Forditas.10 Flashcards

1
Q

Nézzük az emberi nemet, jó?

A

Let’s look at mankind, shall we?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Át kell kelnie a folyón, nem?

A

He must cross the river, mustn’t he?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Várj itt, jó?

A

Wait here, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ne bánts, jó?

A

Don’t hurt me, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Reméljük a legjobbakat, jó?

A

Let’s hope for the best, shall we?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Hiszel nekem, nem?

A

You believe me, don’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nem értette, ugye?

A

He didn’t understand it, did he?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ülj le, jó?

A

Sit down, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Fogd be a szád, jó?

A

Shut up, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Bevette, nem?

A

He lapped it up, didn’t he?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nem szereti a könnyfakasztó sztorikat, ugye?

A

She doesn’t like tearjerkers, does she?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Nem vagy vastag, mi?

A

You ain’t loaded, are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Oly sok a gonoszság a földön, nem?

A

There is so much wickedness on earth, isn’t there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Most már fejezd be, O.K.?

A

Finish it, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ugye megmondtam, hogy ne vidd be a szobába!

A

I’ve told you not take it into the room, haven’t I?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Jó, mi?

A

It’s good, isn’t it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Megszerzed nekem, ugye?

A

You’ll get it for me, won’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ülj le, jó?

A

Sit down, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Kezdjük, jó?

A

Let’s start it, shall we?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Szép a szemem, ugyebár?

A

My eyes are beautiful, aren’t they?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nem vagy finnyás, ugye?

A

You aren’t choosy, are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Most utálsz, ugye?

A

You hate me now, don’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Én vagyok a te mucikád, ugye?

A

I am your sweetie pie, aren’t I?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nem én vagyok a következő, ugye?

A

I’m not the next one, am I?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nem tudod megcsinálni, ugye?
You can't do it, can you?
26
Nem vettél ki pénzt a fiókomból, ugye?
You didn't take money out of my drawer, did you?
27
Ugye nem lesz ma órád?
You won't have a lesson today, will you?
28
Jellemző!
Oh, you would, would you?
29
Inkább aludnék.
I would rather sleep.
30
Inkább aludj.
I would rather you slept.
31
Inkább busszal mennék.
I would rather take a bus.
32
Menj inkább villamossal.
I would rather you took a tram.
33
Inkább meghalna.
He would rather die.
34
Inkább ne fontoskodj!
I would rather you didn’t make a fuss.
35
Most inkább rádiót hallgatnék.
I'd rather listen to the radio now.
36
Menj inkább kocsival.
I'd rather you went by car.
37
Inkább inna, mint enne.
He would rather drink than eat.
38
Inkább ennék.
I'd rather eat.
39
Inkább igyál.
I'd rather you drank.
40
Te most inkább ne figyelj ide, jó?
I'd rather you didn't listen now, will you?
41
Inkább focizna.
How would rather play football.
42
Szórakozz inkább a nénikéddel, jó?
I'd rather you fooled with your auntie, will you?
43
Úgy néz ki, hogy mindjárt esik.
It looks as if it’s going to rain.
44
Úgy néz ki, hogy hamarosan abbahagyja a munkát.
It looks as if he’s going to give up his job.
45
Úgy néz ki, hogy mindjárt rosszul lesz.
It looks as if he’s going to be sick.
46
Úgy néz ki, hogy o a legszebb lány a partin.
She looks as if she is the most beautiful girl at the party.
47
Úgy tűnik, hogy az autó nekiment egy fának (mert most össze van törve - ezért present perfect).
It looks as if the car has hit a tree.
48
Úgy tűnik, hogy a tolvajok az ablakon át jöttek be.
It looks as if the thieves got in through the window.
49
Olyan volt, mintha a világ a feje tetejére állt volna.
It was as though the world had turned upside down.
50
Úgy nézel ki, mintha már napok óta nem ettél volna.
You look as if you hadn’t eaten for days.
51
Úgy beszél, mintha megfenyegették volna.
He speaks as if he had been threatened.
52
Úgy látszik mindjárt kiderül (az ég)!
It looks as if it's going to clear up.
53
Úgy látszik mindjárt balra fordul.
He looks as if he's going to turn left.
54
Úgy látszik az ablakon át jött be.
It looks as if he got in through the window.
55
Olyan mintha citromba harapott volna.
It looks as if he's swallowed a lemon.
56
Olyan vagy, mint aki kísértetet látott.
You look as if you've seen a ghost.
57
Úgy látszik bal lábbal kelt föl.
He looks as if he got out of bed the wrong side.
58
Úgy látszik kezd bedilizni.
She looks as if she's cracking up.
59
Olyan volt, mintha földbe gyökerezett volna a lábam.
It was as though my legs were stuck to the floor.
60
Úgy fölugrott, mintha a darázs csípte volna.
He jumped up as though he had been stung by a wasp.
61
Úgy beszél, mintha o lenne a legjobb horgász.
He talks as if he was the best fisherman.
62
Úgy fut, mintha az életéért futna.
He runs as if he was running for his life.
63
Olyan volt, mintha a világ a feje tetejére állt volna.
It was as if the world had turned upside down.
64
Olyan volt, mintha a mennyben járnék.
I felt as though I was in heaven.
65
Úgy néz ki, mint aki már napok óta nem evett.
He looks as if he hasn't eaten for days.
66
Olyan volt, mintha egy fekete függönyt húztak volna közénk.
It was as though a black curtain had been drawn between them and me.
67
Mit gondolsz, mikor beszélhetek veled?
When do you think I can talk to you?
68
Mit gondolsz, mi ez?
What do you think this is?
69
Mit gondolsz, hogy van az anyósom?
How do you think my mother-in-law is?
70
Mit mondtál, hova dugta a whiskymet?
Where did you say she hid my whisky?
71
Mit mondtál, kivel találkoztál?
Who did you say you had met?
72
Mit mondtál, mit mondtál?
What did you say you said?
73
Azt gondolod, hogy én Róbert bácsi vagyok?
Do you think I am Róbert bácsi?
74
Mit gondolsz, mi mozog a zöldleveles bokorban?
What do you think is moving in the bush with green leaves?
75
Szerinted róka?
Do you think it's a fox?
76
Mit mondtál, melyik nap érkezik?
Which day did you say he was going to arrive?
77
Mit gondolsz, hol született?
Where do you think he was born?
78
Szerinted hány kacsájuk van?
How many ducks do you think they have?
79
Mit gondolsz, van benne kolbász?
Do you think there is any sausage in it?
80
Mit gondolsz, ki vagy?
Who do you think you are?
81
Szerinted mikor no már be a feje lágya?
When do you think he'll grow up?
82
Mit gondolsz, hány óra?
What time do you think it is?
83
Mit mondtál, mit mondott, mit gondol, mi van rajta?
What did you say she said she thought she was wearing?
84
Nem hiszem, hogy szereti a nőket.
I don’t think he loves women.
85
Azt hittem, nem voltál ott.
I didn’t think you were there.
86
Azt hiszem nem tetszik nekem ez a hely.
I don’t think I like this place.
87
Azt hiszem nekem meg te nem tetszel.
I don’t think I like you.
88
Azt hiszem ezt nem hallottam.
I don’t think I’ve heard that.
89
Azt hiszem nem is mondtam.
I don’t think I’ve said it.
90
Nem gondolkodom, tehát vagyok.
I don’t think, therefore I am.
91
Nem hiszem, hogy disznóhús.
I don't think it's pork.
92
Azt hiszem nincs nálam pénz.
I don't think I have any money on me.
93
Én nem hiszem, hogy normális vagyok.
I don't think I'm in my right mind.
94
Azt hiszem nem jött össze nekik.
I don't think they hit it off.
95
Azt hiszem nem szeret.
I don't think she loves me.
96
Azt hiszem nincs otthon senki.
I don't think there's anybody at home.
97
Szerintem nem elég hosszú.
I don't think it's long enough.
98
Azt hiszem nincs cipőpasztám.
I don't think I have any shoe paste.
99
Azt hiszem nincs több mondat.
I don't think there are any more sentences.
100
Szerintem te nem figyelsz rám.
I don't think you're listening to me.
101
Leüljünk?
Shall we take a seat?
102
Mozijegyet egyet vegyek,
Shall I buy a ticket to the movie?
103
Együtt énekeljünk?
Shall we sing together?
104
Felhívjam az anyósod?
Shall I telephone your mother-in-law?
105
Várjunk rá?
Shall we wait for him to come?
106
Mozijegyet egyet vegyek?
Shall I book one movie ticket?
107
Szóljak neki?
Shall I call him?
108
Játsszunk egy parti ultit?
Shall we play a game of ulti?
109
Melyik utcánál forduljak balra?
Which turning shall I take to the left?
110
Mit vegyek fel?
What shall I put on?
111
Hová üljünk?
Where shall we sit?
112
Elmenjünk ma este valahova?
Shall we go out tonight?
113
Megmossam a hátad?
Shall I wash your back?
114
Leoltsam a lámpát?
Shall I turn off the light?
115
Mikor hagyjuk már abba?
When shall we stop it?
116
Azt akarják, hogy táncoljak.
They want me to dance.
117
Azt akarod, hogy o menjen vásárolni?
Do you want him to go shopping?
118
Szeretnéd, ha megmutatnám?
Would you like me to show you?
119
Azt akarom, hogy menj közelebb, és csókold meg.
I want you to go closer and kiss him.
120
Csak azt akarom, hogy boldog légy.
I just want you to be happy.
121
Nem akarlak megijeszteni.
I don't want to frighten you.
122
Nem akarom, hogy megijedj.
I don't want you to get frightened.
123
Szeretném, ha szeretnél.
I'd like you to love me.
124
Szeretnék szántani, hat ökröt hajtani.
I'd like to plough and drive six oxen.
125
Szeretném, ha Józsi szántana.
I'd like Joe to plough.
126
Szeretném bejárni a földet.
I'd like to travel around the world.
127
Napot akarok látni.
I want to see the sun.
128
Azt akarom, hogy csinos légy.
I want you to be pretty.
129
Azt akarom, hogy légy légy.
I want you to be a fly.
130
Fogni akarom a kezedet.
I want to hold your hand.
131
Szabad akarok lenni.
I want to break free.
132
Azt szeretném, ha szabad lennél.
I'd like you to be free.
133
Itt az ideje, hogy új életet kezdjünk.
It’s time we began a new life.
134
Legfőbb ideje, hogy föladd a levelet.
It’s high time you posted the letter.
135
Itt az ideje, hogy elvedd Judyt.
It’s time you married Judy.
136
Legfőbb ideje, hogy leüljünk ebédelni.
It’s high time we sat down to lunch.
137
Ideje, hogy lefeküdj.
It's time you went to bed.
138
Legfőbb ideje, hogy elzárd.
It's high time you turned it off.
139
Ideje, hogy legyen rám egy kis ideje.
It's time you had some time for me.
140
Legfőbb ideje, hogy fölöltözz.
It's high time you put on your dress.
141
Ideje hogy újra kihívják a vak zongorahangolót.
It's time the blind piano turner called again.
142
Ideje már, hogy levágasd a hajad!
It's about time you had your hair cut!
143
Ideje, hogy beköltözzünk.
It's time we moved in.
144
Kedvem van táncolni.
I feel like dancing.
145
Van kedved leülni a hideg padlóra?
Do you feel like sitting on the cold floor?
146
Nagy kedve van a pályaudvaron tölteni egy éjszakát.
He feels like spending a night at a station.
147
Tényleg van kedved csavarogni egyet Manhattanben?
Do you really feel like hanging about in Manhattan?
148
Van kedved táncolni?
Do you feel like dancing?
149
Mulatni volna kedvem.
I feel like having fun.
150
Kedvem volna lovagolni.
I feel like riding.
151
Mindig azt tette, amihez kedve volt.
He always did what he felt like doing.
152
Nincs kedvem vasalni.
I don't feel like ironing.
153
Van kedved egy csésze kávéhoz?
Do you feel like a cup of tea?
154
A macska szereti a papagájt és a patkányt is.
Cats like parrots and rats, too.
155
A macska szereti a papagájt és a patkány is.
Cats like parrots and so do rats.
156
Táncolni voltam tegnap este és a feleségem is.
I was out to dance last night and so was my wife.
157
Szereti a telet és a nyarat is.
He likes winter and summer, too.
158
Hazahajtottunk és Józsi is ezt tette.
We drove home, and so did Joe.
159
A macska nem szereti a papagájt és a patkányt sem.
Cats don’t like parrots and rats, either.
160
A macska nem szereti a papagájt és a patkány sem szereti a papagájt.
Cats don’t like parrots and neither/nor do rats.
161
Nem vette le a csizmáját és a ruháját sem.
She didn’t take off her boots and her dress, either.
162
Nem veheted el azt a nőt és a barátod sem.
You can’t marry that woman and neither can your friend.
163
A honvéd nem tisztelgett az őrmesternek és a tábornoknak sem.
The private didn’t salute to the sergeant and the general, either.
164
Én nem rúgtam ki magát és a főnököm sem.
I didn’t fire you and neither did my boss.
165
Nem látszott fáradtnak és boldogtalannak sem.
He didn’t look worn out and unhappy either.
166
Ua. mint az előző, de így is lehet képezni.
He didn’t look worn out or unhappy.
167
A cimborám nem reggelizett ágyban és a barátnője sem.
My buddy didn’t have breakfast in bed and neither did his baby.
168
Tűzoltó leszel, vagy katona.
You will either be a fireman or a soldier.
169
Nem hiszek se magának, se a feleségének.
I don’t believe either you or your wife.
170
Nem hiszek se magának, se a feleségének.
I believe neither you nor your wife.
171
Elveheted ezt is, vagy azt is.
You can take either this or that.
172
Sem o, sem az albérlője nem panaszkodott a körülményekre.
Neither he nor his lodger complained of the circumstances.
173
Nem volt hozzászokva sem a hideghez, sem a ködhöz.
He was accustomed to neither cold nor fog.
174
Nem szeretlek és a kutya sem.
I don't like you and neither does the dog.
175
Icereg a macska, és a hörcsög is.
The cat is fidgeting and so is the hamster.
176
Párizsit eszik és sajtot is.
He is eating párizsi and cheese, too.
177
Hideg van, meg sötét is.
It's cold and dark, too.
178
Nem tetszik ez, és nem tetszik az se.
I don't like this, and I don1t like that, either.
179
Nincsen apám, se anyám.
I've got neither father, nor mother.
180
Énekelek és táncolok is.
I sing and dance, too.
181
Csöpög a csap és a WC is.
The tap is dripping and so is the lavatory.
182
Nincs rajtam pizsama és papucs se.
I'm not wearing pyjamas and slippers, either.
183
A nyuszin van sapka és a farkason is.
The rabbit is wearing a cap and so is the wolf.
184
Remélem elkapják. Én is.
I hope they'll catch him. So do I.
185
Hófehérkének nincs fehér ruhája, és a törpéknek sincs.
Snow White has no whites and neither do the dwarfs.
186
A törpéknek van ágya és Hófehérkének is.
The dwarfs have beds and so does Snow White.
187
A szatyorban volt szalonna és kolbász is, és a hátizsákban is.
The bag contained bacon and sausages, too, and so did the rucksack.
188
Nem találta a helyét és a fejét sem.
She didn't find her place and her head, either.
189
Táncolt a menyasszony és a vőlegény is.
The bridge was dancing and so was the groom.
190
Csiga-biga palota, ablaka sincs, ajtaja sincs.
Snaily snail castle; it's got neither window, nor door.
191
Nem ehetsz, míg meg nem mostad a kezed.
You may not eat until you have washed your hands.
192
Nem ment be, míg engedélyt nem kapott.
He didn’t go in until he had been given permission.
193
Egy szót sem szólok hozzád, amíg nem adod vissza a pénzem.
I won’t speak to you until you have given me the money you borrowed.
194
Nem értette, míg el nem magyaráztam neki.
He didn’t understand it until I had explained it to him.
195
Semmit nem tudtam róla, míg föl nem hívott.
I didn't know anything about it until he had called.
196
Nem mehetsz be a szobába, amíg le nem vetted a cipődet.
You may not go into the room until you have taken off your shoes.
197
Nem indulunk, amíg Bob meg nem jön.
We won't start until bob has come.
198
Ha lesz pénzem, megadom.
When I have money, I’ll give it back.
199
Ha nagy leszek, meghálálom.
When I grow up, I’ll return your kindness.
200
Mihelyst beérünk az alagútba, megpróbál majd megölni.
As soon as we get into the tunnel, he will try to kill you.