In Verrem 2.4.14-16 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Quis vestrum igitur nescit quanti haec aestimentur?

A

Then, who of you all is ignorant at how great these things are valued?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

In auctione signum aeneum non maximum HS xl venire non vidimus?

A

Did we not see in the auction, a not large bronze statue go (to market) for 40,000 sesterces?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quid? si velim nominare homines qui aut non minoris aut etiam pluris emerint, nonne possum?

A

What? If I should wish to name men who have purchased/bought either for not less or even for more, am I not able?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Etenim qui modus est in his rebus cupiditatis,

A

And indeed, what method is there in these matters of desire,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

idem est aestimationis;

A

it is the same (method) in (these matters) of worth;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

difficile est finem facere pretio nisi libidini feceris.

A

it is difficult to make/set a limit for a price unless you will have made a limit for desire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Video igitur Heium neque voluntate [adductum]

A

I see therefore that Heius was neither led by his will,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

neque difficultate aliqua temporis

A

nor by any temporary difficulty,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

nec magnitudine pecuniae

A

nor by the greatness of the money,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

[adductum] esse ut haec signa venderet,

A

(so as to) to sell these statues;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

teque ista simulatione emptionis

A

and (I see) that you, with the simulation/under the pretext of a purchase,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

vi, metu, imperio, fascibus

A

by force, with fear, by your power, with your authority,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ab homine eo quem,

A

from that man, whom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

una cum ceteris sociis,

A

together with the rest of our allies,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

non solum potestati tuae sed etiam fidei populus Romanus commiserat

A

whom the Roman people had entrusted not only to your power, but also to your loyalty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

eripuisse atque abstulisse.

A

seized and took away those things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quid mihi tam optandum, iudices, potest esse in hoc crimine

A

What, judges, is able to be so hoped for by me in this charge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

quam ut haec eadem dicat ipse Heius?

A

than that Heius himself says these same things?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nihil profecto;

A

Nothing certainly;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

sed ne difficilia optemus.

A

but let us not hope for difficult things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Heius est Mamertinus;

A

Heius is a Mamertine;

22
Q

Mamertina civitas istum publice communi consilio sola laudat;

A

The city of Messana (Mamertine city) alone, praises by common consent/plan, that man in the name of the city.

23
Q

omnibus iste ceteris Siculis odio est,

A

That guy is hateful to the rest of the Sicilians,

24
Q

ab his solis amatur;

A

alone he is loved;

25
Q

eius autem legationis quae ad istum laudandum missa est princeps est Heius—

A

he is the leader of that/this embassy/legation, moreover which was sent to praise that guy–

26
Q

etenim est primus civitatis:

A

and indeed he is the first man of the city:

27
Q

ne forte, dum publicis mandatis serviat,

A

not by chance, while he serves as a slave for the public ?

28
Q

de privatis iniuriis reticeat.

A

?

29
Q

Haec cum scirem et cogitarem,

A

When/although I knew about and considered these things,

30
Q

commisi tamen, iudices, Heio;

A

nevertheless I sent them to Heius, judges;

31
Q

produxi prima actione,

A

I called Heius as a witness during the first part of the trial,

32
Q

neque id tamen ullo periculo feci.

A

and I did this, however, not with any danger.

33
Q

Quid enim poterat Heius respondere,

A

For what could Heius answer/respond,

34
Q

si esset improbus,

A

if he were wicked,

35
Q

si sui dissimilis?

A

if he were unlike himself?

36
Q

esse illa signa domi suae,

A

Could he say that those statues were at his house,

37
Q

non esse apud Verrem?

A

not at Verres’ house?

38
Q

Qui poterat quicquam eius modi dicere?

A

Who was able to say anything of that kind?

39
Q

Vt homo turpissimus esset impudentissimeque mentiretur,

A

If he were disgraceful/foul, and were inclined to lie most shamelessly,

40
Q

hoc diceret,

A

he was saying this,

41
Q

illa se habuisse venalia,

A

that he had had those things for sale,

42
Q

eaque sese quanti voluerit vendidisse.

A

and that he had sold them for the price/amount he wanted to.

43
Q

Homo domi suae nobilissimus,

A

The most distinguished man at his own home

44
Q

qui vos de religione sua ac dignitate vere existimare maxime vellet,

A

who especially wanted you all to truly consider about his religious devotion and his dignity,

45
Q

primo dixit se istum publice laudare,

A

first he said he was praising that guy publicly,

46
Q

quod sibi ita mandatum esset;

A

which had been so ordered to him;

47
Q

deinde neque se habuisse illa venalia neque ulla condicione,

A

then he said that he neither had he had those things for sale nor had he been able under/by any condition

48
Q

si utrum vellet liceret,

A

if which of two (?) he was wanting was permitted,

49
Q

adduci umquam potuisse ut venderet illa quae in sacrario fuissent

A

to be led to sell those things which had been in the shrine

50
Q

a maioribus suis relicta et tradita.

A

having been left behind and held by his ancestors.