six of those things.
¡Pon eso aquí para que podamos tener paz!
Put that here so we can have peace!
Estoy solo de vez en cuando.
I am lonely(m) once in a while.
Puede ser… ¿crees que se dieron cuenta de que yo no estaba?
Could be… do you think they realized I wasn’t present?
¡Por supuesto que quiero ir contigo!
Of course I want to go with you!
Ella hablará contigo, pero solo si tú hablas con él cada vez menos.
She will talk with you, but only if you speak with him less and less.
¿Cuál es la razón por la que hiciste eso?
What is the reason for which you did that?
Viniste a la fiesta para que yo te pueda ver con él.
You came to the party so that I can see you with him.
Quizás vuelva después de tener dieciséis años.
Maybe he’ll come back after he is sixteen.
Tienes que ponerte en mi lugar.
You have to put yourself in my shoes.
Tendré tres, por favor.
I will have three, please.
Tal vez hablen del pasado.
Perhaps they speak about the past.
¿Cómo te va?
How’s it going?
¡Espere! No tiene que ir de aquí para allá.
(Formal) Wait! You don’t have to go all around.
Hay quienes dejan sus cosas fuera de su casa.
There are those who leave their things outside their house.
Todavía no das una vuelta.
You still aren’t taking a walk.
Podrían morir por la falta de comida y agua.
They could die because of the lack of food and water.
Lo van a hacer sí o sí.
They’re going to do it either way.
¿Tiene cuatro o cinco años?
Is she four or five years old?
Ya sabemos que eso es lo mejor de la historia.
We already know that that is the best thing about the story.
Puede estar aquí a tiempo si se va de su casa.
He might be here on time if he leaves his house.
Le hacen falta cinco más.
He is in need of five more.
¿Hay una buena razón por la que no podrían estar aquí?
Is there a good reason for which they wouldn’t be able to be here?
Cuanto menos haces tu trabajo, menos lo hacen otras personas.
The less you do your work, the less other people do it.
Mi amigo tenía que tenerlo y por eso hizo eso.
My friend had to have it and that’s why he did that.
¡Buen día! ¿Todo bien? ¿Ya te vas?
Good day! All good? Are you leaving already?
De verdad, estábamos con una amiga que ha ido.
Really, we were with a friend(f) that has gone.
Nunca paga y por eso esas cosas no funcionan.
He never pays and that’s why those things don’t work.
He debido ir hacia atrás.
I have had to(Deber participle) go backwards.
¿Por qué no está aquí?
Why aren’t you(formal) here?
Te estoy diciendo que ella está de vuelta.
I’m telling you that she is present again.
Podemos hacerlo todo a la vez, pero con cuidado.
We can do it all at once, but carefully.
Estaba en sus manos, aunque no lo sabía.
It was in her hands, even though she didn’t know it.
¿Podremos ir a la casa y hacerlo de una vez por todas?
Will we be able to go to the house and do it once and for all?
La comida fue cara, pero al menos está caliente.
The food was expensive, but at least it’s hot.
En fin, no pasa nada si habla igual que tú.
Anyway, nothing happens if she talks the same way as you do.
Es tiempo de hacer lo que yo podría hacer.
It’s time to do what I would be able to do.
Hace de cuenta que tiene siete autos.
He pretends he has seven cars.
Lo vamos a hacer para que creas en nosotros.
We are going to do it so that you believe in us.
Por cierto, tenemos que irnos ya.
By the way, we have to leave now.
Ella es la que está con él.
She is the one that is with him.
Cada vez hay menos gente aquí.
There are fewer and fewer people here.
Se puso mal al ver la cuenta.
He got unwell upon seeing the bill.
Acabo de ver una película y se trataba de la guerra.
I just watched a movie and it was about the war.
Por favor ve al lugar.
Please go to the place.
Lo tiene todo.
She has it all.
Al menos lo puedes tener.
At least you can have it.
Tengo miedo de la señora.
I’m scared of the lady.
¿Cómo que lo haremos nosotros?
What do you mean we will do it?
Le dieron sus cosas de vuelta.
They gave him his things back.
Por supuesto, los llamaré.
Of course, I’ll call them.
Por favor, ¿lo pueden ver?
Please, can they see it?
Se suponía que vino antes de la fiesta.
Supposedly she came before the party.
¡Por supuesto! No quiere que vengamos.
Of course! She doesn’t want us to come.
De hecho, nueve más uno es igual a diez.
In fact, nine plus one equals ten.
Mi amigo pudo hacerlo a la vez.
My friend was able to do it at once.
Tienes que darle una mano al final del trato.
You have to give her a hand at the end of the deal.
Puedo tener cuidado.
I can be careful.
Harán lo que quieran.
They’ll do whatever they want.
Puede que podamos hacerlo mañana.
It might be that we can do it tomorrow.
El chico sí ha ido y por eso tienes eso.
The boy has indeed gone and that’s why you have that.
No está en paz, tiene miedo de todo.
She is not at peace, she is afraid of everything.
De verdad, tiene dos casas.
Really, she has two houses.
Les tengo cariño a las personas que ponen las cosas donde tienen que ir.
I’m fond of the people who put things where they have to go.
¿Cómo les va? ¿Quieren ir ahora?
(All of you) How is it going? Do you want to go now?
Supuse que la policía estaría aquí y que yo estaría a gusto.
I supposed that the police would be here and that I’d be comfortable.
Ella es la que está aquí.
She is the one that is here.
¿Podrían hacerlo para que podamos estar con ella por un mes?
Would they be able to do it so that we can be with her for a month?
¡Ay!… ¡No pasa nada! Estoy bien.
Ouch!… No worries! I’m fine.
No, no lo quiero hacer y por eso no lo he hecho.
No, I don’t want to do it and that’s why I haven’t done it.
Puede estar en cualquier lado, hasta afuera.
It can be anywhere, even outside.
Lo tengo que hacer otra vez.
I have to do it again.
Lo hice para que se lo des.
I made it so that you give it to them.
¡Salve eso de la tormenta! Está al lado de la casa.
(formal) Save that from the storm! It’s beside the house.
Este señor es el que lo tiene.
This gentleman is the one that has it.
Tienes razón; tengo que hacerlo.
You’re right; I have to do it.
No te preocupes, voy a llamar a la puerta.
Don’t worry, I’m going to knock on the door.
No lo tengo, así que por favor ve a casa.
I don’t have it, so please go home.
Por favor traigan esas cosas porque las necesitamos.
Please bring(plural) those things because we need them.
Por cierto, no sabemos dónde está.
By the way, we don’t know where he is.
Tienes que darle una mano con su cara.
You have to give him a hand with his face.
Quiero que sepas que esto es lo mejor.
I want you to know this is the best.
En verdad, no es nada.
Actually, it’s nothing.
Siempre das todo lo que tienes, pero ellos no dan nada.
You always give everything you have, but they don’t give anything.
¿De verdad se fueron?
Did they really leave?
¡Buenos días! Ellos están por ir.
Good morning! They(m) are about to go.
No te pusiste triste tampoco.
You didn’t get sad either.
Por eso hicimos una fiesta.
That’s why we threw a party.
¡Buenas tardes! ¿Tu amigo irá contigo esta noche?
Good afternoon! Will your friend go with you tonight?
¿Todo bien? Creo que va a haber alguien más aquí.
All good? I think there’s going to be someone else here.
¿Estar ahí a las cinco en punto es parte del plan? ¿De veras?
Being there at five o’clock is part of the plan? Really?
Una vez que lo tuvo, se fue.
Once she had it, she left.
¿Por qué van a hacer eso? ¿Por nosotros?
Why are they going to do that? Because of us?
¡Póngase esto, por favor!
(formal) Put this on, please!
En serio, ¡haz lo que querías hacer!
Seriously, do what you wanted to do!
Debes ir para allá, donde está el hospital.
You must go over there, where the hospital is.
Hablé con él de algunos autos; tal vez sea suficiente.
I talked to him about some cars; perhaps it’s enough.
Tengo que dárselo para que lo pueda usar.
I have to give it to him so he can use it.
Ella escucha a todos y por eso trabaja aquí.
She listens to everyone and that’s why she works here.
Me dio el suyo, lo cual fue una gran ayuda.
She gave me hers(m), which was a big help.
¡Buenas tardes! No sé si los chicos estarán aquí.
Good afternoon! I don’t know if the boys will be here.
Me dijo que le tenía que hacer caso.
She told me that I had to pay her attention.
¡Oh! Tengo que decir adiós ahora, ¡nos vemos!
Oh! I have to say goodbye now, see you!
Todos estamos de acuerdo.
We are all in agreement.
El hombre está por ir al lugar.
The man is about to go to the place.
¡Por fin! No queremos que hables más.
Finally! We don’t want you to talk anymore.
Sí, por si había alguien aquí.
Yes, in case there was somebody here.
Sí, ella estaba aquí, pero ¿por qué tú estabas aquí?
Yes, SHE was here, but why were YOU here?
Hay quienes se van tan pronto como pueden.
There are those who leave as soon as they can.
¡Escuchen! Él no se parece a mí, no es fuerte.
(Plural) Listen! He doesn’t look like me, he isn’t strong.
Eh, tiene unas cuantas cosas.
Hmm, he has a small number of things.
¿De veras quieres que viva ahí?
Do you really want her to live there?
Podemos hacer el trabajo con cuidado.
We can do the job carefully.
Ten cuidado al hacerle ese favor.
Be careful upon doing him that favor.
Puedo hacer lo que quiera.
I can do whatever I want.
Cállense para que yo pueda tener una conversación con ella.
(Plural) Shut up so I can have a conversation with her.
Puede que tenga una buena casa.
It might be that he has a good house.
¡Ya está! Me puedo ir ya que no voy a tener más.
All done! I can leave since I’m not going to have more.
¡Vete ahora! Tenemos cosas de más.
Leave now! We have extra things.
Se lo dimos, ¡por supuesto! Ella te dijo eso.
We gave it to her, of course! She told you that.
En base a la conversación de cientos de personas, eso no es lo que temen.
Based on the conversation of hundreds of people, that’s not what they fear.
Las dos chicas estaban aquí.
Both girls were here.
Con mucho cariño, les voy a decir algo.
With much affection, I’m going to tell you (all) something.
Nos pusimos tristes porque tú te pusiste triste.
We got sad because you got sad.
No volverás a casa después de tener dieciocho.
You won’t go back home after you’re eighteen.
¡Olvida eso! No sé por qué no lo quieres olvidar.
Forget that! I don’t know why you don’t want to forget it.
En verdad, creo que seremos solo nosotros.
Actually, I think it will be just us(m).
Estoy seguro de que es tiempo de irme.
I’m sure it’s time to leave.
¡Vete otra vez!
Leave again!
Tiempo al tiempo, esa chica no es tu amiga ahora.
Give it time, that girl is not your friend right now.
¡Buenas tardes! ¡Estás siendo bueno!
Good afternoon! You’re being nice!
De veras es un gusto decirte esto.
It really is a pleasure to tell you this.
Vio la casa, pero al final, no la quería.
She saw the house, but in the end, she didn’t want it.
Busca la baja para que no la volvamos a buscar.
Look for the loss so that we don’t look for it again.
Podemos ir a cualquier lado, tal vez a ese hotel.
We can go anywhere, perhaps to that hotel.
Es el peor del equipo, pero va hacia atrás.
He is the worst of the team, but he’s going backwards.
Quiero que me lo digas de vuelta después de la fiesta.
I want you to tell it to me again after the party.
Lo han hecho para que el señor vaya así.
They have done it so that the gentleman goes like that.
Si es la que estaba aquí, es mi casa.
If it’s the one that was here, it’s my house.
Estoy realmente triste porque le tenía mucho cariño.
I’m really sad because I was very fond of her.
¿Por qué miras eso? Necesitaba tu ayuda.
Why are you watching that? I needed your help.
Quiere hacer una fiesta.
He wants to throw a party.
No me puse feliz al irme.
I didn’t get happy upon leaving.
Quiero tener los dos.
I want to have both.
¿Quién es el que ha hablado con ella?
Who is the one that has talked to her?
No tienes ninguno y por tal razón no quiero que vengas.
You have none and for such a reason I don’t want you to come.
Por todas esas razones no estamos de acuerdo.
For all those reasons we do not agree.
Voy a ponerme la ropa, pero se la voy a dar de vuelta.
I’m going to put the clothes on, but I’m going to give them back to her.
Ay, cuanto más haces, más pasa.
Ouch, the more you do, the more happens.
En el pasado teníamos unos cuantos amigos.
In the past we had a small number of friends.
No iban a hacer eso y por eso estarás bien.
They weren’t going to do that and that’s why you’ll be fine.
No estoy segura, pero creo que se dio cuenta de que hablamos con ellos.
I’m not sure(f), but I think he realized we talked with them.
Nunca sale de noche porque solo tiene diez años.
She never leaves at night because she is only ten years old.
Puede ser… déjame pensar en esto.
Could be… let me think about this.
Tengo tres hijos, a dos de los cuales les estoy dando más cosas.
I have three kids, two of which I’m giving more things to.
Ahora tiene veinte años y se vuelve loco.
He is twenty now and he is going crazy.
Ninguna persona quiere hacerlo y, por tal razón, no podemos hacerlo.
No person wants to do it and, for such a reason, we can’t do it.
Estas cosas pasan a veces.
These things happen sometimes.
La mujer es así para que ustedes vayan.
The woman is like that so that you all go.
Pueden hacer lo que quieran; me da lo mismo.
They can do whatever they want; it’s all the same to me.
Sí, están por ahí.
Yes, they’re around.
Por favor, le quiero decir una cosa.
Please, I want to tell him a thing.
Mi chica tiene que ser la que siempre ha sido.
My girl has to be the one that she always has been.
Por eso estaban aquí.
That’s why they were here.
Por favor, solo he tenido eso.
Please, I’ve only had that.
Estamos de acuerdo, tiene que irse.
We’re in agreement, she has to leave.
Puedes hacer cualquier cosa, me da igual.
You can do anything, it’s all the same to me.
Hay que tener cuidado aquí.
There is a need to be careful here.
¿Cómo te va? Porque yo no estoy bien para nada.
How is it going? Because I’m not well at all.
Empecemos, tenemos que hacerlo rápido para que él pruebe la comida.
Let’s start, we have to do it (m) quickly so that he tries the food.
¿Quieres algo de comida?
Do you want some food?
Le gustaba hacer todo eso porque tenía cinco años.
She liked doing all that because she was five years old.
¿Por qué el chico y la chica no están con ustedes?
Why aren’t the boy and the girl with you(plural)?
Más allá de eso, ¿qué hay de la guerra?
Beyond that, how about the war?
Todo el mundo lo hace igual.
Everybody does it the same.
¡De nada! Pero, ¿dónde está?
You’re welcome! But, where is he?
Me voy para que seas la señora.
I’m leaving in order for you to be the madame.
Puede ser que yo sepa la verdad.
It might be that I know the truth.
Está claro que es tiempo de irse.
It’s clear that it is time to leave.
Le quiero hacer caso al señor.
I want to obey the mister.
Perdón, pero estamos hablando ya mismo.
Sorry, but we’re talking right now.
Supuse que iba a haber paz en este lugar, pero ahora tengo miedo.
I supposed there was going to be peace in this place, but now I’m afraid.
¿Te puedes ir, por favor?
Can you leave, please?
¿Por qué compras eso ahora? La universidad no ha empezado.
Why are you buying that now? University has not started.
¡Déjame ir por allí!
Let me go over there(specific)!
Los dos estaban con otro chico.
Both were with another guy.
Por si tengo tiempo, quiero que el hombre vaya.
In case I have time, I want the man to go.
Esperan que tengas una lista en realidad.
They expect you to have a list in reality.
Por su seguridad, hay quienes dejan todo en casa.
Because of their safety, there are those who leave everything at home.
Sabremos si tendrá lo que quiera.
We’ll know if he’ll have whatever he wants.
El hombre siempre da una vuelta por su casa a esa hora.
The man always goes for a walk around his house at that time.
Para entonces, lo habrá dicho de nuevo.
By then, she will have said it anew.
No había nadie y por eso estaré bien en casa.
There was no one and that’s why I’ll be fine at home.