Forditas.7 Flashcards

1
Q

vár

A

expect

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

nem sikerül

A

fail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

remél

A

hope

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

segít

A

help

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

megtilt

A

forbid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

meghív

A

invite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

vágyódik

A

long

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sikerül

A

manage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

fölajánl

A

offer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

megparancsol

A

order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

akar, tervez

A

plan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

javasol

A

propose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

tettet

A

pretend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

megígér

A

promise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

megenged

A

permit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

rávesz

A

persuade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

emlékeztet

A

remind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

megtagad

A

refuse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

kér

A

request

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

mond

A

tell

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

kísért

A

tempt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

sürget

A

urge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

akar

A

want

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

óhajt

A

wish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nem engedhetem meg magamnak, hogy a Fordommal gázoljak át a folyón.
I can’t afford to ford the river in a Ford.
26
Úgy döntöttek, hogy új dalt tanulnak.
They decided to learn a new song.
27
Nem sikerült levizsgáznia.
He failed to pass the exam.
28
A szülei nem fogják elengedni.
His parents won’t allow him to come.
29
Megkérte, hogy hatkor ébressze.
She asked him to wake her at six.
30
Azt akarom, hogy velem maradj.
I want you to stay with me.
31
Nem akarok veled maradni.
I don’t want to stay with you.
32
Majd szólj, hogy írjak neki.
Remind me to write to him.
33
A feleségem azt mondta, ne csináljam.
My wife told me not to do it.
34
Nem volt hajlandó megmutatni neki a cicijét. (Adrian Mole)
She refused to show him her nipple.
35
Könyörögtem, hogy vigyen el egy magán orrászhoz. (Adrian Mole)
I’ve begged her to take me to a private nose specialist.
36
Úgy tett mint aki nem hallja.
She pretended not to hear it.
37
bevall
admit
38
nagyra becsül
appreciate
39
elkerül
avoid
40
tekint valaminek
consider
41
akadályoz
delay
42
élvez
enjoy
43
elnézést kér
excuse
44
szívesen (nem bán)
don’t mind
45
nem tehet róla
can’t help
46
elképzel
imagine
47
elhalaszt
postpone
48
egyre csak csinál valamit
keep
49
megakadályoz
prevent
50
visszaidéz
recall
51
megment, spórol
save
52
ki nem állhat
can’t stand
53
javasol
suggest
54
elvisel
tolerate
55
ellenkezik
resist
56
neheztel
resent
57
Egyre csak azt hajtogatta: “Csavaroztál a tejesemberrel!” (Chicago)
He kept saying: “You went screwing the milkman”.
58
Tiltakozom, hogy hátulról gyere ilyen módszerekkel.
I object to your using that kind of dirty tricks to get at me.
59
Muszáj volt egy-két célzást ejtenem.
I couldn’t help dropping a thing or two.
60
Élvezed, hogy ezt csinálod?
Do you enjoy doing that?
61
Megpróbálta kikerülni, hogy válaszolnia kelljen a kérdéseimre.
He tried to avoid answering my questions.
62
Bevallotta, hogy o lopta el a biciklit.
She admitted stealing the bicycle.
63
Késleltették a jelentés nyilvánosságra hozatalát.
They delayed publishing the report.
64
A rendőrségnek végül sikerült megoldania a rejtélyt.
Police have finally succeeded in solving the mystery.
65
Nem emlékszem, hogy valaha is találkoztam volna vele.
I don’t recall ever meeting her.
66
Ragaszkodik hozzá, hogy minden évben külföldön nyaraljon.
She insists on having a holiday abroad every year.
67
mielőtt
before
68
miután
after
69
ahogy
on
70
amióta
since
71
azonkívül
besides
72
anélkül hogy
without
73
ahelyett, hogy
instead of
74
Reggeli előtt szoktam fürödni.
I usually take a bath before having breakfast.
75
Nem sokkal azután hogy elvégezte az egyetemet, munkába állt.
She started the job soon after leaving the university.
76
Mióta eljöttünk Párizsból, már megnéztük Brüsszelt és Amszterdamot.
Since leaving Paris, we’ve visited Brussels and Amsterdam.
77
Azonkívül hogy profi focista, még fagyizót is vezet.
Besides being a pro football player, he also runs an ice-cream shop.
78
Anélkül hogy hálátlannak akarnék mutatkozni, meg kell jegyezzem, hogy nászajándékuk nagyobb léptékű is lehetett volna.
Without wishing to appear ungrateful I think their wedding present could have been a bit more generous.
79
Dolgoznod kéne ahelyett hogy ott döglesz.
You should be working instead of lying there in bed.
80
Miután megette a csontot, a kutya macskát kért.
Having eaten the bone the dog asked for a cat.
81
Miután befejezte a mosogatást főzni kezdett.
Finishing the wash up she started to cook.
82
Miután visszatért külföldről, elhatározta, hogy új életet kezd.
Having returned from abroad she decided to start a new life.
83
Az üzletbe menvén balesetet láttunk.
Going to the shop we saw an accident.
84
Napóleon kijött a házból, s közben a kutyái ugattak körülötte.
Napoleon came out of the farmhouse with his dogs barking around him.
85
Hangosan nevetve léptek a gyerekek a szobába be.
The children came into the room laughing loudly.
86
A választások közeledtével a kormánynak egyre kevesebb ideje van arra, hogy világossá tegye nézeteit.
With the elections approaching the government is running out of time to settle its views.
87
Megállt az út közepén megdöbbenve a hatalmas autó látványától.
She stopped in the middle of the road surprised by the sight of the car.
88
A férfi folytatta az ivást, miközben a felesége hamutartókat vagdosott hozzá.
The man went on drinking with his wife throwing ashtrays at him.
89
Egy pillanatra megállt és a fiút tanulmányozta.
He paused for a moment studying the boy.
90
A földön feküdt és levegő után kapkodott.
He was lying on the floor gasping for breath.
91
Az idős hölgy a rendőrség felé tartott, miközben egy ifjú ember ugrált körülötte bocsánatért esedezve.
The old lady was heading for the police station with a young man jumping around her and begging her pardon.
92
Mivel elfogyott a hentes húsa, hát bezárta a boltot.
Having run out of meat, the butcher closed his shop.
93
Mivel szegények volta, nem tudtak házat venni maguknak.
Being very poor, they couldn’t afford to buy a house.
94
Mivel félt az esőtől, úgy döntött, hogy otthon marad.
Being afraid of the rain, she decided to stay at home.
95
Miután zavarta a lányt a kukák látványa, függönyt tett az ablakra.
Troubled by the sight of the dustbins she put a curtain on the window.
96
Mivel más már nem volt, hát az anyósához fordult.
Having no one else to turn to, she turned to her mother-in-law.
97
Mivel pénzt nem talált a betörő, hát mindent szétvert.
Finding no money in the house the burglar smashed the place.
98
Mivel elfogyott a jég, kiment hogy hozzon.
Having run out of ice, she went out to get some.
99
mosolygó hölgy
smiling lady
100
felkelő nap
rising sun
101
hullócsillag
falling star
102
vágtázó halottkémek
galloping coroners
103
mosó medve (a maci, amelyik épp mos)
washing bear
104
füstölő Trabant
fuming Trabant
105
pancsoló kislány
splashing girl
106
éneklő kutya
singing dog
107
nyávogó macska
meowing cat
108
fenyegető levél
threatening letter
109
alvó oroszlán
sleeping lion
110
törött szív
broken heart
111
képzett ápoló
trained nurse
112
füstölt szalonna
smoked bacon
113
szopott gombóc
sucked dumplings
114
megfoltozott farmer
patched jeans
115
megalázott nyuszi
humiliated rabbit
116
elveszett és megtalált nyuszi
lost and found rabbit
117
A pancsoló kislány a füstölt szalonnát nyalogatja.
The splashing girl is licking the smoked bacon.
118
A megfoltozott farmer ott lóg a szárító kötélen.
The patched jeans are hanging on the drying rope.
119
A nyávogó macska zárt ajtók mögött ül.
The meowing cat is sitting behind locked doors.
120
Az éneklő kutya a kimeszelt házban vonyít.
The singing dog is whining in the whitewashed house.
121
A megpucolt tűzhelyen van a rotyogó húsleves.
The boiling meat soup is on the cleaned cooker.
122
Ismered azt a lányt, aki azzal a férfival táncol?
Do you know the girl dancing with that man?
123
A könyvek, melyek az asztalon vannak, sokba kerültek.
The books lying on the desk were very expensive.
124
Olyan ház ez, mely évszázadokkal ezelőtt épült. (“lett építve”)
This is a house built some hundred years ago.
125
Olyan ember o, akit mindenki becsül. (“becsülve van mindenki által”)
He is a man trusted by everybody.
126
Ki az a lány, aki a sarkon áll?
Who is the girl standing at the corner?
127
Kié az a Trabant, mely a Soroksári úton száguldozik?
Whose is the Trabant racing on Soroksári road?
128
A lány, aki az asztalnál ül, a nővérem.
The girl sitting at the table is my sister.
129
A kígyó, mely a fűben fekszik, megmar, ha rálépsz.
The snake sleeping in the grass will bite you if you tread upon it.
130
A férfi, aki az autómat javítja, kiváló szakember.
The man repairing my car is very good at his job.
131
Az utcán rohanó fiú javító iskolából szökött meg.
The boy running in the street escaped from a reform school.
132
Hozd ide a papagájt, amelyik a ketrecében beszélget.
Bring me the parrot speaking in its cage.
133
A férfit, aki a bíró előtt áll, rablógyilkossággal vádolják.
The man standing in front of the judge is charged with capital murder.
134
Hozd ide a borral teli flaskát.
Get me the flask filled with wine.
135
A csótányok megették az összes ennivalót, ami a konyhában maradt.
The cockroaches ate all the food left in the kitchen.
136
A fénykép, mely rólad készült, gyönyörű.
The photo taken of you is beautiful.
137
A Magyarországon készült kolbász világhírű.
Sausages made in Hungary are very famous.
138
A New York-ban eltöltött napok csodásak voltak.
The days spent in New York were amazing.
139
A kertben talált óra az enyém.
The watch found in the garden belongs to me.
140
Nehéz bátornak lenni, mikor az ember csak egy nagyon kicsi állat.
It's hard to be brave when you are only a very small animal.
141
Könnyű másnak vermet ásni.
It's easy to dig a pit for others.
142
Szeretni jó, jó, jó.
To love is good, it's good to love.
143
A fűtés borzasztó drága lett az idén.
Heating has become very expensive this year.
144
A napozás olcsó, ha nem kell venni napolajat.
Lying in the sun is cheap if you don't have to buy suntan lotion.
145
A lejmolás csúnya dolog.
Leeching is a nasty thing.
146
Lejmolni a legegyszerűbb.
To be a leech is the most simple solution.
147
Lopni még könnyebb.
It's easier to steal.
148
Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye.
It was difficult for him to decide which one to buy.
149
Szörnyű volt látni, ahogy ott szenvednek a pályán.
It was terrible to see them suffering in the field.
150
Szerintem könnyű volt megírni.
I think it was easy to write it.
151
Lepihenni melletted, menedék a szívednek.
To lie down and rest beside you is a shelter for my heart.
152
Utálok csavarogni, mikor minden zsúfolt.
I hate hanging about when everything is packed.
153
Alig várom, hogy találkozhassunk.
I'm looking forward to seeing you.
154
Nincs értelme veszekedni.
It's no use quarreling.
155
Imádja, ha bámulják.
She enjoys being stared at.
156
Mindig iszik almalevet lefekvés előtt.
She always drinks apple juice before going to bed.
157
Elrohant, miután meglátott.
After seeing me he ran away.
158
Gondold át, mielőtt meghívod.
Think it over before inviting him.
159
Adj valamit inni.
Give me something to drink.
160
Nincs senki, akihez szólhatnék.
There is nobody to talk to.
161
Unom már, hogy mindig én húzlak ki a csávából.
I'm getting tired of saving your butt.
162
Megpróbálunk valami jó megoldást találni mindenki számára.
We're trying to find a proper solution for everybody.
163
Nem felejtettél el tököt hozni?
Did you remember to bring pumpkin?
164
Emlékszem, hogy az asztalra tettem, de most nem találom sehol.
I remember putting it on the table but now I can't find it anywhere.
165
Kipróbálta milyen mezítláb futni.
He tried running barefoot.
166
Megpróbált fölkelni, de nem ment.
He tried to get up but he failed.
167
Megállt, hogy fölvegye a cipőjét.
She stopped to put on her shoes.
168
Abbahagyta a cipóhúzást.
She stopped putting on her shoes.
169
Sikerült utolérnem.
I undertook to do it by the end of the month.
170
Vállaltam, hogy a hónap végére megcsinálom.
I managed to catch up with him.
171
Nem sikerült utolérnem.
I failed to catch up with him.
172
Felajánlottam, hogy kifizetem a szállodát.
I offered to pay for the hotel.
173
Remélem, hogy hamarosan találkozunk.
I hope to see you as soon as possible.
174
Szólj, hogy hívjam fel az állatkertet.
Remind me to call the zoo, please.
175
Ez téged arra fog kötelezni, hogy minden kívánságát teljesítsd.
That will oblige you to fulfil all her wishes.
176
Tényleg akartam veled beszélni a dologról, de nem gondoltam, hogy ma ilyen korán hazajössz.
I really meant to tell you about the situation very soon, but I didn't expect you to come home as early as that.
177
Nem akarlak elveszíteni.
I don't want to lose you.
178
Féltem közel menni hozzá.
I was afraid to approach her.
179
A zsugori fazonja nem volt hajlandó kipengetni egy rongyot.
The main gift refused to fork out a grand.
180
Ne felejtsd el megnézni, nem hagytam-e nálad a csipkés kombiném.
Don't forget to check if I have left my laced slip in your house.
181
Fontos lesz majd, hogy tudj angolul.
It will be very important for you to speak English.
182
Nagyon betegnek tettette magát, de engem nem tudott átverni.
He pretended to be very sick, but he failed to fool me.
183
A rendőr meglátott egy embert, aki közszemérem elleni vétséget követett el és úgy döntött, hogy eltartóztatja.
The policeman caught sight of a man committing a public nuisance, so he decided to arrest him.
184
Nem akartalak megbántani.
I didn't mean to hurt your feelings.
185
Abbahagytam az ivást meg dohányzást, mert nagyon drága mulatság.
I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits.
186
Nem bánom ha itt maradsz éjszakára, de légyszíves ne horkolj.
I don't mind you staying here for the night, but please don't snore.
187
Érdemes megvenni ezt a csinos kis olasz cipőt.
It's worth buying that pretty little Italian pair of shoes.
188
Érdemes venni ilyen bölcsőt, mert a baba álomba tudja ringatni magát.
It's worth buying a cradle like that because the baby can rock itself into sleep.
189
Nem érdemes sírni elszalasztott lehetőségek miatt.
It's no use crying after missed opportunities.
190
Muszáj kiszellőztetnem, amikor elmegy.
I can never help airing the room after she leaves.
191
Mikor először ránéztem, nevetnem kellett, aztán meg sírnom.
When I first looked at her I couldn't help laughing, but then I couldn't help crying.
192
Ki nem állhatom, amikor telefüstöli a szobát.
I can't stand him filling the room with smoke.
193
Én élvezem, mikor kint vagyunk a nyílt tengeren egy kis gumicsónakban, és körülöttünk cápák.
I really enjoy being out there upon the high sea in a small rubber boat surrounded by sharks.
194
Élvezte, hogy itt fekszik a függőágyban és tíz szép lány kínálgatja itallal.
He enjoyed lying in the hammock with ten girls offering him drinks.
195
Nem tudtam megúszni, hogy ne találkozzam vele.
I couldn't avoid meeting him.
196
Javaslom, hogy mindent szavazzunk le.
I suggest voting against everything.
197
Nekem hiányzik, hogy minden reggel ötkor keljek.
I miss having to go to work at five every morning.
198
Megint kezdett pukkasztgatni, bár figyelmeztettem, hogy ne tegye.
He started popping again, though I had warned him not to do it.
199
Nem tudta megállni, hogy ne csússzon egyre közelebb hozzá.
He couldn't help slipping closer and closer to her.
200
Még csak tárgyalni se hajlandó arról, hogy leköltözzön egy libafarmra.
She wouldn't even consider moving to the goose farm.