Lesson 100-150 Flashcards
Somos amigos y por eso ustedes lo serán.
We are friends and that’s why you all will be (friends).
Ella quiere que yo cuente con su fuerza.
She wants me to count on her strength.
Es cierto que tienes razón.
It’s certain that you are right.
Supongo que no lo hará a tiempo.
I guess he won’t do it on time.
¡Buen día! Estamos haciendo esto para ella.
Good morning! We’re doing this for her.
Mi hijo tiene seis.
My son is six.
¿Por qué te vas de tu casa?
Why are you leaving from your home?
Se casa hoy por la noche y por eso está durmiendo.
He’s getting married today during the night and that’s why he’s sleeping.
¡Pase! Vamos a pasarlo bien.
(formal) Come in! We’re going to have a good time.
Si lo dices, puede que ellos también lo digan.
If you say it, it might be that they also say it.
Yo digo que tenemos que ir ahí, sobre todo por las casas grandes.
I say that we have to go there, especially because of the big houses.
Por eso será el momento de ir ahí con alguien otra vez.
That’s why it will be the moment to go there with someone again.
No nos dejan ir a esa parte.
They don’t let us go to that place.
Estas son las personas para las cuales lo hacemos.
These are the people for which we do it.
Queremos estar seguros, tiempo al tiempo.
We want to be safe, give it time.
Bueno, al final ella no puso sus cosas ahí.
All right, in the end she didn’t put her things there.
De verdad quiero ir con este señor.
I really want to go with this mister.
En serio, nos hará algo.
Seriously, he will make us something.
No tenemos que hacerlo de nuevo.
We don’t have to do it anew.
Tienes que hacerle caso a tu mamá, entonces puedes ir.
You have to obey your mom, then you can go.
No me lo tienes que dar; me da lo mismo.
You don’t have to give it to me; it’s all the same to me.
Me da lo mismo porque nunca dices nada.
It’s all the same to me because you never say anything.
Debe saber que lo que dice del mundo no tiene nada que ver con eso.
He must know that what he says about the world doesn’t have anything to do with that.
Ella irá una vez que puedas ir con ella.
She’ll go once you can go with her.
Puedes esperar en cualquier lado.
You can wait anywhere.
Antes de que empieces a hablar de la isla, ¿puedo decirte por qué la odian?
Before you start talking about the island, can I tell you why they hate it?
La realidad es que esperamos que el juego de mesa sea bueno.
The reality is that we hope the board game is good.
¿Te vas a ir con los dos chicos?
Are you going to leave with the two guys?
¡Mira! Ella es segura de sí misma.
Look! She is sure of herself.
Por favor, ¡venga con nosotros a la fiesta!
(Formal) Please, come with us to the party!
Soy el que tiene que decir algo.
(m) I’m the one that has to say something.
Juega con ella para que nosotros también juguemos.
Play with her, so that we also play.
Tenemos que ir para allá porque lo que quieres no está ahí.
We have to go over there(vague) because what you want isn’t there(with you).
¡Pierde ahora para que no sientas dolor luego!
Lose now so you don’t feel pain later!
¡Buen día! ¿Sabes que han hecho esto así?
Good morning! Do you know that they have done this like this?
Te he dicho que tienes que hacerle caso a la policía.
I’ve told you that you have to listen to the police.
En verdad está yendo ahora.
Actually she is going(gerund) now.
Quiero que sepan que haré lo que quieran.
I want them to know that I’ll do whatever they want.
Las chicas, las dos, lo han querido.
The girls, both, have loved him.
A ver… ¿sabes si hay suficiente comida para que él venga?
Let’s see… Do you know if there’s enough food for him to come?
¡Hazlo! Ese fue el problema por el que no fuimos.
Do it! That was the problem because of which we didn’t go.
¡Espera! No dejes tus cosas en cualquier lado.
Wait! Don’t leave your things in any place.
Cien por ciento de las personas quiere que pelee.
One hundred percent of the people want me to fight.
Ah, cuanto menos hagas, menos tendrás.
Ah, the less you do, the less you’ll have.
Desde ya, no quiero que sepan nada.
As of now, I don’t want them to know anything.
Quiero estar segura, pero a veces no lo estoy.
I want to be sure(f), but sometimes I’m not.
Dime, ¿de verdad quieres que mi amigo te dé eso?
Tell me, do you really want my friend to give you that?
Vengo aquí por tal razón.
I come here for such a reason.
Íbamos a ir porque tenía de todo.
We were going to go because it had a bit of everything.
Seré su amigo y por eso tú lo serás.
I will be his friend and that’s why you will be.
Sí, puedo ir con ellos para que estén bien.
Yes, I can go with them(m) so that they are fine.
¿Quiénes se van a poner en mi lugar por una vez?
Who are going to put themselves in my shoes for once?
¡Ven! Tienes cada vez menos tiempo para darme ese libro.
Come! You have less and less time to give me that book.
Está muy ocupado, ni siquiera ha abierto la puerta del frente.
He’s very busy, he hasn’t even opened the front door.
¡Vengamos a este lugar de nuevo este año!
Let’s come to this place again this year!
¿Qué tal? ¿Con quién hablas?
How is it going? Who are you talking to?
En verdad, esto es sobre todo por él.
Actually, this is especially because of him.
Pero en verdad eso sí se puede hacer.
But actually, that can be done.
Ellos han tenido la que ella hizo.
They have had the one(f) that she made.
¿Tienes algo de efectivo? Porque yo no tengo cambio.
Do you have some cash? Because I don’t have any change.
Quiero tener dónde estar solo de vez en cuando.
I want to have a place to be alone(m) once in a while.
Vivo lejos y por eso no estaba ahí cuando me necesitabas.
I live far away and that’s why I wasn’t there when you needed me.
¡Buen día! Creo que estás siendo bueno.
Good morning! I think you’re being good(m).
Le tenemos que decir algo, por favor.
We have to tell him something, please.
Al parecer, salvó la planta que estaba junto a la mesa.
Apparently, she saved the plant that was next to the table.
Por favor, ¿te vas a ir del lugar?
Please, are going to leave from the place?
¡Buen día! ¿Cómo les va?
Good morning! How is it going (for you all)?
¡Buenos días! Voy ahí esta tarde, así que hágalo.
Good morning! I’ll go there this afternoon, so do it (formal).
De verdad, creo que estaríamos bien por aquí.
Really, I think we’d be fine around here.
La señora, la que estuvo en esa casa, puede ir.
The lady, the one who was at that house, can go.
Podríamos tenerlo de una vez por todas.
We would be able to have it once and for all.
Ella quiere que yo venga otra vez esta semana, porque había venido sin mí.
She wants me to come again this week, because she had come without me.
Lo mejor es ir cuando puedas.
The best thing is to go when you can.
Me gusta esa ropa para el otoño y te queda bien.
I like that clothing for the Fall and it suits you well.
Deben venir para acá, a este pueblo.
They must come over here, to this town.
Es muy inteligente y por eso le traemos eso.
She’s very smart and that’s why we’re bringing that to her.
Eso es demasiado dulce, ¿por qué lo trajiste?
That’s too sweet, why did you bring it?
Todo el mundo allá está feliz.
Everyone over there is happy.
No, por favor, ¡tiempo al tiempo!
No, please, give it time!
¿Usted tiene las dos cosas?
You(formal) have both things?
¿Por qué odias ir al río con lluvia? Si estás a salvo.
Why do you hate going to the river with rain? If you’re safe.
Usted se pone triste cuando no está con sus seres queridos.
(formal) You get sad when you aren’t with your loved ones.
¿Cómo estás? ¿Todo bien?
How are you? All good?
Eran amigos y por eso la chica había estado aquí.
They were friends and that’s why the girl had been here.
¿Te gustaría ser su amiga? Tiene siete años como tú.
Would you like to be her friend? She is seven years old like you.
¿Qué tal el día? Estoy aquí para que hablemos.
How about the day? I am here so that we talk.
Por eso lo hicimos.
That’s why we did it.
No lo tengo todo cuando no estás por ahí.
I don’t have it all when you’re not around.
De todas formas, ellos te necesitan.
Anyways, they need you.
¡Todo el mundo quiere que estés ahí!
Everybody wants you to be there!
Nunca jamás iré allí de vuelta.
I’ll never ever go there again.
Sí, mi amor, ya casi estamos en casa.
Yes, my love, we are nearly home now.
Sí, lo pasará bien en la fiesta.
Yes, she’ll have fun at the party.
Una vez que estemos ahí, haremos todo a la vez.
Once we are there, we’ll do everything at once.
Es un hecho que tengo que dar un par de pasos.
It’s a fact that I have to take a couple of steps.
¡Deje de hacer eso, por favor! Tiene que ir arriba.
(formal) Stop doing that, please! You have to go upstairs.
En realidad, estaban muy lejos.
In reality, they were very far away.
No lo conoce, por eso cree que es gracioso.
She doesn’t know him, that’s why she thinks he’s funny.
Debía ir para allá.
She had to(Deber imperfect) go over there.
Puede que no deba irse del país.
It might be that she mustn’t leave the country.
Los dos van a ir una vez, pero yo he ido dos veces.
Both are going to go one time, but I have gone two times.
Por favor ponga cuanto quiera.
(Formal) Please put as much as you want.
Ella es la que quiero que esté aquí para mí.
She is the one that I want to be here for me.
Mi querida Julia es uno de mis seres queridos.
My dear Julia is one of my loved ones.
Puede que no lo tengan.
It might be that they don’t have it(m).
Ah, claro; ¡bueno, nos vemos!
Ah, I see; all right, see you!
¿Por qué no has comido bien?
Why haven’t you eaten well?
Lo que quieres no está ahí, está por allí.
What you want is not there, it’s over there(precise).
Realmente lo hice con mucho cariño.
I really did it with a lot of affection.
Tenías que estar a tiempo.
You had to be on time.
Debería decirle que no pasa nada.
She should tell him that it’s all good.
Pasamos por la puerta de atrás.
We passed through the back door.
¿Por qué?
Why?
Está por demás decir que siempre regresamos a tiempo.
Needless to say, we always come back on time.
Dijeron que fueron por ese camino de vuelta.
They said they went along that path again.
Tenemos que tener cuidado porque esa no es la mejor forma.
We have to be careful because that is not the best way.
Tenemos que hacer esto de una vez por todas.
We have to do this once and for all.
Los estamos mirando. No tienen nada y por eso se tienen que ir.
We are watching them. They have nothing and that’s why they have to leave.
¡Tienes que hacerlo bien de una vez por todas!
You have to do it right once and for all!
Quiero hacer esto de nuevo.
I want to do this anew.
Quiero que se pongan felices con esto.
I want them to get happy with this.
Te tengo cariño y por eso quiero verte.
I’m fond of you and that’s why I want to see you.
Sí, ella hace esto a veces.
Yeah, she does this sometimes.
Hicimos de cuenta que estábamos en una ciudad muy grande.
We pretended that we were in a very big city.
Lo cambiamos y por eso me quedo.
We’re changing it and that’s why I’m staying.
Creo que este año vamos a ir a las dos.
I think this year we’re going to go to both(f).
No hacemos todo lo que haces.
We aren’t doing everything that you do.
No tiene que ponerse triste por esto.
She doesn’t have to get sad because of this (m).
Va a venir para acá pronto; tan pronto como pueda.
She is going to come over here soon, as soon as she can.
¿Por qué no quieres que duerma con el cabello así?
Why don’t you want me to sleep with my hair like that?
Ella sabe que cuenta conmigo y nosotros contamos con ella.
She knows she counts on me and we count on her.
Hagámoslo de una vez por todas.
Let’s do it once and for all.
¿Cómo que se lo dijiste a tu hermana?
What do you mean you told it to your sister?
Me di cuenta de que no tiene sentido eso.
I realized that he doesn’t have a sense that.
Buenos días, ¿quieres más de esa cosa?
Good morning, do you want more of that thing?
De verdad, sé que es bueno estar aquí contigo.
Really, I know it is good to be here with you.
En verdad, serían buenos para hacer esa casa.
Actually, you all would be good(m) to make that house.
Puede que ella no pueda ir.
It might be that she can’t go.
Está claro que estaremos felices una vez que lo hagamos.
It’s clear that we’ll be happy once we do it.
No nos ponemos eso porque no estamos a gusto.
We don’t wear that because we aren’t comfortable.
Debería ir por esa calle si quiero estar ahí a tiempo.
I should go along that street if I want to be there on time.
Estamos por ir con la señorita.
We’re about to go with the miss.
Quizás yo lo ponga aquí para que ella no lo ponga.
Maybe I will put it here so that she doesn’t put it.
Puedes tener siete, me da igual, yo tengo cuatro.
You can have seven, it’s all the same to me, I have four.
Me fui por si ella iba a estar aquí.
I left in case she was going to be here.
Estaba en su casa, la cual era muy grande.
I was at her house, which was very big.
¡Buenas tardes! Sé que te fuiste con la señora.
Good afternoon! I know you left with the lady.
Haz de cuenta que la historia viene con más palabras.
Pretend that the story comes with more words.
Debes hacerle caso a tu madre.
You must obey your mother.
¡Claro! Cuanto menos hagas, mejor.
Of course! The less you do, the better.
A veces me da eso.
Sometimes he gives me that.
Lo hice una vez que estuve seguro.
I did it once I was sure.
Por favor, termina tu trabajo para que puedas ir al juego, es gratis.
Please, finish your job so you can go to the game, it’s free.
Sí. Por cierto, ella está aquí ahora.
Yes. By the way, she’s here now.
Al mismo tiempo, no tenemos dónde estar.
At the same time, we don’t have a place to be.
Por eso la mujer está conmigo.
That’s why the woman is with me.
Cuanto más habla, menos hace.
The more he talks, the less he does.
¡Eres el que está en el lugar!
You’re the one(m) that is at the place!
Lo haremos otra vez luego.
We’ll do it another time later.
Bueno, en fin, ya somos amigos.
All right, anyway, now we’re friends.
¿Cómo le va? ¿Sabe dónde está el tipo?
(Formal) How is it going? Do you know where the dude is?
Dime por qué quieres saber y te lo diré.
Tell me why you want to know and I’ll tell you it.
Al final hablaremos con ella.
In the end we’ll talk with her.
¿Por qué era ella la amiga?
Why was she the friend?
Primero llamaré a la puerta.
First I’ll knock at the door.
¿Me puedes dar una mano con el trabajo?
Can you give me a hand with the work?
Por favor, no habías estado con los dos esa tarde.
Please, you hadn’t been with the two of them(m) that evening.
Queremos hablar acerca de lo que pasa contigo.
We want to talk about what’s going on with you.
Creo que será mejor si estamos ahí a tiempo.
I think it will be better if we are there on time.
Lo supe tan pronto como ella vino a la fiesta.
I knew it as soon as she came to the party.
Tengo un momento ya mismo.
I have a moment this instant.
Lo hará para que se lo digas.
He’ll do it so that you tell it to him.
Dime si tengo que hacerle caso de nuevo.
Tell me if I have to pay attention to him anew.
Lo mejor es que son los que lo tenían.
The best part is that they are the ones that had it.
Tienes que tener cuidado porque no será seguro.
You have to be careful because it will not be safe.
Lo bueno es que el señor no estuvo aquí ese día.
The good thing is that the gentleman was not here that day.
Fuimos del lugar a la casa y por eso pude tenerlo.
We went from the place to the house and that’s why I managed to have it.
Te fuiste sin ponerte triste.
You left without getting sad.
Lo hizo para que queramos una gran casa.
She did it in order that we want a great house.
¡No lo mires! No es seguro de sí mismo.
Don’t look at him! He isn’t sure of himself.
Por eso el equipo y yo no ponemos eso ahí.
That’s why the team and I don’t put that there.
No va a haber nadie y por eso estaré bien.
There isn’t going to be anyone and that’s why I’ll be fine.
Si quieres hacerlo con cariño, tienes que ponerte en su lugar.
If you want to do it with affection, you have to put yourself in her shoes.
Su hijo tiene cuatro años y su hija tiene seis o siete.
Her son is four years old and her daughter is six or seven.
¡Sal a las cinco! Casi es el fin de semana.
Get out at five! It’s almost the weekend.
Al menos puede hacerlo de esa forma.
At least he can do it in that way.
El que la ha querido de verdad no es el chico.
The one that has loved her is really not the boy.
Ese es el lugar al que fuimos.
That is the place to which we went.
No tenemos suerte porque ni siquiera quieren ir.
We aren’t lucky because they don’t even want to go.
No es un problema, lo haremos una vez que estén aquí.
It’s not a problem; we’ll do it once they are here.
De nada, sé que ese es para ti.
You’re welcome, I know that one (m) is for you.
¡Ponte eso! Y queremos que ella se ponga esa ropa también.
Put that on! And we want her to put on those clothes too.
No quiero que me lo digan de vuelta.
I don’t want them to tell it to me again.
¿Qué fue lo mejor de tu día?
What was the best part of your day?
Ya le ha preguntado a todo el mundo.
He has already asked everyone.
Las chicas estarían ahí por si quieres ir.
The girls would be there in case you want to go.
¿Todo bien? ¿Sería mejor ir ahora o en la tarde?
All good? Would it be better to go now or in the afternoon?
Doy una vuelta todas las mañanas.
I take a walk every morning.
Se supone que usted tiene que ponerse en su lugar antes de decir eso.
Supposedly you(formal) have to put yourself in his place before saying that.
¡Buen día y gracias por estar aquí!
Good morning and thank you for being here!
No tienes que venir con tantas cosas, tal vez una sea suficiente.
You don’t have to come with so many things, maybe one is enough.
¡Buenas tardes! ¿Has estado aquí una vez con ellos?
Good afternoon! Have you been here once with them(m)?
Usted es muy segura de usted misma.
You(f, formal) are very self-sure.
No dijeron nada sobre hoy, así que podemos dar una vuelta.
They didn’t say anything about today, so we can go for a walk.
Que yo sepa, su madre está contra eso.
As far as I know, her mother is against that.
Hay algunos problemas. En primer lugar, tu familia no está allí.
There are several problems. In the first place, your family isn’t there.
¡Siempre lo pasa bien en tus fiestas!
He always has fun at your parties!
Me consiguió un reloj para que yo corra muchísimo.
He got me a wristwatch in order for me to run a whole lot.
Lo haré tan pronto como se vayan.
I’ll do it as soon as they leave.
Si se lo da luego, me da lo mismo.
If he gives it to her later, it’s all the same to me.
Ella no es la que les ha dicho eso.
She’s not the one that has told them that.
No dejes tus cosas más allá de ese lugar.
Don’t leave your things beyond that place.
Tienes dos cosas de más.
You have two extra things.
Desde ya les decimos todo.
From now on we are telling them everything.
Esa persona va a hacer eso para que sepamos todo.
That person is going to do that so that we know everything.
Él supone que ni siquiera tengo uno.
He supposes that I don’t even have one.
Por favor, sé que has estado en ese lugar.
Please, I know you’ve been in that place.
Creo que los dos vamos a ese lugar.
I think both of us(m) go to that place.
Las dos chicas están siendo buenas.
Both of the girls are being good.
Cuanto más van a ese lugar, más deben hablar.
The more they go to that place, the more they must talk.
Quiero que él sea el que lo va a hacer.
I want him to be the one that is going to do it.
A ver si pusieron las cosas en el lugar.
Let’s see if they put the things in the place.
Ustedes no están aquí, por eso vamos al lugar.
You all aren’t here, that’s why we are going to the place.
Esas cosas están de más.
Those things are extra.
Que yo sepa, hubo un problema ese día.
As far as I know, there was a problem that day.
En verdad, me voy a ir del lugar con ellos.
Actually, I’m going to leave the place with them(m).
Estarán en casa por la noche por si quieres ir.
They’ll be home in the evening in case you want to go.
Ya está, se fueron.
It’s ready now, they left.
De todas formas, ella creía que él ya había pensado en eso.
Anyways, she believed he had already thought about that.
Pero en verdad no podemos hacerlo.
But actually we can’t do it.
De hecho, tiene sangre en la cara.
In fact, he has blood on his face.
En primer lugar, fueron buenos recuerdos, pero ahora vivo aquí.
In the first place, they were good memories but now I live here.
Tiempo al tiempo, podrá hacerlo esta noche.
Give it time, he’ll be able to do it this evening.
Trataba de estar en línea.
I was trying to be online.
Se suponía que él lo puso ahí, pero no sé dónde está.
Supposedly he put it there, but I don’t know where it is.
Pongo sus cosas en ese lugar con mucho cuidado.
I’m putting her things in that place very carefully.
¿Cómo le va?
How’s it going for him?
¡Buenas tardes!
Good afternoon!
En verdad, ni él ni ella estará aquí esos días.
Actually, neither he nor she will be here those days.
Estamos seguros de que el chico tendrá dónde estar.
We’re sure that the boy will have a place to be.
Eh, no debes decirle el final.
Hmm, you mustn’t tell him the ending.
Espere aquí, por favor.
(formal) Wait here, please.
En verdad, él ya había comido conmigo.
Actually, he had already eaten with me.
Podemos tener uno contigo, pero él no puede y por eso se tiene que ir.
We can have one with you, but he can’t and that’s why he has to leave.
En verdad, serán sus amigos, pero yo no lo soy.
Actually, they will be his friends(m), but I’m not.
¡Buenas tardes! Solo estoy aquí para estar con la señora.
Good afternoon! I’m only here to be with the Mrs.
¡Hasta mañana! ¡Nos vemos!
Until tomorrow! See ya!
¿Cómo te va? ¡Te queremos tener en la fiesta!
How is it going? We want to have you at the party!
El equipo no pudo hacer eso a tiempo.
The team didn’t manage to do that on time.
¡Buenas noches, señor! ¿Cómo está la señora?
Good evening, sir! How is the Mrs.?
Ese día tuvo mucho cuidado.
That day he was very careful.
Señor, vamos a estar aquí por si tiene tiempo.
Sir, we’re going to be here in case you(formal) have time.
En verdad, esa mujer ha dicho eso, pero (tú) no me quieres creer.
Actually, that woman has said that, but you don’t want to believe me.
Les tienes que hacer caso a tus padres hoy.
You have to obey your parents today.
A veces estamos de acuerdo.
Sometimes we’re in agreement.
Creo que ella los ha tenido por dos años, pero la verdad es que él los ha tenido por más tiempo.
I believe that she has had them for two years, but the truth is that he has had them for more time.
Sea lo que sea, él no dirá la verdad.
Whatever it is, he will not tell the truth.
Mis seres queridos y yo pusimos nuestras cosas aquí.
My loved ones and I put(past) our things here.
Este chico está mal y por eso no ha estado aquí.
This boy is unwell and that’s why he hasn’t been here.
Él es el que estuvo ahí una vez.
He is the one that was there once.
¿Por qué no hablas de ese día del que ellos hablan?
Why don’t you talk about that day that they speak about?
Fueron al lugar para que nos hiciera ese favor.
They went to the place so that he would do us that favor.
De nada, pero tengo que irme ahora.
You’re welcome, but I have to leave now.
Ella es muy segura de sí misma.
She is very sure of herself.
Se ponen felices cuando ella está.
They get happy when she is present.
¿Sabes lo que hay más allá de ese lugar?
Do you know what there is beyond that place?
A ver qué es exactamente lo que viste.
Let’s see what is exactly what you saw.
¿Cómo le va? Hoy vamos a hacerle ese favor.
(formal) How is it going? Today we’re going to do you that favor.
Se suponía que iban a poner las cosas en ese lugar.
Supposedly they were going to put the things in that place.
¿Cómo les va?
How’s it going for them?
Ellos mismos pueden hacer una fiesta.
They can throw a party themselves.
¿De verdad estarías en su vida como su amigo?
Would you really be in her life as her friend(m)?
Ya está, ella ya se va.
All done, now she is leaving.
Una vez que lo hicimos, todo estuvo bien.
Once we did it, everything was fine.
Por favor, ¡ponga eso aquí ahora!
(formal) Please, put that here now!
Mi libertad valió la pena.
My freedom was worth it.
Hacía eso cuando tenía seis años.
I used to do that when I was six years old.
Ella esperaba que fueras para allá.
She was hoping you were going over there(vague).
Es una orden, tienes que estar aquí a las doce en punto.
It’s an order, you have to be here at twelve o’clock.
Fui y fui la que lo hizo con cuidado.
I went and I was the one(f) that did it carefully.
Habrá tiempo y por eso sería bueno hacer eso.
There will be time and that’s why it would be good to do that.
Tiene de todo.
It has some of everything.
Por favor póngase esto si nos tiene cariño.
(formal) Please wear this if you are fond of us.
Mi mamá puede tener lo que quiera.
My mom can have whatever she wants.
Hacemos todo esto para que ellos nos miren.
We do all this so that they look at us.
Yo estaba con el señor, el cual era un hombre muy bueno.
I was with the gentleman, which was a very nice man.
Mi amiga puede tener razón.
My friend(f) might be right.
Les dimos de vuelta lo que nos dieron.
We gave them back what they gave us.
¿Por qué no éramos nosotros amigos?
Why weren’t we friends(m)?
Lo bueno es que él sería tu amigo.
The good thing is that he would be your friend(m).
¡Habla de tus hijos, por favor!
Talk about your children, please!
Puede que ella no esté.
It might be that she isn’t present.
Vale, yo cuento con ellos y ellos cuentan conmigo.
Sure, I count on them and they count on me.
Vemos que lo hace con cariño.
We see that he does it with affection.
Por favor, no hagas todas esas cosas a la vez.
Please, don’t do all those things at once.
¡Por supuesto! Quiero ir contigo.
Of course! I want to go with you.
No te lo diré de vuelta.
I’m not going to tell it to you again.
Habíamos tenido dónde estar por un mes.
We had had a place to be for a month.
El equipo no tiene agua y, como tal, tenemos un problema.
The team doesn’t have water and, as such, we have a problem.
De verdad no quiero saber eso.
I really don’t want to know that.
Siempre deja eso en cualquier lado, pero tiene que estar dentro de la casa.
He always leaves that anywhere, but it has to be inside the house.
Por otro lado, regresaste a tiempo para ir a ese negocio.
On the other hand, you came back on time to go to that business.
Estábamos ahí al mismo tiempo.
We were there at the same time.
En verdad tienen que estar ahí.
Actually they have to be there.
Lo hago con cuidado.
I do it carefully.
¡Qué suerte!
What luck!
En primer lugar, vivimos ahí y podemos hacerlo.
In the first place, we live there and we can do it.
Cuanto más hace, más debe hacer.
The more he does, the more he must do.
Que yo sepa, mi madre no quiere que le diga nada a mi padre.
As far as I know, my mother doesn’t want me to tell anything to my father.
Podía estar seguro de vez en cuando.
I was able to be sure once in a while.
Tenemos que hacer de cuenta que no vivimos ahí por cinco años.
We have to pretend we didn’t live there for five years.
De verdad, me quiero ir ahora.
Really, I want to leave now.
Estoy cansado. Tráeme eso, por favor.
I’m tired. Bring me that, please.
Mi amiga lo ve cada vez más.
My friend(f) sees him more and more.
¡Empieza! ¿No te das cuenta de que yo ya empecé?
Start! Don’t you realize that I’ve already started?
No tenía nada, ni siquiera una casa.
He didn’t have anything, not even a house.
En todo el tiempo que hemos vivido, hemos sido seguros de nosotros mismos.
In all the time we have lived, we have been sure of ourselves.
Quizás no viniste porque tenías miedo.
Maybe you didn’t come because you were afraid.
Lo siento, no la puede mirar.
I’m sorry, she can’t watch her.
Las dos serían buenas amigas en su vida.
Both of them(f) would be good friends(f) in her life.
Por si tiene tiempo, va a haber alguien aquí.
In case he has time, there’s going to be someone here.
¡Buenos días! ¡Qué bueno que ustedes vayan conmigo!
Good morning! ¡How good that you all are going with me!
A veces tienes una idea que no podrías hacer.
Sometimes you have an idea that you wouldn’t be able to do.
Siempre hablan, pero al final no hacen nada.
They always talk, but in the end they don’t do anything.
Es momento de irnos.
It’s time for us to leave.
Yo me quedaba ahí y por eso tuve que cambiarlo.
I was staying there and that’s why I had to change it.
Ayer estuvo aquí tres horas, por eso era tarde cuando nos fuimos.
Yesterday he was here for three hours; that’s why it was late when we left.
Fuimos ahí hace unos días — o sea, hace tres días.
We went there a few days ago — that is, three days ago.
Cuanto menos hacen ahora, más debo hacer después.
The less they do now, the more I must do later.
Quizás dar una vuelta ponga tu corazón feliz.
Maybe going for a walk puts your heart happy.
En ese entonces, en el pasado, tuve cuidado.
Back then, in the past, I was careful.
¡Por fin! Estuve aquí por un par de horas.
Finally! I was here for a couple of hours.
Cuanto menos quieras, menos tienes que hacer.
The less you want, the less you have to do.
Hace de cuenta que no es mi hermano.
He pretends that he’s not my brother.
Oh, cuanto menos vayas, menos tendrás que hacer.
Oh, the less you go, the less you will have to do.
¡Qué lo pasen bien!
May you(plural) have a good time!
¿Por qué te despiertas tan temprano los sábados?
Why do you wake up so early on Saturdays?
¿Ella puede ponerse eso? Tú te lo pusiste y estaba bien.
Can she put that on? You put it on and it was fine.
Puede ir a cualquier parte.
He can go anywhere.
Puede que debamos pasar por su casa.
It might be that we must pass by his house.
No tengo suerte y nunca estoy a gusto.
I’m not lucky and I’m never comfortable.
Puede que sea bajo, pero es justo.
He might be short, but he is fair.
Su casa está atrás y por eso debo ir.
His house is behind and that’s why I must go.
Lo quieres hacer para que yo esté en tu house.
You want to do it so that I be at your house.
Entendiste que les hacía falta dinero.
You understood they were in need of money.
Sean lo que sean, son míos.
Whatever they are, they are mine.
Los padres hacen eso a veces.
The parents do that sometimes.
¡Buenas tardes! ¿Sabes si van a hacer esto así?
Good afternoon! Do you know if they’re going to do this like this?
Estoy lejos de la estación y por eso me trajo esto.
I’m far from the station and that’s why he brought me this.
A veces le doy eso.
Sometimes I give her that.
Por suerte ya no está en el hospital.
Luckily she isn’t in the hospital anymore.
Quieren que vengas cada vez menos.
They want you to come less and less.
¡Ya está! No habrá nadie más aquí con ustedes.
It’s done! There won’t be anyone else here with you all.
En serio, ¡váyase ya mismo con sus amigos!
(Formal) Seriously, leave this instant with your friends!
Podemos hacerlo de esta manera; me da lo mismo.
We can do it in this manner; it’s all the same to me.
Por eso estoy con los chicos.
That’s why I’m with the guys.
Debió ir a cualquier parte.
She should have[deber preterite] gone anywhere.
En verdad, eso no pasó.
Actually, that didn’t happen.
Este juego de mesa es medio difícil.
This board game is kind of difficult.
Fui con su madre, la cual era una persona muy buena.
I went with her mother, which was a very nice person.
Ella quiere que yo venga de nuevo esta semana.
She wants me to come anew this week.
En verdad, tú lo tienes también.
Actually, you have it also.
Se supone que lo vamos a ver ese día.
Supposedly we are going to see it that day.
Tuvo un ataque al corazón, pero ya está bien.
He had a heart attack, but he’s fine now.
Sea lo que sea, está sobre la casa.
Whatever it is, it’s on top of the house.
Hay tres chicas de más aquí.
There are three extra girls here.
Sean lo que sean, los quiero.
Whatever they are, I want them (m).
Tienen que darse cuenta de que siempre la miran.
They need to realize that they always look at her.
En serio quiere hacer lo que hacía.
He seriously wants to do what he used to do.
Ese fue el momento de irme de la fiesta.
That was the moment (for me) to leave the party.
¡Está bien, no pasa nada!
It’s OK, no worries!
Él podrá hacer lo mismo una vez que lo haga con cuidado.
He will be able to do the same once he does it carefully.
Por eso estabas con nosotros.
That’s why you were with us.
Puede que no sean amigas.
It might be that they aren’t friends(f).
Era tiempo de hacerme un amigo.
It’s time to become a friend(m).
A ver si realmente tiene miedo.
Let’s see if he really is afraid.
Lo bueno es que el hombre estará en esa casa.
The good (thing) is that the man will be in that house.
Hará lo que quiera.
He will do whatever he wants.
¡Vuelve! Lo mejor está por venir.
Come back! The best is yet to come.
¿Por qué son las chicas amigas?
Why are the girls friends?
Después me di cuenta de que ella tenía mis cosas.
Afterwards I realized that she had my things.
Por cierto, ¿en serio vas a la fiesta?
By the way, are you seriously going to the party?
La razón por la que lo hice fue porque tuve esa idea.
The reason for which I did it was because I had that idea.
Esto es realmente lo mejor que tenemos.
This is really the best that we have.
El que estaba aquí era bueno.
The one(m) that was here was good.
¡De nada! ¿Cómo tienen esas cosas?
You’re welcome! How do they have those things?
¡Ponte feliz!
Get happy!
¿Por qué no me lo das ahora? Ayer me lo diste.
Why don’t you give it to me now? Yesterday you gave it to me.
Tienes que tener estas cosas, las cuales son muy grandes.
You have to have these things, which are very big.
¿Cómo te va? ¿Hiciste eso con él?
How is it going? Did you do that with him?
No quiero que te dé sus cosas de vuelta.
I don’t want him to give you his things back.
Haz eso por mí, por favor.
Do that for me, please.
Ha tratado de conocer a veinticuatro personas en línea.
She has tried to meet twenty-four people online.
No debí ir hacia atrás.
I shouldn’t have(Deber preterite) gone backwards.
De verdad, no quiero comer nada más.
Really, I don’t want to eat anything else.
¿En serio lo vas a hacer de vuelta?
Seriously, you’re going to do it again?
Le decía eso a mi esposa de nuevo.
I was telling that to my wife anew.
Siempre supone que soy el problema, así que no diré nada.
He always supposes I’m the problem, so I won’t say anything.
Te estamos diciendo todo, sobre todo lo que querías saber.
We’re telling you everything, especially what you wanted to know.
Vamos a hacer de cuenta que necesita nuestra ayuda.
We’re going to pretend he needs our help.