Forditas.12 Flashcards

1
Q

ikerház

A

semi-detached house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

bérház

A

block of flats

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

lakótelep

A

housing estate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sorház

A

terraced house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

pontház

A

detached house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

öröklakás

A

free-hold flat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

tanácsi lakás

A

council flat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

szövetkezeti lakás

A

cooperative flat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

társasház

A

a small block of flats

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

albérlet

A

digs, subtenancy, lodgings, rented room

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

társbérlet

A

co-tenancy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nagyon jól éreztük magunkat a bulin.

A

We had a very good time at the party.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A hét végén már jobban fogja érezni magát.

A

At the end of the week you will feel well.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Tegnap érkezett Maggie Budapestre.

A

Margaret Thatcher arrived in Budapest last night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Végre megérkeztünk az állomásra.

A

At last we arrived at the station.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Egy kedves ifjú pár látható a fényképen.

A

There is a nice married couple in the photo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Két narancs látható a festményen.

A

There are two oranges in the picture.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Kocsival mentek az állatkertbe.

A

They went to the zoo by car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Az én kocsimmal mentünk az állatkertbe.

A

We went to the zoo in my car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Az előadás végén mind elmentek a kocsmába.

A

At the end of the play they all went to the pub.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Végül senki nem maradt a színpadon.

A

In the end nobody stayed on the stage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Több órája várok rád.

A

I have been waiting for you for several hours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Több, mint 3 órája várok rád.

A

I have been waiting for you for more than 3 hours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Érdemes megvenni azt a Mercit.

A

It is worth buying this Mercedes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nem érdemes tovább várni.
It is no use waiting any longer.
26
Megenném, ha nem lenne zöld.
I would eat it if it wasn't green.
27
Azt mondta, hogy a jövő héten majd meglátogat.
He said he would visit me the next week.
28
Amikor én még kissrác voltam, minden nap fociztam.
When I was a kid I would play football every day.
29
Nem voltam hajlandó megengedni neki, hogy fölszúrja az orromat.
I wouldn't let her prick my nose.
30
Pont olyan vagy, mint az anyósom.
You're just like my mother-in-law.
31
Pont olyan kedves vagy, mint az anyósom.
You're just as nice as my mother-in-law.
32
Úgy dolgozik, mint egy rabszolga (de nem rabszolga).
He works like a slave.
33
Rabszolgaként dolgozik. (pl. egy gyarmaton)
He works as a slave.
34
Mint a mókus fenn a fán.
Like a squirrel up in the tree…
35
Olyan szép vagy, mint a nap.
You're as beautiful as the sun.
36
Ez a könyv olyan, mint egy rossz álom.
This book is like a bad dream.
37
Elment. Csak úgy.
Off he went. Just like that.
38
Olyan kicsi vagy, mint egy törpe.
You're as small as a dwarf.
39
Te meg olyan vagy, mint egy gőzmozdony.
You're just like a steam engine.
40
Olyan a szemed, mint egy kispárna.
Your eyes are like a little pillow.
41
Heten vannak, mint a gonoszok.
They are seven like the evil.
42
Mint a filmeken.
Like a movie scene.
43
Pont olyan csinos, mint a mamája.
She's as pretty as her mother.
44
Elég gazdag ahhoz, hogy megvegye a villát.
He is rich enough to buy the villa.
45
Nem elég okos ahhoz, hogy megértse.
She is not clever enough to understand it.
46
Túl részeg ahhoz, hogy egy szót is kinyögjön.
He is too drunk to speak.
47
Az utca túl sáros ahhoz, hogy Pisti átmenjen a túlsó oldalra.
The street is too muddy for Pisti to cross (it).
48
Túl nagy a szél ahhoz, hogy most vitorlázzunk.
It is too windy for us to sail now.
49
Túl hangos a zene ahhoz, hogy a bébi aludni tudjon.
The music is too loud for the baby to sleep.
50
A vonat nem ment elég lassan ahhoz, hogy fel tudjon ugrani rá.
The train was not slow enough for him to jump on.
51
Túl sok nekem ez a sör ahhoz, hogy megigyam.
That beer is too much for me to drink.
52
A tea túl forró volt ahhoz, hogy a légy világcsúcsot ússzon benne.
The tea was too hot for the fly to beat the world record.
53
Hú de jól áll az a mini szoknya!
That mini skirt really suits you.
54
Igazán jól áll ez a frizura.
That hair style suits you.
55
Jó a farmer mérete.
That pair of jeans fits me.
56
Jó lesz méretileg az a blúz?
Does that blouse fit you, Madam?
57
Olyan függönyt kell vennem, amelyik megy a fotelhez.
I've got to buy a curtain that matches the armchair.
58
Olyan blúzt vett, amelyik megy a nadrágkosztümjéhez.
She's bought a blouse that goes with her pants-suit.
59
Megy a függöny a tapétához?
Does the curtain match the wallpaper?
60
De jól áll az a pulóver.
That pullover really suits you.
61
Pont jó a cipő.
Those shoes fit me.
62
Öreg vagy te már, nem áll jól a láncos dzseki.
You're too old; a chain jacket doesn't suit you.
63
Hú, de jó kis sapka. Hú, és pont jó. Hú de jól áll. Hú, és a sáladhoz is megy.
Hmm, that's a good cap. Hmm, and it fits you. Hmm, and it suits you, too. Hmm, and it goes with your scarf.
64
murvás út
gravelled road
65
földút
rutted road
66
földút
dirt road
67
aszfaltút
asphalt road
68
úton az irodába
on the way to the office
69
Meg tudná mondani az utat Denton Cottage felé?
Can you tell me the way to Denton Cottage? (Czobor – Horlai)
70
Az út hosszú volt, az út pedig zsúfolt.
The way was long and the road was busy.
71
autósztráda
motorway
72
főút
highway
73
vasút (a sínek)
railway
74
kölcsönkér
borrow
75
kölcsönad
lend
76
Egy pók van a falon. Hú, az egy kaszáspók!
There is a spider on the wall. Hey, it's (a) daddy longlegs.
77
Úttörők állnak a zászló alatt.
There are some pioneers standing under the flag.
78
Az úttörők énekelnek.
The pioneers are singing.
79
Egy kislány áll a sarkon.
There is a girl standing on the corner.
80
A kislányon mini szoknya van.
The girl is wearing a mini skirt.
81
Két rendőr ül egy Zsiguliban.
There are two policemen sitting in a Zsiguli.
82
A rendőrök a lányt nézik.
The policemen are looking at the girl.
83
Gumibot van a rendőr kezében.
There is a truncheon in the policeman's hand.
84
A gumibot fekete.
The truncheon is black.
85
Egy macska kacag a háztetőn.
There is a cat laughing on the roof.
86
A macska szereti a romantikus történeteket.
The cat likes romantic stories.
87
Egy bolha egyensúlyozott a macska bajuszán.
There was a flea balancing on the cat's moustache.
88
Fecskék repültek Dél-Afrika felé.
There were swallows flying towards South-Africa.
89
Egy banán van a citromfán.
There's a banana on the lemon tree.
90
Bogarak voltak a fürdőszobában.
There were beetles in the bathroom.
91
Egy légy csúszkált a kopasz fején.
There was a fly skidding on his bald head.
92
Aztán a légy a pitére szállt.
Then the fly flew on the pie.
93
A pite az asztalon van.
The pie is on the table.
94
A sütőben is van pite.
There's some pie in the oven, too.
95
Két sütő volt a konyhában.
There were two ovens in the kitchen.
96
A konyha a fürdőszoba mellett van.
The kitchen is beside the bathroom.
97
Egy csomó fürdőszoba van a házában.
There are a lot of bathrooms in his house.
98
Csak egy ház van az utcában.
There's only one house in the street.
99
Zengő hangú férfikórus énekelte a Bunkócska refrénjét.
There was a sonorous voiced men's chorus singing the refrain of Coshlet.
100
Hat órája alszik.
She's been sleeping for 6 hours.
101
Reggel óta alszik.
She's been sleeping since morning.
102
reggel óta
since morning
103
hat hónapja
for six months
104
hetek óta
for weeks
105
Két évig tanultam zongorázni.
I studied the piano for two years.
106
Két évet volt katona.
He was a soldier for two years.
107
Alig indultunk el, máris defektet kaptunk.
Hardly had we started when the car got a flat tyre.
108
Alig kezdődött a meccs, máris zuhogott.
No sooner had the game begun than it started raining.
109
Alig ültünk le, mikor láttuk, hogy már mennünk is kell.
No sooner had we sat down than we found it was time to go.
110
Alig jött meg, máris mennie kellett.
Hardly had he arrived when he had to leave again.
111
Jobb lenne, ha nem öltöznél fel.
You'd better not put on your dress.
112
Jobban tenném, ha aludnék.
I'd better sleep.
113
Jobb, ha nem mondod meg neki.
You'd better not tell him.
114
Jobb lenne, ha most hazamennénk.
We'd better go home now.
115
Jobban tetted volna, ha becsukod a szemed.
You'd better have closed your eyes.
116
Jobb lett volna, ha nem mész el.
You'd better not have left.
117
Jobb, ha csöndben maradsz.
You'd better be quiet.
118
Jobban tennéd, ha felöltöznél.
You'd better put on your dress.
119
Jobb, ha nem megyünk együtt.
We'd better not go together.
120
Jobb lett volna, ha alszik.
He had better have slept.
121
Jobb, ha nem beszélek annyit.
I'd better not talk so much.
122
Jobban teszed, ha becsukod a szemed.
You'd better close your eyes.
123
Jobb, ha nem eszed meg.
You'd better not eat it.
124
Jobb lett volna, ha lifttel megyünk.
We'd better have used the lift.
125
Senki nem hallotta, hogy elhagyta a házat.
Nobody heard him leave the house.
126
Senki nem hallotta, hogy elhagyta a házat.
Nobody heard him leaving the house.
127
Láttam, hogy ott állnak kéz a kézben.
I saw them standing hand in hand.
128
Még sosem láttam sírni.
I've never seen her cry.
129
Láttam, ahogy ott áll.
And I saw her standing there. (Beatles)
130
Hallom, hogy valaki kopog.
I can hear someone knocking.
131
Hallod, hogy dobog a szívem?
Can you hear my heart beat?
132
Láttam, hogy kéz a kézben sétálnak a kertben.
I saw them walking hand in hand in the garden.
133
Hallottam, hogy Juliska énekel a fürdőszobában.
I heard Julia singing in the bathroom.
134
Hallod hogy ugat a Kriszti?
Can you hear Christie bark?
135
Látod azt a kísértetet, amint tetőről tetőre ugrál?
Can you see that ghost jumping from rooftop to rooftop?
136
Láttam, hogy mosolyog.
I saw her smile.
137
És láttam, ahogy ott állt.
And I saw her standing there.
138
Hallottam, hogy nyílik az ajtó.
I heard the door opening.
139
Épp menni készültél?
Were you about to leave?
140
Épp menni készültél?
Were you going to leave?
141
Nem akartam én megenni, épp csak azon voltam, hogy megkóstoljam.
I wasn't going to eat it, I was just about to taste it.
142
Azt mondják, hogy K. gyáva.
K. is said to be a coward.
143
Úgy tűnik, K. csatamezőt keres. (épp most)
K. seems to be looking for a battlefield.
144
A jelentések szerint K.-nak van egy lova.
K. is reported to have a horse.
145
Úgy vélik, hogy K. ismeri a királyt.
K. is thought to know the king.
146
Azt mondják K.-ról, hogy fiatal korában nagy kujon volt.
K. is said to have been a lady-killer when he was young.
147
Úgy tűnik, hogy K. elvesztette a lovát.
K. seems to have lost his horse.
148
A jelentések szerint K. a várba ment.
K. is reported to have left for the castle.
149
Tavaly még úgy tűnt, hogy K. ismeri a kapuzáró jelszót.
Last year K. seemed to know the gate locking password.
150
Azt mondták, hogy K. egy gyáva.
K. was said to be a coward.
151
Jelentették, hogy K.-nak van egy lova.
K. was reported to have a horse.
152
Azt mondták, hogy K. elvesztette a lovát.
K. was said to have lost his horse.
153
Jelentették, hogy K. megszökött lovastul.
K. was reported to have run away with his horse.
154
Azt mondják, hogy K.-t otthagyta a lova.
K. is said to have been deserted by his horse.
155
Úgy tűnik, hogy K.-t minden gyerek szereti.
K. seems to be loved by every child.
156
Jelentették, hogy K.-t körözi a rendőrség.
K. was reported to be wanted by the police.
157
Úgy tűnik, hogy K.-t legyőzték.
K. seemed to have been defeated.
158
Úgy látszik forr.
It seems to be boiling.
159
Azt mondják, 14 éves sem volt, mikor elvesztette.
She is said to have been less than fourteen when she lost it.
160
Azt mondják, hogy jobb egy lúdnyak két tyúknyaknál.
One goose neck is said to be better than two hen necks.
161
Feltehetően vidéken bujkál.
He is supposed to be hiding in the country.
162
Úgy látszott, becsukták az ajtót.
The door seemed to have been closed.
163
Azt hiszik róla, hogy külföldi.
She is believed to be a foreigner.
164
Azt hitték, hogy dolgozunk.
We were thought to be working.
165
Úgy tűnt, hogy van még hátra egy pár.
There seemed to be a few more left.
166
Azt mondják, ez már az utolsó mondat.
This sentence is said to be the last one.
167
Úgy látszik Évi megette a zsömlét.
Eve seems to have eaten the roll.
168
A jelentések szerint az ötödikről zuhant ki.
He is reported to have fallen from the fifth floor.
169
Látszott rajta, hogy egész éjjel sírt.
He seemed to have been crying all night.
170
Azt hitték szegényről, hogy szegény, pedig gazdag volt.
The poor bloke was thought to be poor though he was rich.
171
Azt mondják róla, hogy nem szeret senkit.
He is said to love nobody.
172
Azt mondják, hogy el kellett utaznia.
She's said to have had to leave.
173
Úgy látszik, nem érdekli semmi.
He doesn't seem to care about anything.
174
Úgy látszott, hogy forr.
It seemed to be boiling.
175
Azt hitték róla, hogy okos.
He was thought to be clever.
176
Lopott kocsinak tűnt.
It seemed to be a stolen car.
177
Azt hitték, hogy ellopták a kocsiját.
His car was thought to have been stolen.
178
Úgy tartják, hogy Magyarország olyan mint a gyapjú; minden nagymosásnál összemegy.
Hungary is believed to be similar to wool; she shrinks with every big wash.
179
Meddig tart már, hogy levedd azt a szoknyát?
How long will it take you to take off that skirt?
180
Csak az tartott két órát, míg a mosolyt levakarták az arcáról. (Top Secret)
It took them two hours to take the smile off his face.
181
Egy hét is beletelt, mire Józsi kifestette a szobámat.
It took Joe a week to paint my room.
182
Meddig tart már, hogy kicseréld azt a zárat?
How long does it take you to change that lock?
183
Két perc alatt ott voltam.
It took me two minutes to get there.
184
Egy fél nap is lesz, míg kicserélik a főtengelyt.
It will take them half a day to replace the crankshaft.
185
Mennyi idő alatt érész Erzsébetről Csepelre?
Hoe long does it take you to get to Csepel from Erzsébet.
186
Ha gyalog megyek 20 perc, ha kocsival, 30.
It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes by car.
187
Mennyi idő alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni?
How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár?
188
Négy nap alatt értünk Hágába.
It took us four days to get to the Hague.
189
Kevesebb mint 10 perc alatt összeütötte a rántottát.
It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs.
190
'Mennyi idő alatt olvastad el a ''Háború és Béké''-t?'
Hoe long did it take you to read 'War and Peace'?
191
Megkérdeztem a címét.
I asked him his address.
192
Málnát kért tőlem.
He asked me for some raspberries.
193
Kérdezd meg tőle, hány óra.
Ask him the time.
194
Órát kérj tőle a születésnapodra.
Ask him for a watch for your birthday.
195
Greenwich-i idő szerint 5 óra van.
It is 5 hours GMT (Greenwich Mean Time).
196
Találkozzunk hatkor.
Let's meet at 6 o'clock.
197
Nálunk, a Csepeli Munkásotthonban egy tanítási óra 45 perc.
With us, in Csepel Workers' Home, one lesson is 45 minutes.
198
Jól énekelnek.
They are good at singing.
199
Nyelvekből jó.
She is good at languages.
200
Nagyon jól vezet.
He's very good at driving.