Deck 21 Malta Flashcards
I was told that on board every cruise ship that arrives in Malta, there are five thousand passengers.
Mi è stato detto che a bordo di ogni nave da crociera che arriva a Valletta sono presenti cinque mila passaggeri.
One day in Malta I took the ferry to the Senglea district, and by chance I discovered the Queen’s Own Band Club, a bar and the headquarters of the Band.
I went in for a beer, and found a very traditional atmosphere, with customers even older than me. I had a great time.
Un giorno a Malta ho preso il traghetto al quartiere di Senglea, e per caso ho scoperto il Queen’s Own Band Club, un bar e il sede centrale del Band.
Sono entrato per bere una birra, e ho trovato un’atmosfera molto tradizionale, con clienti anche più anziani di me. Mi sono trovato benissimo.
During my stay in Malta, a major event was held to celebrate the 140th anniversary of the founding of the Kings Own Band Club.The band played in front of its headquarters, and paraded along the Main Street, which is a pedestrian street. Everything was without formality, or a great police presence to organise everything. It was a very joyful event and very touching for me. I really like to see that traditions still live on.
Durante il mio soggiorno a Malta, si è tenuto un importante evento per celebrare il centoquarantesimo anniversario della fondazione del Kings Own Band Club. La banda ha suonato di fronte alla sede centrale, e ha sfilato lungo la strada principale, che è pedonale. Tutto era senza formalità e senza una grande presenza della polizia per organizzare tutto. È stato un evento molto gioioso e molto commovente per me. Mi piace molto vedere che le tradizioni vivono ancora.
Valletta is a large deep-water port, ideal for cruise ships. During my stay in the city, at one point, there were two such ships docked at the quay. When a cruise ship arrives, five thousand passengers disembark on the streets of the city. Cruise ships are important to the country’s economy, but I don’t like them.
Valletta è un grande porto in acque profonde, ideale per le navi da crociera. Durante il mio soggiorno in città, a un certo punto, c’erano due navi di questo tipo attraccate alla banchina. Quando una nave di questo tipo arriva, cinquemila passeggeri sbarcano sulle strade della città. Le navi da crociera sono importanti per l’economia del Paese, ma non mi piacciono.
As a child I remember hearing about the closure of the Royal Navy docks in Malta. I remember it caused a lot of controversy, but I hadn’t realised that at one time the Maltese Prime Minister, Dom Mintoff, wanted Malta to become part of the United Kingdom. The British Government said no to this proposal.
Da bambino ricordo di aver sentito parlare della chiusura dei moli della Royal Navy a Malta. Ricordo che ha causato g molte polemiche, ma non mi rendevo conto che un tempo il Primo Ministro di Malta, Dom Mintoff, voleva che Malta diventasse parte del Regno Unito. Il governo britannico disse di no a questa proposta
On Saturday in Malta I took the bus to the town of Ndima, which was once the capital of the island. Several people recommended that I go and visit this ancient site. The town was beautiful and very old, but lifeless, with no residents, shops or people on the streets, apart from tour groups. If it were a Disneyworld site, there would have been at least people in costumes, to entertain the tourists. I decided to return to Valletta as soon as possible.
Sabato a Malta ho preso l’autobus per la città di Ndima, che un tempo era la capitale dell’isola. Diverse persone mi hanno consigliato di andare a visitare questo antico sito. La città era bellissima e molto antica, ma senza vita, senza residenti, negozi o persone per le strade, a parte i gruppi di turisti. Se fosse stato un sito Disneyworld, ci sarebbero state almeno persone in costume, per divertire i turisti. Ho deciso di tornare a Valletta il prima possibile.