FRIENDS Flashcards
slang: výraz pre zhromaždenie ľudí, ktorí chcú ukázať svoju podporu a nadšenie napr.pred športovým stretnutím
it was pep rally
slang:
(Bol som na vrchole pyramídy) - slang. nestihala som niečo urobiť
It means that the person has done everything in their life for the other person. That they have made that person the center of their life.
I was on top the pyramid
slang: to znie dobre
that sounds like fun
slang: čo ona bystro/chytro spozorovala
what she is shrewdly observed
to bolo celkom zrejmé
that was pretty obvious
rád by si sa odvážil?
would you care to venture
že to všetko bolo len dané
that all that was just a given
mali by sme sa postaviť do radu
we should get in line
Dáva si záležať, aby sa odreagovala pri veciach
She makes sure to unwind with things
Zbláznili ste sa?
You’re out of your mind
Bál by som sa to urobiť
I would dread doing it
nepreháňať kozmetickými procedúrami.
not to overindulge in cosmetic procedures.
nespočetné množstvo luxusných produktov
a myriad of fancy (fansi) products
Som veľkým fanúšikom striedania vecí
I’m a big fan of switching things up
5 minút intenzívnej aktivity
5 min of vigorous intensity activity
štruktúra pripomínajúca
structure resembling
na každej úrovni je menej ľudí,
there are fewer people at each level
vyzerá to zhruba
it looks roughly like
restovať
stir fry
ale zvyšky sú dobré aj na druhý deň
but leftovers are still good the next day
môžete ozdobiť pažítkou
you can garnish with chives
kým nebude zelenina chrumkavá
until veggies are crisp tender
taký záludný
so sneaky
dlhšie kolísavý
longer wobbly
citrónová kôra
lemon zest
čas uzávierky
shutter time
v tom je to ťažké
that’s hard off in
kazí sa to
it is going crappy
na rovinu ti povie
flat out tells you
som mizerná v balení
i am lousy at packing
proste sa bavíme
we just have a blast
upútavka
teaser
trochu som pribrala
i put on a littel weight
ak si niekedy uviazol (zasekol sa)
if you ever stuck in
mrož
sea cow
Carol si dnes vysťahovala svoje veci
Carol moved her stuff out today
Zrazu, (náhle). znenazdajky
All of a sudden
Dobre, buď zamračený.
Fine, be murky.
Do pekla s ňou
To hell with her
Zľakol som sa,
I got freaked out,
zasiahlo ma to
it hit me
Viem, že sme sa vzdialili (odcudzili sme sa)
I know we’ve drifted apart
Toto je asi najlepšie.
This is probably for the best.
Prestaň na ňu narážať!
Stop hitting on her!
Pustite ho dovnútra.
Buzz him in.
Alebo sa len veľa sťažuje
Or he just complains a lot
veľmi sa jej páči, keď jej šúchate krk na tom istom mieste.
she really likes it when you rub her neck in the same spot
čo robíš dnes večer?
what are you up to tonight?
Ale budem sa tu len tak flákať
But I’m just going to hang out here
Do hajzlu
Crapping on
Prosím, nepokazte všetku túto zábavu
Please don’t spoil all this fun
bol si podvedený
You got screwed.
vyhýbaj sa mi
steer clear of me
Bol som do teba veľmi zamilovaný.
I had a major crush on you.
podivínsky (čudný) brat
geeky brother
mohol by si to dať tomu chlapovi?
could you give this to that guy over there?
Každý deň by som si trochu poplakala nad Howardom
I’d take a little crying any day over Howard
Ako skončíme s týmito hlupákmi?
How do we end up with these jerks?
možno teraz odídeme.
we might be leaving now.