English Small Test Flashcards
J’ai offert un abonnement au Guardian à ma mère pour son anniversaire, ce qui lui a beaucoup plu. Elle est adepte de la rubrique mondaine
I gave my mother a subscription to the Guardian for her birthday, which she was very pleased with. She is a gossip column enthusiast
Ces informations calomnieuses, dont plusieurs se sont avérées fausses, ont été diffusées par une chaîne locale
The {slanderous/libellous} news, some of which has turned out to be fake/misleading, was broadcast/aired by a local channel/station
Nixon a du regretter d’avoir mis le quartier général du parti démocrate sur écoute
Nixon must have wished that he hadn’t eavesdropped ON/wiretapped/bugged the democrat parti
Ce que je regrette, ce sont les dessins animés du Samedi matin
What I miss are Saturday morning cartoons (N+N+N)
Paradoxalement, les présentateurs du journal télévisé se disent contents de l’augmentation des tirages de la presse
Paradoxically, newscasters are pleased with the rise in the printed press circulation.
Vous avez tout à fait raison d’insister sur cette idée
You are absolutely right to lay the emphasis on this idea
Faute de certitude sur ton état de santé, je préférerais que tu t’allonges sur le canapé
For lack of certainty on your health (state), I’d rather you laid on the couch
De plus, j’aurai préféré que le directeur mène la discussion sur le projet
Moreover, I’d rather the director led the discussion about the undertaking
Les preuves sont accablantes : la menace des armesyrs nucléaires représente un moyen de dissuasion puissant
The evidence is overwhelming, nuclear weapon threat makes for a powerful deterrent means
Rex Tillerson, ministre américain des affaires étrangères, préfère poursuivre les pourparlers plutôt que de faire la guerre à la Corée du Nord
Secretary of State Rex Tillerson, would rather carry on talks than war on North Korea
Tous les peuples de la terre ont intérêt à ce que ces deux superpuissances parviennent à un accord. Les enjeux sont bien trop importants
All the peoples on earth have interest in these two Superpowers coming to an agreement. The stakes are far too high
Les bombardements ont repris en Syrie le 10 décembre. Le nombre de victimes a augmenté de manière considérable.
Bombings in Syria {started again/resumed} on December 10th. The casualty toll {has significantly risen/has soared/skyrocketed}
La lâcheté et l’avidité sont souvent à l’origine de la guerre
Cowardice and greed are often the roots of war
Plusieurs états européens interdisent aux scientifiques de faire des expériences sur les embryons humains
Some European countries prohibit scientists from carrying out experiments on human embryos
Aux Etats-Unis, les laboratoires qui font de la recherche génétique manquent de financement public depuis plusieurs années
In the United States, laboratories which carry out research into genetic have lacked public funds for several years
Pour s’attaquer à la question de l’éthique dans les sciences, il faut que les chercheurs acceptent de discuter de leurs résultats avec le grand public
To tackle the ethic issue in sciences, researchers must {accept/agree} to discuss their findings with the general public
L’été dernier les généticiens ont eu un coup de chance : ils ont réalisé un progrès énorme
Last summer, geneticists had a stroke of luck, they made ground-breaking progress/great headway
Roy Moore, l’ancien président de la cour suprême d’Alabama qui avait été destitué de ses fonctions pour son refus de reconnaître le droit au marriage homosexuel, a remporté la primaire républicaine cette semaine
Roy Moore, former Alabama’s Chief Justice, who had been dismissed of his functions for refusing to recognize marriage equality, has just won the republican primary this week
Certes, les femmes représentent plus de la moitié de la main d’oeuvre depuis 2000. Mais le nombre de femmes ingénieurs augmente à peine depuis une vingtaine d’années
Granted, women have {made up/accounted for} more than half of workforce since 2000. But the number of female engineers has {scarcely/barely/hardly} {increased, risen} for twenty years
Elle s’entendait bien avec son petit ami pendant cinq ans, jusqu’au jour où elle a compris que c’était un coureur de jupon
She had gotten well with her boyfriend, until she understood he was a womanizer
Le porte-parole du président a mené des pourparlers avec la Corée du Nord pendant 3 mois, de janvier à mars 2016
The president’s spokesman lead talks with North Korea for three months, from January to march 2016
Jusqu’à présent, la plupart des républicains s’accordent à dire que le taux de criminalité n’a rien à voir avec le nombre d’armes à feu vendues dans le pays
Up to now/so far, most Republicans have agreed that the crime rate has nothing to do with with the number of firearms sold across/throughout the country
Les familles des défunts voudraient tenir responsables du nombre élevé de victimes les partisans du droit de porter une arme
The bereaved would like to hold gun rights {accountable/responsible} for the high death toll/number of casualties
La société américaine est actuellement en crise. On dirait le Moyen-Âge
The American Society is currently undergoing a crisis. It is reminiscent of the Middle Ages.
On a vu l’adolescent armé abattre de sang froid plusieurs passants avant de se suicider
{The armed teenager/a teenaged gunman} was seen shooting down several {pedestrians/passer-by} in cold blood before {committing suicide/turning the gun on himself}
Il paraît que Harvey Weinstein conteste toute accusation de viol
Harvey Weinstein is said to {deny/dispute} all rape charges/all allegations of rape
Le cinéaste aurait obtenu plusieurs règlements à l’amiable pour éviter une condamnation en justice
The filmmaker has allegedly reached several out-of-court settlements in order to avoid a criminal sentence/avoid being convicted
L’ancien président de la cour suprême d’Alabama se porte candidat dans une élection anticipée pour remplacer l’actuel ministre de la justice
The former Chief Justice of Alabama/the Alabama Supreme Court is running for office in an early election to replace the current Attorney General
La semaine dernière beaucoup de femmes parlementaires ont dénoncé les agressions sexuelles de leurs confrères; plusieurs d’entre elles ont engagé les poursuites judiciaires
Last week, many congresswomen (UK:female MPs) spoke out against sexual assaults by their {peers/counterparts}, several of them have filed lawsuits
De moins en moins de personnes cherchent de moins en moins d’informations dans les encyclopédies classiques
Fewer and fewer people look up for less and less information in encyclopaedias
Une société qui emprunte trop d’argent risque de faire faillite
A corporation THAT borrow too much money risks going bankrupt/risks bankruptcy
A corporation with too many liabilities runs the risk of going bankrupt
Les actionnaires n’avaient jamais eu l’intention de casser les prix des biens de première nécessité
The shareholders had never {meant/intended} to drastically slash/cut the prices of staple commodities
Les consommateurs finiront par chercher à acheter des produits écologiques
Consumers will end up seeking to buy {green/eco-friendly} goods
Certains pays ont interdit l’utilisation des paradis fiscaux dans les années 90
During the 90s/nineties, some countries forbade the use of tax havens (haven=abri).
Les Ecossais doivent regretter de ne pas avoir quitté la Grande-Bretagne en 2014
{Scots/Scottish people} must wish they had left the UK/ %Great Britain} in 2014
Le ministre de l’intérieur de l’époque est accusé d’avoir causé des dégâts diplomatiques importants
The then Home Secretary {stands accused of / has been accused of // blames for} {causing / bringing about} {great/substantial} diplomatic damage
L’immigration des femmes qualifiées pèse sur leur pays d’origine
{Skilled female immigration / The female brain drain} is a bane for their native countries
/ Takes a high toll on their…
Lorsqu’ils arriveront à l’âge adulte, les enfants d’immigrants pourront bénéficier des sacrifice de leurs parents
{When they are grown up/When they grow up}, immigrants’ children will be able to benefit from their parents’ sacrifices
Le nombre de ressortissants étrangers à la recherche de meilleures conditions de vie pourrait dépasser les 400 millions d’ici à 2050
The number of {aliens/foreigners} seeking better {living conditions/a higher living condition standard} could exceed 400 millions by 2050
Il est grand temps que les gouvernements européens instaurent une politique migratoire efficace pour limiter le flot des demandeurs d’asile
It is high time that European governments {implemented, enacted} an effective Immigration policy to curb the flow of asylum seekers // to stem the tide of (endiguer)
Certes, les politiques préfèrent parler d’abus du système des prestations sociales que d’invoquer l’assistance humanitaire
{True, granted}, politicians would rather talk about welfare (system) abuse than invoke/call on humanitarian relief
Les coulées de boue (glissements de terrain) en Californie proviendraient du changement climatique
Californian mudslides are said to result from climate change
Les pays en voie de développement tels que le Nigéria connaitront une croissance démographique importante d’ici 2050
Developing (1 seul p!) countries will {experience/witness/face} X huge population growth / A giant population boom BY 2050.
Pas de A growth parce que indénombrable
D’après les scientifiques, la terre peut supporter 2 milliards de personnes en plus
According to scientists, the Earth can {handle/sustain} two billion additional people/a further two billion people
Le Pays de Galle
Wales
Les Gallois
The Welsh
Un gallois
A Welshman
Les Pakistanais
Pakistanis
Les Israéliens
Israelis
Les Roumains
Romanians
Il faut que les citadins se fassent à l’idée d’une ville moins tentaculaire et un peu plus exigüe
City-dwellers have to wrap their heads around the idea of living in less sprawling cities and slightly more cramped quarters
Il a du déménager lorsque la banlieue s’est embourgeoisée et les prix de l’immobilier ont augmenté
He had to move out when the suburbs {gentrified/underwent gentrification} and real estate prices rose
Le maire s’est engagé à détruire les immeubles délabrés dans les quartiers peu sûrs et à faire construire des logements sociaux bien conçus
The mayor committed to knockING down run-down buildings in {insecure/unsafe}, crime-ridden neighbourhoods and to havING well designed government housing
Enfant, il m’arrivait de faire du patin à roulettes sur les trottoirs du centre ville
When I was a child, I would sometimes roller skate on the {sidewalk downtown/on the pavement in the city centre
Le nombre d’enfants et d’adolescents obèses dans le monde a été multiplié par plus de dix depuis 1975
The number of children and teenagers in the world suffering from obesity has grown more than tenfold since 1975
a été multiplié par plus de 10
has grown more than tenfold
Si les tendances observées ces dernières années se poursuivent, l’obésité juvénile surpassera l’insuffisance pondérale d’ici à 2022
If the recent trends recorded over the past few years continue at the same rate, the overweight will outnumber the underweight among children by 2022
Il y a toujours besoin de politiques qui encouragent la sécurité alimentaire dans les pays et les foyers à faible revenu
Policies that foster food security in low-income countries and households will always be needed
Nos données montrent que la transition de l’insuffisance pondérale vers le surpoids de l’obésité peut se produire rapidement
Our data show that the transition from being underweight to becoming obese can occur quickly
Le spécialiste de santé environnementale
The environmental health expert
Très peu de politiques et de programmes essayent de rendre accessibles aux familles pauvres les aliments sains
Very few policies and programs attempt to make healthy food affordable for poor families
Le public a été surpris que l’on décerne le prix à ce chanteur de charme
The audience was astonished that the prize should be awarded to this crooner
Inutile de faire ton cinéma ! Je ne changerai pas d’avis
No need to make a scene ! I won’t budge (céder)/change my mind
Voulez-vous que je vous réserve des places pour le spectacle ? Il paraît que c’est un succès commercial
Shall I book your seats for the show ? It is said to be a {blockbuster/box-office hit}
C’est curieux que le metteur en scène ne profite pas de l’occasion pour monter sa pièce, ou encore, de la porter à l’écran
How odd that the stage director doesn’t take advantage of this opportunity to stage or even screen his play