Cours 9 : modalité, participe présent Flashcards
Les auxiliaires modaux servent à exprimer quoi? :
Le point de vue du locuteur à l’égard de son sujet
Les auxiliaires modaux sont des verbes défectifs qui remplacent quel temps? :
Ils remplacent le subjonctif
Qu’est-ce qu’exprime les auxiliaires modaux? (9) :
- Ordre
- Défense
- Souhait
- Désir
- Regret
- Concession
- Supposition
- Éventualité
- Hypothèse
Quels sont les auxiliaires modaux en anglais? (6) :
- Can/Could
- May/Might
- Shall/Should
- Will/Would
- Must
- Ought to
Quels sont les auxiliaires modaux en français? (5) :
- Devoir
- Pouvoir
- Falloir
- Savoir
- Vouloir
Quel est le correspondant français des auxiliaires can/may?
« Pouvoir » est le correspondant français de ces auxiliaires
Qu’est-ce que can/may peuvent exprimer? (5) :
- La probabilité : Il pouvait bien être cinq heures du matin
- Approximation : Elle peut avoir 40 ans
- Action permise : Vous pouvez entrer
- Action qu’on est en état d’accomplir : Il est blessé, mais il peut marcher
- Éventualité : Un accident peut survenir
Exemples de ce que peuvent exprimer can/may :
Avoir la capacité de Avoir la permission de Avoir le pouvoir de Avoir la qualité pour Avoir le droit de Avoir les moyens de Être à même de Être assez [fort] pour Être autorisé à Être bien capable de Être susceptible de Être capable de Être en droit de Être en mesure de Être habileté de Il est bien possible que Il lui appartient de Il n'est pas exclu que Il n'est pas interdit de Il vous est permis de Il vous est loisible Pouvoir se permettre de
Les rédacteurs anglais utilisent de façon presque immodérée les auxiliaires pour marquer une possibilité d’ordre physique, moral ou juridique, mais est-ce toujours nécessaire d’explicité cette modalité en français?
Non, il n’est pas toujours nécessaire d’explicité cette modalité en français.
Avec les verbes de perception, comment traduit-on can et could? :
can ne se traduit pas et could est traduit par l’imparfait :
I can hear him = Je l’entend
I could see the lights of the city in the distance = Je voyais au loin les lumières de la ville
Idée de possibilité souvent implicité en français :
You never can tell = On ne sait jamais
The child dress himself = Cet enfant sait s’habiller
Quelles sont les solutions de traduction de can/may? (10) :
- Adverbe tel que « peut-être », « parfois » et « sans doute »
- Adjectif se terminant par le suffixe « - able »
- Les verbes « risquer », « faillir » ou la locution « avoir la chance de »
- Une tournure impersonnelle telle qu’« il est impossible », « il est possible » et « il y a… qui »
- Les verbes « paraître » ou « sembler » :
- Des locutions verbales telles que « réussir à », et « être capable de »
- Des expressions telles que « destinées à », « être sujet à », et « d’une capacité de »
- Le mode conditionnel
- Un infinitif
- Une traduction implicite
Should est un auxiliaire défectif qui modalise le verbe qui le suit (remplace souvent un subjonctif). Il peut exprimer (5) :
- Obligation
- Probabilité
- Possibilité
- Doute
- Condition
Should fait face à une faute de traduction qui est :
Cet auxiliaire n’exprime pas toujours une condition, un conseil ou un souhait.
Dans quels domaines, très souvent, should marque une obligation, une recommandation forte ( « il faut », « on doit ») (3) :
Dans les domaines législatif, médical et technique :
You should not eat for twelves hours before the scan. =
Vous ne devez rien manger dans les douze heures précédant l’examen.
Diabetics should not use this product. =
Ce produit est contre-indiqué pour les diabétiques.
Dans la langue technique, should sert à exprimer (2) :
- Soit une suggestion, un conseil :
If the tool does not function properly, the following troubleshooting chart should be used to locate and correct the trouble.
Si l’outil ne fonctionne pas correctement, on utilisera le tableau de recherche de pannes ci-dessous pour localiser et rectifier le défaut. - Soit une forte recommandation :
Nickel-cadmium cells should be discharged completely before recharging. =
Les piles au nickel-cadmium doivent être totalement déchargées avant toute recharge.