Idiom - Family Flashcards

1
Q

Born with a silver spoon in one’s mouth

A

Sinh ra với thìa bạc trong miệng

⇒ Lớn lên trong một gia đình sung túc, đủ điều kiện

He was born with a silver spoon in his mouth, so he has never known what hard work is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Flesh and blood

A

Người thân trong gia đình

You can’t just let your own flesh and blood go to prison if there’s any way you can help.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Run in the family

A

Chảy trong gia đình

⇒ Đặc điểm chung trong gia đình

Talk to your doctor about any illnesses that run in your family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Black sheep

A

Con cừu đen

⇒ Người khác biệt trong gia đình

Being the black sheep of the family, I’m the only one who works as an artist, while my parents are both teachers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Men make houses, women make homes

A

Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm

Folks rumored that men make houses, women make homes. So, in Viet Nam, men often work outside to earn money, while women take care of the home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Like father, like son

A

cha nào con nấy

I am tall just like my father, and we have the same smile. Like father, like son.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Like two peas in a pod

A

“2 hạt đậu nằm trong vỏ đậu”, được dùng để chỉ 2 anh em trong một gia đình trông giống nhau.

The twins are like two peas in a pod.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To follow in someone’s footsteps

A

tiếp tục theo đuổi điều gì đó mà những người khác đã làm (thường dùng cho các thành viên trong gia đình).

She followed in her mother’s footsteps, starting her own business.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To be a chip off the old block

A

chỉ người có tính cách, nhân cách hoặc nhân phẩm giống với cha mẹ, có thể hiểu như “con giống cha mẹ như đúc”.

If it were not inelegant to say so, it is not a chip off the old block which we have, but the old block itself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A spitting image of another family member

A

trông giống ai đó trong gia đình.

She is the spitting image of her mother. They both have blue eyes and dimples.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The apple doesn’t fall far from the tree

A

con nhà tông không giống lông cũng giống cánh

miêu tả người con có cách cư xử, đặc điểm tính cách giống với cha mẹ.

Her daughter soon showed her own musical talent, proving that the apple doesn’t fall far from the tree.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

To be in one’s blood

A

một điều gì đó ăn sâu vào dòng máu của gia đình

His father and grandmother were painters too, so it’s obviously in the blood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To be someone’s pride and joy

A

khiến người khác vô cùng tự hào và hạnh phúc.

She retired early to spend time with his kids. They’re his pride and joy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

To be one big happy family

A

“đại gia đình hạnh phúc”, nhưng bạn có thể dùng để miêu tả một nhóm người sống, làm việc cùng nhau hoặc có quan hệ yêu thương rất bền chặt.

They have a lot of employees but they’re one big happy family.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To be the apple of one’s eye

A

chỉ ai đó hoặc cái gì đó đẹp hơn tất thảy những thứ khác trong mắt một người.

His youngest daughter was the apple of his eye.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To be the apple of one’s eye

A

chỉ ai đó hoặc cái gì đó đẹp hơn tất thảy những thứ khác trong mắt một người.

His youngest daughter was the apple of his eye.

17
Q

To have a falling out with someone

A

có một sự bất đồng làm hủy hoại mối quan hệ với người đó.

I had a falling out with my mom a few years ago and we haven’t spoken to each other since then.

18
Q

Come hell or high water

A

dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa.

I’ll get you to the airport by noon, come hell or high water!

19
Q

To wear the pants in a family = To rule the roost

A

“mặc quần trong nhà”, dùng để miêu tả trụ cột gia đình, đảm nhiệm mọi việc to lớn trong nhà.

In that family it is the grandma who rules the roost.

20
Q

Break one’s neck

A

nai lưng ra làm cật lực, nỗ lực hết sức/ làm hết khả năng

I broke my neck to get here on time

21
Q

Blood is thicker than water

A

mối quan hệ với các thành viên trong gia đình mạnh mẽ và quan trọng hơn mối quan hệ với những người bên ngoài gia đình

Of course he is going to side with his sister in this argument. Blood is thicker than water.

22
Q

Flesh and blood

A

máu mủ ruột rà

This decision is not about legal theory, it’s about flesh and blood, about boys and girls who deserve a decent education.