Idioms 1 Flashcards
Lo pasé bien en la fiesta ese día.
I had fun at the party that day.
¡Ya está! No sé cuándo irán a su casa con los chicos.
It’s done! I don’t know when they will go to their house with the boys.
Haremos eso, pero en verdad yo haría otra cosa.
We will do that, but actually, I would do another thing.
¡Buenas noches! La mujer está por ir a esa casa.
Good night! The woman is about to go to that house.
Puede que estemos ahí al mismo tiempo.
It might be that we’re there at the same time.
En verdad, íbamos a estar aquí.
Actually, we were going to be here.
De verdad, sé que este tiempo es para ti.
Really, I know that this time is for you.
¿Vas a ir con los dos?
Are you going to go with both?
Dile que diga algo ya mismo.
Tell him to say something this instant.
Lo hice para ponerme en su lugar.
I did it in order to put myself in his shoes.
¡Vete o habrá dos chicas de más!
Leave or there will be two extra girls!
¡Buenas noches! ¿Cuándo irás a ese lugar?
Good evening! When will you go to that place?
Lo han hecho otra vez.
They have done it another time.
Espera cerca de la escuela, pero viene para acá.
She waits near the school, but she’s coming over here.
Ya lo hicimos, pero tenemos que hacerlo otra vez.
We already did it, but we have to do it again.
Puedes ir a cualquier lado.
You can go to any place.
Ocho más uno es igual a nueve, pero menos cuatro son cuatro.
Eight plus one equals nine, but minus four is four.
Nos dimos cuenta de que no queríamos vivir en ese lugar.
We realized we didn’t want to live in that place.
En base a ese ruido, me temo que aún están peleando.
Based on that noise, I’m afraid they are still fighting.
Tenemos dos hijos, los cuales son buenos.
We have two kids, which are good.
¡Buenas noches! Estaremos en ese lugar contigo.
Good night! We will be at that place with you.
Todo el mundo estaba en la fiesta, pero ellos estaban arriba.
Everybody was at the party, but they were upstairs.
Estaban en muchos lugares, los cuales eran muy seguros.
They were in many places, which were very safe.
En verdad, no están.
Actually, they aren’t present.
Hemos hablado mucho, ¡nos vemos!
We have talked a lot, see ya!
¡Dame una mano con esto, por favor!
Give me a hand with this, please!
Ella es la que les está haciendo un favor.
She is the one that is doing them a favor.
La chica, la que estuvo aquí, ha hecho eso.
The girl, the one that was here, has done that.
Lo que quieres está por allí, ahí atrás.
What you want is over there, back there.
Di una vuelta esa semana en ese lado.
I went for a walk that week in that place.
Tiempo al tiempo, en ese momento van a poder hacerlo.
Give it time, in that moment they are going to be able to do it.
Esto es todo lo que tengo.
This is everything that I have.
Siempre dejan cosas aquí en realidad.
They always leave things here in reality.
Supongo que siquiera tiene que verlo.
I guess she at least has to see him.
Quiere que me ponga en su lugar y haga algo.
He wants me to put myself in his shoes and do something.
¡Empiece a hacerlo! Nosotros lo haremos durante una sola noche.
(formal) Start doing it (m)! We’ll do it during just one night.
¡Ya está! Fui a ese lugar con el chico a tiempo.
All done! I went to that place with the boy on time.
¡Deje el juego de mesa ahí!
(Formal) Leave the board game there!
Okey, ¡no pasa nada! ¡Lo hemos pasado bien!
Okay, no worries! We have had fun!
Por eso sería bueno estar en esa casa.
That’s why it would be good to be in that house.
No allá, en cualquier parte.
Not over there; anywhere.
Seremos amigos y por eso estaremos contigo.
We’ll be friends(m) and that’s why we’ll be with you.
Tengo que comer y por eso he hecho esto.
I have to eat and that is why I have done this.
Por eso estás aquí.
That’s why you’re here.
¿De veras te da igual? Nos tienen que dar la cuenta.
Is it really all the same to you? They have to give us the bill.
Se quieren, pero no se hablarán.
They love each other, but they won’t speak to each other.
¿Todo bien? Quiero que seas su amigo.
All good? I want you to be their friend(m).
De verdad no he sabido eso.
I really have not known that.
Debí estar por allí, dentro del lugar.
I had to(Deber preterite) be over there, inside the place.
A ver. No estoy segura.
Let’s see. I’m not sure(f).
Tienes que ir al final de la calle y verás la puerta.
You have to go to the end of the street and you’ll see the door.
Querían que quisiera eso de una vez por todas.
They wanted him to want that once and for all.
Si yo fuera él, sería tiempo de hacer eso.
If I were him, it would be time to do that.
A ver si pueden verlo.
Let’s see if they can see it.
Siempre pone esto aquí y tengo miedo.
He always puts this here and I’m afraid.
Esa es la razón por la que no estamos de acuerdo.
That is the reason we do not agree.
No quiero que juegues con ellos, más bien con él.
I don’t want you to play with them, rather with him.
Sea lo que sea, es algo bueno.
Whatever it is, it’s something good.
Por favor, no mueras, ahora entendemos.
Please, don’t die, we understand now.
¿Qué hay de un juego de mesa?
How about a board game?
Para que sepas, no voy a estar aquí contigo.
So that you know, I am not going to be here with you.
De todas formas, necesitaba ser justo.
In any case, he needed to be fair.
No sabríamos todo lo que has sabido.
We wouldn’t know everything you have known.
Necesito que sea seguro de sí mismo.
I need him to be sure of himself.
Desde ya, vamos a tener nuevos amigos.
As of now, we are going to have new friends.
¿De veras quieren que mires esas cosas?
Do they really want you to look at those things?
¡Buen día! Usted tiene que irse para las dos.
Good morning! You (formal) have to leave by 2.
Si hubiera más cosas en ese lado, habría tenido cuidado.
If there were more things on that side, he would have been careful.
Vengamos a este lugar otra vez porque el agua es muy buena.
Let’s come to this place again because the water is very good.
Han estado aquí y esto es un problema para que vayas con ellos.
They have been here and this is a problem in order that you go with them.
Podemos hacerlo todo a la vez por la mañana.
We can do it all at once in the morning.
De nada.
You’re welcome.
Ahora está en la cárcel, por eso te traje esto.
Now he’s in jail; that’s why I brought you this.
Es mi amigo, o sea, es como mi hermano.
He’s my friend — that is, he’s like my brother.
¡Ven! Tienes que darme la lista de vuelta.
Come! You have to give me the list back.
Puedo hacerlo al mismo tiempo que el chico.
I can do it at the same time as the boy.
Los niños deben ir abajo y después venir para acá.
The kids must go downstairs and later come over here.
No entiendo por qué odia esa planta.
I don’t understand why he hates that plant.
De veras, él vive cerca y necesito su ayuda.
Really, he lives nearby and I need his help.
Siempre tratan de ir a la vuelta de la esquina.
They always try to go around the corner.
Ella y la que está conmigo han sido buenas.
She and the one that is with me have been good.
Lo siento, pero no queremos que el muchacho se siente aquí.
I’m sorry, but we don’t want the teenage boy to sit here.
Estará aquí menos tiempo, o sea, solo tres horas.
He’ll be here less time, that is, only three hours.
Le da algo de vuelta.
He gives her something back.
Sí, porque para entonces, estará aquí de vuelta.
Yes, because by that time, she will be here again.
Estás aquí para que seamos tus amigos.
You’re here in order that we be your friends(m).
Juan y yo pasamos por tu casa una vez al mes.
Juan and I pass by your house once a month.
¡Ella era la que estaba en el lugar!
She was the one that was in the place!
Ya mismo queremos estar felices.
This instant we want to be happy.
Están viendo que los dos están con nosotros.
They are seeing that both are with us.
Te digo que no le hace falta nada.
I’m telling you that it isn’t missing anything.
Puede ser, ¿sabes si necesitan que estemos aquí a las cinco en punto?
Could be, do you know if they need us to be here at five o’clock?
Salí antes de las ocho, de hecho, fue a las cuatro.
I went out before eight; in fact, it was at four.
Ya está, lo he hecho.
All done, I’ve done it.
El chico es el que era mi amigo.
The boy is the one that was my friend.
Fuimos de aquí para allá todo el día.
We went from here to there all day.
En primer lugar, ¿por qué me miras así?
In the first place, why are you looking at me like that?
La mayor parte de su familia estaba en casa y pedimos más sillas.
Most of her family was at home and we asked for more chairs.
Iba a ir, pero no estaríamos a tiempo.
I was going to go, but we wouldn’t be on time.
No lo tengo todo.
I don’t have it all.
Puede ser… dime lo que necesitas ya que él solo mira.
Could be… tell me what you need since he is only looking.
Me da igual si miras ese lugar.
It’s all the same to me if you look at that place.
¿De veras? ¿Tu amiga no está aquí todavía?
Really?? Your friend(f) isn’t here yet?
A veces yo mismo lo hago.
Sometimes I do it myself.
¿De verdad saben hacer eso?
Do they really know how to do that?
Basta, ya no tienes que hacerlo hoy, ¡nos vemos!
Enough, you don’t have to do it anymore today, see ya!
En verdad, la chica se va con el señor.
Actually, the girl leaves with the mister.
Si ella pudiera hacer la misma fiesta ya mismo, lo haría.
If she were able to throw the same party this instant, she would do it.
Se suponía que ellos sí sabían la historia.
Supposedly they did know the story.
Esa es la razón por la que nos fuimos.
That is the reason for which we left.
Al final no hay fiesta porque no hay seguridad.
At the end there’s no party because there isn’t security.
María e Ignacio van a ponerse tristes.
María and Ignacio are going to get sad.
Ni siquiera quiero ir tampoco.
I don’t even want to go either.
¿Quién va a ir? Tú lo hiciste otra vez.
Who is going to go? You did it another time.
Él es la persona con quien yo estaba.
He is the person who I was with.
Dijo la verdad, o sea, que había ido a la fiesta sin ella.
He told the truth, that is, that he had gone to the party without her.
¡Mira cómo se están mirando!
Look at how they’re looking at each other!
Lo escuché porque se parece a mí.
I listened to him because he looks like me.
Le di la casa de vuelta.
I gave him the house back.
Por si estás aquí en la tarde, no estaremos en casa.
In case you’re here in the afternoon, we will not be at home.
En cuanto a eso, en verdad debe hacerlo.
Regarding that, he must actually do it.
No ha podido hacerlo todo a la vez.
He hasn’t been able to do it all at once.
Ponlo ahí, por favor. Yo lo puse ahí antes.
Put it there, please. I put it there before.
Espero en la calle de atrás.
I wait in the back street.
Esta es la chica para la que hicimos eso.
This is the girl for which we did that.
Cambió de idea y cambió su estilo.
She changed her mind and she changed her style.
No está por ahí, así que nos podemos ir.
She isn’t around, so we can leave.
No tienes que ponerte triste.
You don’t have to get sad.
¿Por qué andabas en tren con los ochenta y un chicos?
Why were you riding the train with the eighty-one kids?
Nuestro amigo está aquí para que seas su amigo.
Our friend is here so that you be his friend.
He dejado mis cosas tan pronto como me fui.
I have left my things as soon as I left.
No sé por qué me preguntas si era diferente, pregúntale a tu hermano.
I don’t know why you’re asking me if it was different, ask your brother.
De hecho, me dijo que yo tenía que hacerle caso.
In fact, she told me that I had to listen to her.
Ni siquiera mi hermano estaba en la fiesta.
Not even my brother was at the party.
En verdad, ella y el hombre son buenos.
Actually, she and the man are good.
Quiere que yo le dé esa cosa, la cual no era grande.
He wants me to give him that thing, which was not big.
¡Vamos otra vez ya que tenemos mucho tiempo!
Let’s go again since we have a lot of time!
¿Quién es ese chico que va con los dos?
Who is that boy that is going with both?
¡Buenas noches! Estaba por ir al lugar.
Good evening! I was about to go to the place.
Por favor, pase por la casa número 2.
(Formal) Please, pass by house number 2.
Una vez que vayamos, podemos hacerlo de una vez por todas.
Once we go, we can do it once and for all.
No pones las cosas de vuelta en su lugar.
You aren’t putting things back in their place.
Quiere que le digamos que estamos en su contra.
He wants us to tell him that we’re opposed to him.
¡Buenas noches! ¿Tus amigos ya fueron a casa?
Good night! Your friends already went home?
Se fueron ayer, lo cual fue muy triste.
They left yesterday, which was very sad.
Mi mamá y yo somos las que hacen eso en la familia.
My mom and I (f) are the ones who do that in the family.
En fin, no pasa nada, siempre hablamos.
Anyway, it’s fine, we always talk.
Buenas noches! ¿Todo bien?
Good evening! All good?
Tiene miedo de hacer eso.
She is afraid of doing that.
Pregunta si pueden darte algo de cambio en el lugar oficial.
Ask if they can give you some change in the official place.
¿No quieres ese juego? ¿Qué hay de este?
You don’t want that game? How about this one?
No me hizo caso.
He didn’t pay attention to me.
Las dos irán en la noche y estaremos con ellas.
They’ll both(f) go in the evening and we’ll be with them(f).
Estoy aquí para que estemos con las cosas.
I’m here so that we be with the things.
Las mujeres están por hacer eso.
The women are about to do that.
Que yo sepa, mi hijo no lo hizo.
As far as I know, my son didn’t do it (m).
Por favor, ¡pasa!
Please, come in!
Lo estamos esperando, pero no tiene nada que ver contigo.
We’re waiting for him, but it doesn’t have anything to do with you.
Sé que le gustaba, no sé por qué te preocupas.
I know he liked me, I don’t know what you’re worried about.
¡Cállese! Le dije que necesitaba el cien por ciento.
(Formal) Shut up! I told you I needed one hundred percent.
La chica estaría por ir con los chicos en la noche.
The girl would be about to go with the boys in the evening.
Ahora no tiene dónde estar.
Now he doesn’t have a place to be.
Se supone que no hay nadie aquí.
Supposedly there’s nobody here.
Tiene que darse cuenta de que no es su caso.
He has to realize that it’s not his case.
Va a haber tiempo y por eso quiero que vayan ahí.
There’s going to be time and that’s why I want you all to go there.
Lo hice para que él lo sepa.
I did it so that he would know it.
Al mismo tiempo, teníamos un acuerdo.
At the same time, we had an agreement.
¿Tienes noventa y uno? Creía que tenías noventa y siete.
You’re ninety-one? I thought you were ninety-seven.
Si sales ahora, puedes ir con ella porque está a la espera.
If you go out now, you can go with her because she is in waiting.
¿Cuáles historias quieres? Me da lo mismo.
Which stories do you want? It’s all the same to me.
En fin, tengo que pasar la clase.
In a nutshell, I have to pass the class.
En ese entonces no le hizo caso e hizo una fiesta.
Back then he didn’t listen to her and threw a party.
¡Adiós! ¡Nos vemos en la fiesta!
Bye! See you at the party!
¡Tú sí eres la que estuvo aquí ese día!
You ARE the one(f) that was here that day!
Por eso voy a su casa.
That’s why I’m going to his house.
Está claro que no estaremos ahí a tiempo.
It’s clear that we won’t be there on time.
¡Dile que me tiene que hacer caso!
Tell him that he has to pay attention to me!
¿Vas a estar ahí pronto? Jamás están aquí a tiempo.
Are you going to be there soon? They are never here on time.
¡Buen día! Estamos haciendo esto con los dos.
Good morning! We’re doing this with both(m).
Vamos a hacer una fiesta.
We’re going to throw a party.
No quiero que pongas tu mente en manos de esa gente.
I don’t want you to put your mind in those people’s hands.
Sea lo que sea, se lo tiene que decir a su esposo.
Whatever it is, she has to tell it to her husband.
Los dos lo han sabido.
Both have known it.
Lo siento, ellos son buenos también.
I’m sorry, they are good too.
Estoy aquí para que seas un amigo.
I am here for you to be a friend(m).
Cada vez le tengo más cariño.
I am more and more fond of her.
Señor, si usted está aquí, ¿por qué está la señora en casa?
(formal) Sir, if you’re here, why is the Mrs. at home?
Tiene problemas con la nariz y la frente y por eso durmió mucho.
He has problems with his nose and his forehead and that’s why he slept a lot.
Puede que esté aquí.
It might be that he’s here.
Lo quiero hacer para que tú estés aquí.
I want to do it so that you are here.
Le tengo miedo a tu amigo.
I’m afraid of your friend.
Sea lo que sea, vamos a hacerlo.
Whatever it is, we’re going to do it.
Por favor, ten uno en tu casa.
Please, have one in your house.
Le damos esta cosa, la cual es de él.
We are giving her this thing, which is his.
No es así para nada.
It’s not that way at all.
El chico tiene razón.
The boy is right.
Dame eso y ponte al final.
Give me that and put yourself at the end.
Tenemos que hacerlo en orden, primero dieciséis, después diecisiete.
We have to do it in order, first sixteen, afterwards seventeen.
Supone que no tengo miedo de esas cosas.
He supposes that I’m not afraid of those things.
¡Esperen! Tengo un juego de mesa.
(Plural) Wait! I have a board game.
En verdad, no sé cuándo habían ido ahí con los dos.
Actually, I don’t know when they had gone there with both of them(m).
¡Qué suerte! Allí viene el auto.
How lucky! There comes the car.
¿Quiénes son los que estaban en tu fiesta?
Who are the ones that were at your party?
No puede ir a un lugar cualquiera; tiene ochenta y cuatro años.
She can’t go to just any place; she’s eighty-four years old.
Eran los que se han ido con ella.
They were the ones that have left with her.
Desde ya voy a estar contigo.
From now on I’m going to be with you.
Cuanto más hablemos, menos hacemos.
The more we talk, the less we do.
¡Pobre! Te llevaré algo para que te sientas mejor.
Poor thing! I’ll bring you something for you to feel better.
¿Viste eso? Se suponía que íbamos a estar ahí.
Did you see that? Supposedly we were going to be there.
Lo tengo todo.
I have it all.
De verdad, va a haber alguien ahí.
Really, there is going to be someone there.
Esa persona, la cual estaba contigo, no quiso ir.
That person, which was with you, didn’t mean to go.
No íbamos a ir y por eso quiero comer aquí.
We weren’t going to go and that’s why I want to eat here.
Mi edad no importa, aunque solo tenga veintidós y no veintitrés.
My age doesn’t matter, even if I’m only twenty-two and not twenty-three.
Te digo que mañana lo haremos de nuevo.
I’m telling you that tomorrow we’ll do it anew.
¿No están? ¿Cómo que no están?
They aren’t present? What do you mean they aren’t present?
Serás mi amiga si vamos con los dos.
You’ll be my friend(f) if we go with both(m).
Lo hicimos antes, lo cual no fue una buena idea.
We did it before, which was not a good idea.
No, por favor, quiero que entiendas.
No, please, I want you to understand.
¡Dale! De veras tienes que ir a la escuela.
Go ahead! You really have to go to school.
Tienes que tener cuidado, porque nosotros mismos lo hicimos.
You have to be careful, because we did it ourselves.
A ver si podemos tener paz.
Let’s see if we can have peace.
Tienes que ir a la casa para que…
You have to go to the house so that…
No me haces caso, ni siquiera te pones en mi lugar.
You’re ignoring me, you aren’t even putting yourself in my shoes.
Se supone que tienes el amor de tu familia.
Supposedly you have the love of your family.
Hay quienes dicen que la muerte es parte de la vida.
There are those who say death is a part of life.
Puede que yo no quisiera ir.
It might be that I didn’t want to go.
Él hizo esto una vez.
He did this once.
El hombre está comiendo tres de esas cosas, por eso no se quiere ir.
The man is eating three of those things, that’s why he doesn’t want to leave.
Quiero que sigas con tu ayuda para que ellos terminen.
I want you to continue with your help so that they finish.
Tal vez ella no deba hacerlo, pero tú deberías ir.
Perhaps she doesn’t have to(Deber) do it, but you should go.
Serías amigo de la chica y por eso vas a ir.
You would be the girl’s friend(m) and that’s why you’re going to go.
Vine con mi familia una vez.
I came with my family one time.
Al final del mes voy a tener una pregunta.
At the end of the month I’m going to have a question.
Quiero estar entre mis seres queridos.
I want to be among my loved ones.
Él está aquí para que estés en casa.
He’s here so that you be at home.
De todas formas, es un hecho que no hay seguridad.
Regardless, it’s a fact that there isn’t security.
Esta es la forma en la que lo hice.
This is the way in which I did it.
Íbamos a ir a ese lugar por si quieres comer.
We were going to go to that place in case you want to eat.
De verdad, quiero que vayas con ella.
Really, I want you to go with her.
Tienes que hacer ese trabajo con cuidado.
You have to do that job carefully.
Las dos son mejores cosas.
They are both better things.
Ana sabía la historia o al menos esa parte.
Ana knew the story or at least that part.
Tienes razón, ella lo hizo para que puedan estar aquí.
You’re right, she did it so that they can be here.
Se puso triste cuando dije eso.
He got sad when I said that.
Nos damos cuenta de que esta es una buena casa.
We realize that this is a good house.
Creo que lo bueno es que seremos amigos.
I think the good thing is that we will be friends(m).
¿Estabas con la que estaba aquí?
Were you with the one(f) that was here?
Estoy aquí para que las chicas sean amigas.
I am here so that the girls be friends.
En verdad, nosotros vamos con ella.
Actually, we are going with her.
Por favor, tú sabes que puede comer todo.
Please, you know he can eat everything.
¡Buenas noches! ¿Por qué no irás con nosotros?
Good evening! Why won’t you go with us(m)?
¡Buen día! ¿Cómo están?
G’day! How are you all?
Me dio ciento cincuenta y un dólares para que me calle.
She gave me one hundred and fifty-one dollars so that I shut up.
Espero que haya quienes puedan hablar conmigo.
I hope there are those who can talk with me.
En verdad, no estará tan mal como yo.
Actually, she won’t be as unwell as I.
Mira, tenemos que darnos cuenta de que tienen un plan.
Look, we have to realize they have a plan.
¿De verdad ya está mejor?
Is he really already better?
Damos una vuelta con nuestros amigos.
We take a walk with our friends.
Te decimos desde ya que no vamos a poder ir.
We’re telling you in advance that we aren’t going to be able to go.
Estaremos ahí pronto porque ellos jamás están ahí a tiempo.
We will be there soon because they are never there on time.
¿Tu hija tiene siete? Creí que tenía cinco.
Your daughter is seven? I thought she was five.
De vez en cuando estamos ahí por las noches.
Once in a while we’re there during the evenings.
Sabemos que unos cuantos hombres van a pasar por su casa.
We know that a small number of men are going to pass by their house.
Si ella estuviera por ahí, tendríamos un problema.
If she were around, we would have a problem.
Solo estarían los dos por este lugar.
It would just be the two (of you) around this place.
¡Buenas noches! ¿La mujer está por ir con nosotros?
Good evening! Is the woman about to go with us(m)?
No estoy seguro de que te pongas triste.
I’m not sure(m) you’ll get sad.
¡Buenos días! Gracias por ir conmigo.
Good morning! Thank you for going with me.
¡Qué suerte que su amor sea tan grande!
How lucky that your(plural) love is so big!
No puede ir ya mismo, pero lo hará cuando pueda.
He can’t go this instant, but he’ll do it when he is able to.
Quiere que lo haga desde ya, a menos que no lo sepa.
She wants me to do it from now on, unless I don’t know it.
¡Gracias! ¿Cómo les va?
Thank you! How are you all?
Por favor, usa el lavamanos antes de desayunar.
Please, use the sink before having breakfast.
Vimos a alguien que estaba a gusto en el lugar.
We saw someone who was comfortable at the place.
En ese momento estuvo claro que no teníamos razón.
At that moment it was clear that we were wrong.
No estoy seguro de que quieran ir a la vez.
I’m not sure(m) they want to go at once.
Juan u Oscar lo harán, aunque tengan que ir ahí de vuelta.
Juan or Oscar will do it, even though they have to go there again.
De verdad, la chica estaría en esa casa.
Really, the girl would be in that house.
¡De nada! Las dos estarán con ella.
You’re welcome! Both(f) will be with her.
Por favor da una vuelta después.
Please take a walk afterwards.
Todos, y el que es bueno también.
Everyone, and the one that is good too.
Si pudiera hacerlo como él, estaría feliz, sobre todo a esta hora.
If I were able to do it like him, I would be happy, especially at this hour.
No sé si tenemos que estar ahí a las cuatro en punto.
I don’t know if we have to be there at four o’clock.
No es todo lo que tienes que hacer.
It isn’t everything that you have to do.
Él es el que estaría aquí.
He’s the one that would be here.
Queremos que sean buenos porque hay chicos de más.
We want them to be nice because there are extra guys.
Fui a una fiesta a las cinco en punto.
I went to a party at five o’clock.
¿En serio quería eso?
Did he seriously want that?
Todo el mundo esperaba allá, en el pueblo.
Everybody was waiting yonder, in the town.
En realidad, hicimos bastante y no dejamos mucho trabajo.
In reality, we did quite a bit and we didn’t leave a lot of work.
Puede ser, necesito pensarlo.
Could be; I need to think about it.
Por eso tengo miedo.
That’s why I’m afraid.
Estoy aquí por si ella va a estar aquí.
I’m here in case she’s going to be here.
Te damos de vuelta lo que nos diste.
We’re giving you back what you gave us.
Estamos de acuerdo - no podíamos hacerlo.
We are in agreement: we weren’t able to do it.
Debía estar en el hotel a tiempo.
I had[deber imperfect] to be at the hotel on time.
¿De veras? ¿Tienes cinco cuentas? ¿Cómo lo hiciste?
Really? You have five accounts? How did you do it?
¿Quieres hacerles ese favor para que te den tus cosas?
Do you want to do them that favor so that they give you your things?
¡Qué suerte! Dijeron que por supuesto irían.
What luck! They said that of course they would go.
En verdad, no sé por qué hablé con ellos.
In truth, I don’t know why I talked to them.
Éramos amigos y por eso hemos estado aquí.
We were friends(m) and that’s why we’ve been here.
Igual, a ver si podemos hacerlo.
Still, let’s see if we can do it.
Cuando estaba en casa, los dos se iban a ir.
When I was home, both of them(m) were going to leave.
Duermes sobre tu brazo izquierdo y por eso tienes problemas.
You sleep on your left arm and that’s why you have problems.
¿Realmente lo viste? ¡Qué suerte!
Did you really see it? How lucky!
Es cierto que no estaremos ahí a tiempo.
It’s certain that we won’t be there on time.
¿Cómo que no se fueron?
What do you mean they didn’t leave?
En primer lugar, la fiesta es a la una en punto.
In the first place, the party is at one o’clock.
Estaba con ella, y se suponía que éramos amigos.
I was with her, and supposedly we were friends.
¡Buenos días! Sí, estaba con ese chico y con ellos.
Good morning! Yes, I was with that guy and with them(m).
Ella tiene miedo a la verdad.
She’s afraid of the truth.
Ay, por favor no me hable ahora.
Yikes, please don’t talk to me now (formal).
Podrían ir de vez en cuando.
They would be able to go once in a while.
Es tiempo de tener lo que quieres.
It’s time for you to have what you want.
Quiere que les digamos que le hagan caso.
He wants us to tell them to pay attention to him.
Quiero que ella me cuente sobre los años sesenta.
I want her to tell me about the sixties.
¡Por fin! ¡Debes pasarlo bien en la fiesta!
Finally! You must have a good time at the party!
Esa es la razón por la cual nos fuimos.
That is the reason for which we left.
Si ella estuviera por ahí, tendría de todo.
If she were around, it would have a bit of everything.
Creo que van a estar a tiempo en ese lugar.
I think they’re going to be on time at that place.
Hacen esas cosas para que vengamos aquí cada vez más.
They do those things so that we come here more and more.
Muchos dicen que se puso triste cuando supo eso.
Many say that she got sad when she found that out.
Di la verdad para que te den algo.
Tell the truth so that they give you something.
Los dos se llaman José y puede parecer genial.
They are both called José, and it might seem great.
Dijo que sí, pero en realidad no lo quería.
He said yes, but really he didn’t want it.
No vieron nada, ni siquiera esa parte.
They didn’t see anything, not even that part.
Desde ya quieren que digamos eso, sea lo que sea.
From now on they want us to say that, whatever it is.
¡No hables de ningún chico, por favor!
Don’t talk about any boy, please!
¡Buenas noches! Ya nos vamos.
Good night! We’re already leaving.
Sería mejor si lo hiciera de una vez por todas.
It would be better if I did it once and for all.
Algún día hablaré de eso si tengo algo de tiempo.
Someday I will talk about that if I have some time.
Al final de la guerra habrá un par de fiestas.
At the end of the war there will be a couple of parties.
No se lo voy a decir todo, o sea, solo las partes buenas.
I’m not going to tell him it all, I mean, only the good parts.
Quieres hacer esto de vez en cuando.
You want to do this once in a while.
Eso te queda muy bien, ¿vas a usarlo en otoño?
That suits you really well, are you going to use it in the Fall?
Te decimos que no estamos en tu contra.
We’re telling you that we aren’t against you.
No quiero que les digas eso, sobre todo a tu madre.
I don’t want you to tell them that, especially to your mother.
¡El maestro tiene seis años, así que sí es joven!
The teacher is 6 years old, so he IS young!
Me habían dejado ir para allá en el pasado.
They had let me go over there(vague) in the past.
Nos vamos para que estés aquí.
We’re leaving so that you be here.
Se dieron cuenta de que no quería mirar eso.
They realized I didn’t want to look at that.
De hecho, no sabemos dónde puse lo que estás diciendo.
In fact, we don’t know where I put what you’re saying.
Ya está, ya no los tenemos.
It’s done, we don’t have them anymore.
Lo hará, pero tendrá que tener mucho cuidado.
He will do it, but he will have to be very careful.
No me das lo mismo que ella me da.
You don’t give me the same that she gives me.
Él es bueno, por eso soy su amigo.
He is nice, that’s why I am his friend(m).
¿Cuál es la razón por la que estamos aquí con ellos?
What is the reason for which we are here with them?
¿Cómo que yo no lo haría?
What do you mean I wouldn’t do it?
La chica, la que tiene una casa, ha estado con nosotros.
The girl, the one that has a house, has been with us(m).
Si quisiera ir, yo sí tendría dónde estar.
If I wanted to go, I would have a place to be.
Quiere irse porque sabe que estoy en su contra.
He wants to leave because he knows that I’m opposed to him.
Sabes que siempre estoy a gusto contigo.
You know I’m always comfortable with you.
Hay cada vez más de esto.
There is more and more of this.
La casa de mi amiga tiene de todo.
My friend’s(f) house has a bit of everything.
¿Por qué andas en auto a la carrera?
Why do you ride the car to the race?
¡Buenos días! ¿Estarás en su casa o aquí?
Good morning! Will you be at her house or here?
Fui a casa para que ella estuviera ahí.
I went home in order that she be there.
Ellos lo tienen todo sí o sí.
They have it all either way.
Te damos esas cosas, las cuales no son nuestras.
We give you those things, which are not ours.
Puede que esos lugares sean medio seguros.
It might be that those places are kind of safe.
Ha podido estar sola con la que tenía.
She has been able to be alone with the one(f) that she had.
Tienes razón, puedo hacerlo al mismo tiempo.
You’re right, I can do it at the same time.