Frases De Conversación V Flashcards
Be patient and wait your turn on the swing
Its your turn to respond
Tenga (ten) paciencia y espere (espera) su (tu) turno en el columpio
Es su turno para responder
Alfonso didnt bore the people.
Alfonso had joy, he had fun “salt”. He was fun “salty”
To be funny you have to have a sense of humor
Alfonso no aburría a la gente.
Alfonso tenía alegría, tenía salero. Era saleroso. Tener salero/ ser saleroso
Para ser gracioso tiene que tener un sentido del humor
Imagine a food that doesnt have salt. Its boring.
If you add a little salt, then it have better flavor.
Imagínate (imagínese) una comida que no tiene sal. Es aburrida.
Si pone(s) un poco de sal, entonces tiene mejor sabor.
This person seems like a hick (from the village).
They dont know how to use the metro.
That expression doesnt exist
Esta persona parece de pueblo. (Ser de pueblo)
No sabe cómo usar el metro
Esa expresión no existe
How did it go? Tell me everything! (Tu)
Tell me more about the adventures of snow white and seven dwarfs.
Cómo te fue? Cuéntamelo todo!
Cuéntame (cuénteme) más de la aventuras de Blancanieves y los siete enanitos.
What did alfonso (usually) tell?
He told funny jokes
And the stories, how did he usually tell them?
He would exaggerate the stories he told.
Qué contaba Alfonso?
Él contaba chistes graciosos.
Y las historias, como las contaba?
Exageraba las historias que contaba.
Was Maria an atheist or devout?
She believed alot and for that she was rather devout. She was religious and prayed everyday to the virgin.
Ateo(a) means that you dont believe in god.
Era María atea o devota?
Ella creía mucho y por esa era tan devota. Era religiosa y rezaba todos los días a la virgen.
Ateo(a) quiere decir que no cree(s) en Dios.
He was a little lazy (perezoso). He didnt like to work when it was hot
No he wasnt dumb (Tonto). He was intelligent
Era un poco vago. No le gustaba trabajar cuando hacía calor.
No, no era cateto. Era inteligente
For reasons of time we cant finish the activity.
But, imagine that, for example, Alfonso travels to a Cold country like Iceland.
There he wouldnt have the excuse of that its too hot (makes heat) not to work.
Por razones de tiempo no podemos terminar la actividad.
Pero, imagínate (imagínese) por ejemplo que Alfonso viaja a un país frío como Islandia.
Allí no tendría la excusa de que hace calor para no trabajar.
Well, thats all for today.
I recommend Magic course. You can find it at…
Bueno, es todo por hoy.
Le (te) recomiendo curso Mágico.
Puede encontrarlo en tres uv doble punto…
I’m sorry = can you repeat that?
It’s five o’clock already. I’m sorry? Can u repeat that?
I said its five oclock already.
Ya son las cinco. Perdón?
Que ya son las cinco.
Perdón, perdone, cómo, cómo fue?
I’m sorry = can i have a moment?
I’m sorry sir. I need to help another customer.
Permítame
Permítame, señor. Tengo que atender a otro cliente.
I’m sorry = can i have your attention?
I’m sorry ma’am. Could u tell me the date?
Disculpe, perdón.
Disculpe, señora. Me podría decir la fecha?
I’m sorry = i object.
Coffee is disgusting.
-I’m sorry? Coffee is disgusting? Your nuts!
Un momento.
El cafe es asqueroso.
Un momento. Que el café es asqueroso? Estás loco!
I’m sorry = i apologize.
Hey, you pushed me!
Im sorry!
Lo siento, lo lamento, perdone, perdón
Oye, me empujaste!
Lo siento!
I’m sorry= can i offer my condolences?
My granny died yesterday. I’m sorry
Mi más sentido pésame.
Ayer se murió mi abuelita. Mi más sentido pésame
Siento / lamento * must be follow by for what
Siento la pérdida de tu abuelo.
Please turn the page over
and sign it.
Turn the corner and you’ll find the elevator
Por favor dale vuelta a la hoja y fírmela
Dar la vuelta a (to turn over)
Dé (da) vuelta en la esquina y encontrará (s) el ascensor.
Dar vuelta (to go around corner)
What is the problem?
What is a name?
What’s your name?
Cuál es el problema?
Qué es su nombre?
Cuál es su (tu) nombre?
Use cual before ser when asking a question and not seeking an answer… there are exceptions
You Should do it at once
You should of come earlier
You should of seen the expression on his face!
Debería hacerlo inmediatamente
Debería haber venido antes
Tendría que haber visto la cara que puso
Should any question arise, don’t hesitaste to contact me
Si surgiera alguna pregunta, no dude(s) en ponerse (ponerte) en contacto conmigo
A romantic date is perfect to keep the flame of passion alive
The boy petted the rabbit tenderly.
Una cita romántica es perfecta para mantener viva la llama de la pasión
El niño acarició al conejo tiernamente.