French Vocab 11 Flashcards
tanker
un bateau-citerne
frogman
un homme-grenouille
humming bird
un oiseau-mouche
a second thought
une arrière-pensée
the background
l’arrière-plan
rainbow
un arc-en-ciel
trip
un croc-en-jambe
lampshade
un abat-jour
nutcrackers
des casse-noisettes
bra
un soutien-gorge
skyscraper
un gratte-ciel
pencil sharpener
un taille-crayons
applause
les applaudissements
darkness
les ténèbres
knowledge
les connaissances
underpants
un slip
to sprinkle
parsemer
to drain
égoutter
to select, sort
trier
grease proof paper
le papier sulfurisé
soft butter
le beurre ramolli
icing sugar
le sucre glace
to roll out
étaler
frame (of door, window)
l’embrasure (f)
realisation
une prise de conscience
to take off, to develop
démarrer
whingeing
pleurnichard(e)
the neck, opening of a garment
l’échancrure
over coat
un pardessus
on it
là-dessus
to adopt, espouse, also to wed, marry
épouser
to become aware of/that
prendre conscience de/que
we became aware of it this week
on en a pris de conscience cette semaine
practically
quasiment
everything is played out
tout est joué
innuendo
un sous-entendu
to close ranks
serrer les rangs
talks
des pourparlers (m)
make a stand
tenir tête
finish, sheen
un patine
trick, device, effect
un artifice
resilience, impulse, jurisdiction/competence, spring (eg bed)
un ressort
setting
un écrin
to ban, banish
proscrire
backer, silent partner
un bailleur de fonds
upstream from
en amont de
to pollute, contaminate
vicier
benefit, provision, service
une prestation
announcement
un faire-part
soap dish
un porte-savon
dividing wall, partition
une cloison
skirting board
une plinthe
lining
le doublage
coving
la moulure
potential
éventuel
frame
un bâti
supporting strut
un tasseau support
an upright
un montant
frame
un châssis
to sound proof
insonoriser
to pass (sth) on, to send back eg sound, waves
répercuter
to line, cover, stuff, fill
garnir
live broadcast
une retransmission en direct
trainee
un/une stagiaire
spelling
l’orthographe (f)
attention to detail
le souci du détail
proofreader
un correcteur/une correctrice
she is having a lie in today
elle fait la grasse matinée aujourd’hui
rolling pin
un rouleau à pâtisserie
I hurt her pride
je la heurte dans son orgueil
measles
la rougeole
the fear of flying keeps him in GB
la peur de prendre l’avion le retient en GB
he screwed up his eyes
il a plissé les yeux
she waved
elle a agité le bras
I lowered my head as I went in
j’ai baissé la tête en y entrant
I broke my leg
je me suis fracturé la jambe
she had her hair cut
elle s’est fait couper les cheveux
I shook his hand
je lui ai serré la main
she wiped his eyes with a handkerchief
elle lui ai essuie les yeux avec un mouchoir
I took her hand
j’ai pris sa main
she stroked my hair
elle a caressé mes cheveux
my heart stopped for an instant
ma cœur s’est arrêté une fraction de seconde
their eyes met
leurs regards se sont croisés
my head hurts
ma tête me fait mal
the man with the turned up nose
l’homme au nez retroussé
he spoke with a smile
il parlait le sourire au lèvres
he knelt down with his hat in his hands
il s’est agenouillé, le chapeau à la main
he confessed his crime, looking down
il a avoué son crime, les yeux abaissés
students are requested to write their surnames in the space provided
les étudiants sont priés d’inscrire leur nom de famille à l’endroit prévu
they all hung up their coats in the entrance hall
ils ont tous accroché leur manteau dans l’entrée
I must take home with me the iron, ironing board and waste paper basket
je dois ramener chez moi le fer à repasser, la planche à repasser et la corbeille à papiers
that’s an example of a typical error made by a first year student
il s’agit là d’une erreur caractéristique d’un étudiant de première année
he showed extraordinary courage
il a fait preuve d’un courage peu ordinaire
you aske me impossible questions
vous me posez des questions impossibles
she spoke of things long since forgotten
elle parlait de choses oubliées depuis longtemps
I have heard enough excuses from you; I won’t accept any more
j’ai déjà entendu assez d’excuses de ta part; je n’en accepterai plus
many people find that difficult
beaucoup de personnes trouvent cela difficile
many of the the people to whom we spoke fund that difficult
beaucoup des personnes à qui nous avons parlé trouvent cela difficile
hold, influence
une emprise
taking into account, considering
compte tenu
complexion
le teint
to emerge from something, to be the upshot of something
ressortir de quelque chose
to wear one’s hair in a bun
avoir un chignon
to put one’s hair up
relever ses cheveux
she always wears her hair up
elle a toujours les cheveux relevés
rebellious, anti authoritarian
frondeur/frondeuse
she never wears a helmet
elle ne porte jamais de casque
notice board
un tableau d’affichage
a cash flow problem
un problème de liquidité
filled with rancour
rempli de rancune
lacking any meaning
dépourvu de sens
overwhelmed with happiness
comblé de bonheur
surrounded by idiots
enterré d’imbéciles
out of pity
par pitié
to try and pick a quarrel with
chercher noise à
to sack
donner congé (à)
to bear a grudge (against)
garder rancune (à)
to defend
prendre fait et cause (pour)
to be fair (to)
rendre justice (à)
to keep one’s word
rendre parole
turnip
le navet
to be a weakling
avoir du sang de navet dans les veines
her/his approval
son approbation
your audacity
ta/votre hardiesse
past its best
défraîchi
nasturtium
une capucine
rose bush
un rosier
greeted by
accueilli par
a salad bowl
un saladier
belief in conspiracy theories
le complotisme
bedbug
une punaise des lits
hanger (clothes)
un cintre
to impress, amaze
épater
to deck oneself out in all one’s finery
mettre ses plus beaux atours
to divide in 2, separate into strands
dédoubler
numb, drowsy
engourdi(e)
finery
les atours (m)
basement
un sous-sol
wrathful, irate
courroucé
nothing to report
rien à signaler
apnoea
une apnée
to hammer, drum
tambouriner
bitterness
amertume
table companion
le commensal
from now on, henceforth
dorénavant
binoculars/glasses case
un étui à lunettes/jumelles
to nod in agreement
opiner de la tête
to make iridescent
iriser
reflection, shimmer, sheen
un reflet
absent-mindedly
distraitement
to scale (fish), to open (oysters)
écailler
to deafen, muffle
assourdir
I don’t know what to think
je ne sais pas si c’était du lard ou du cochon
to make one’s way across/through a field/room or crowd/forest
se frayer un chemin dans/à travers un champ/salon or la foule/un forêt
wall seat
une banquette
to overhang
surplomber
cheeky
gouailleur/euse
to store, put into storage
entreposer
crushed ice
la glace concassée
made to measure, custom made
fait sur mesure
clam
une praire
whelk
un bulot
to predict
présager
blunder
la bévue
apron
un tablier
task
une mission
prawn
un bouquet
crowd, crush, scramble
la cohue
pout
une moue
to nestle
se blottir
cotton wool
l’ouate (f)
degradation, depreciation
un avilissement
to delight, to amuse
réjouir
to bounce, rebound, to start up again, to take a new turn
rebondir
to pull the pin out of a grenade
dégoupiller une grenade
film set
un plateau de tournage
quotation marks
les guillemets
and on our panel tonight
et sur le plateau ici ce soir
stage (theatre), set (tv)
un plateau
to take it, to take
encaisser
to become flustered, to come apart
de démonter
to lead from start to finish
mener de bout en bout
to be incapable of stringing two sentences together
être incapable de mettre deux phrases bout à bout
to take it all in one’s stride
encaisser le coup
in a mess
en pagaille
pincers
les tenailles (f)
ambush, trap
un guet-apens
in a way
en quelque sorte
to be badly dressed
être mal fagoté
offhand manner
la désinvolture
who went on about my accent
qui s’en est pris à mon accent
that’s no cause for rejoicing
il n’y a pas de quoi se réjouir
to be caught in ambush, to fall into trap
tomber dans un guet-apens
to carry on about sth, to lay into sth
s’en prendre à quelque chose
to take it out on sb, to set about sb
s’en prendre à quelqu’un
roughly, broadly speaking
grosso modo
toady, sycophant
un/une flatteur/flatteuse
bond
un complicité
to soften, deflect
infléchir
prickly, thorny
épineux/epineuse
kindness, courtesy
l’amabilité
to leave, to go
s’en aller
to adopt, to get across, to push through
faire passer
basically
sur le fond
prickly subject
l’épineux sujet
I must go or leave
il faut que je m’en aille
unflattering
peu flatteur
to hail (a taxis), call
héler
headgear, hat
le couvre-chef
to put on (hat, helmet)
coiffer
illustrious, famous
illustre
crab
un tourteau
to gather one’s thoughts, to concentrate
se concentrer
in the flesh
en chair et en os
to go on, to put together, to chain up, shackle
enchaîner
to exploit
parasiter
shoal
un brisant
cough
un toux
summary, resumé
un résumé
to summarise sth
faire le résumé de qch
clarity
la limpidité
to split, break down
scinder
leader, person in charge, manager
un/une responsable
to flutter one’s eyelashes
battre les paupières
a leading light of the bar
le ténor de barreau
meanness, nastiness, bitchy remark, dirty trick
une vacherie
cross bow
une arbalète
whiff, puff
une bouffée
muffled, dull, also deaf
sourd
to sum up the situation
pour faire un résumé de la situation
I’d like to talk to the person in charge
je voudrais parler au responsable
a breath of fresh air
une bouffée d’air frais
to castigate, lambast
fustiger
bloodless, ashen, drained, lifeless
exsangue
untidy, disorganised, muddled
brouillon
to knock
toquer
metal/wood blinds, strip blinds
le store à lamelles
to shrink, shrivel, to narrow down
rétrécir
overnight case
une mallette
‘mystical interpretation’
cabalistique
shell (egg, nut, shellfish), also misprint, typo
une coquille
to bring most certainly, definitely
procurer assurément
to not beat about the bush
ne pas aller par quatre chemins
to approve of, to approve (planning, project)
approuver
it’s so obvious
c’est une évidence
grounds, reason, motive (for)
un motif (de)