CLM_Expresiones_02 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q
  1. Loc exp: I’m broke [Clue: linked to fashion, Cristina]
  2. loc exp: It was the best/greatest in its time. [Juan José]
  3. Loc exp: I don’t know what he’s doing here. He’s useless. [to be a waste of space] B. Explain.
  4. Loc exp: I can’t stand him. B. How else used? C. He’s obsessed with his new job.
  5. Loc exp: to have a bee in your bonnet, as in an idea which has become fixed.
A
  1. No ando muy holgado [no andar muy holgado]
  2. Esto era lo más en su momento [ser lo más]
  3. No sé qué él hace aquí. Es un cero a la izquierda. [ser un cero a la izquierda] B. if change 5 -> 05, the zero adds nothing
  4. Lo tengo entre ceja a ceja B. to be fixated on, idea of obsession. C. Tiene su nuevo trabajo entre ceja y ceja.
  5. tener ALGO METIDO entre ceja y ceja
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Loc exp: I’m an old hand in these things. [to be an old hand, as in have lots of experience eg been around the block] B, where from?
  2. Loc exp: I love this comic, he’s hilarious [to be hilarious]. B. What type of person?
  3. Loc exp: I’m going to blow the budget [or go all out] [or spare no expense]
  4. Loc exp: throw in the towel
  5. Exp. hecha. Earth swallow me! or let me die! B. When use?
A
  1. Tengo muchas tablas en estos asuntos. [tener muchas tablas] B. reference to experienced actor who has trod the stage many times tabla = floorboard.
  2. Me encanta este cómico, tiene mucho salero. [tiene (mucho) salero] B. una persona es graciosa, le gusta hablar y que hace reír a los demás
  3. Voy a tirar la casa por la ventana
  4. tirar la toalla
  5. ¡tierra, trágame! B. situation of extreme embarrasment.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Loc exp: I hit my head against the door and saw stars.
  2. Loc exp: I’ve seen the writing on the wall B. When use.
  3. Loc exp: Exp: it’s a catch 22 (or a viscious circle) ie there’s no way out B. Explain.
  4. Loc exp: I have lots of experience behind me [Clue: not tener]
  5. Loc vb: Give me a bit of a chance [A. to give s.o. a chance, ie don’t be too strict B. what N mean?
A
  1. me golpeé la cabeza con la puerta y vi las estrellas.
  2. No voy a comprarme el coche… están despidiendo a mucha gente en mi trabajo y le he visto las orejas al lobo” [verle las orejas del lobo] B. when seen the possible danger + changed plans/behavious because of that.
  3. Es la pescadilla que se muerde la cola B/ pescadilla is a type of fish serve with its tail in its mouth.
  4. llevo mucha experiencia a la espalda
  5. dame un pocuito de cancha [darle cancha a alguien B. N = court, eg tennis]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Loc exp: he’s a wimp (ie he’s henpecked) B. Possible origin?
  2. Loc exp: he’s a lapdog
  3. Loc exp: Stop picking on the kids [to pick on, as in to tease ie bully]
  4. Loc exp: let’s let bye gones be bye gones B. When use it?
  5. Loc exp: Your ears must’ve been burning [say with a little rhyme]
A
  1. Es un calzonazos (es calzonazos) B. calzón = boxers or panties
  2. Es un perrito faldero
  3. Deja de meterte con los niños [meterse con]
  4. A. Bueno …tengamos la fiesta en paz B. Only use in direct speech when trying to calm down a situation, NOT in estilo indirecto
  5. Hablando del rey de Roma por la puerta asoma
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Loc exp: He’s a slacker [convert to: he’s.lazy]
  2. Loc exp: He’s got guts [2 ways to express it]
  3. Loc exp: it cost me an arm and a leg (ie v. expensive)
  4. Loc exp: to feign ignorance (or to play dumb)
  5. Loc exp: to take the rap (or to carry the can) [Alt to ser cabeza de turco]
A
  1. Es un huevón -> es flojo.
  2. tiene un par de huevos/los huevos buen puestos
  3. Me ha costado un huevo
  4. hacerse el sueco
  5. pagar al pato p.e. el que paga al pato
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. Loc exp: to bitch about s.o, use for s.o who criticises others without limits
  2. Loc exp: to pay for the sins of others [use when punish whole class for actions of 1 student] B. Where from?
  3. Loc exp: it’s not the right moment for X
  4. Loc exp: I have a tendency to beat around the bush [Exp N?] [Clue: NOT andar por las ramas]
  5. Loc exp: some men hit on her [to come on tos.o] B. What are the 3 meanings of N in exp?
A
  1. parece que tiene la lengua (o boquita) prestado
  2. pagar justos por pecadores B. Don Quijote. El justo = the just, un pecador = a sinner
  3. “el horno no no está para bollos”
  4. Tengo la tendencia de dar muchas rodeos [rodeo = detour]
  5. algunos hombres le tiraron los tejos [tirar a alguien los tejos] B. = Yew tree or hopscotch or circular piece in a board game, eg checkers → hence trying their luck)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Loc exp: she prattles/goes on and on [like X] [Also used on own w/out the comparison.] B explain metaphor.
  2. Loc exp: it’s not like that I’m stone-dead (or deaf as a post) B. Explain?
  3. Loc exp: she never shuts up
  4. Loc vb. I don’t like being the centre of attention
  5. Loc exp: he handles things with tact
A
  1. se enrolla + como una persiana [enrollar = to wind/roll up eg the mechasism use to rollup (enrolla) las persianas]
  2. no es que esté (más) sordo/a como una tapia B. tapia = a (garden) wall, often of stone or rammed earth.
  3. no se calla ni debajo de aqua
  4. no me gusta dar la nota
  5. tiene mano izquierda
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Loc exp: to fart + to burp
  2. Loc exp: he made himself out to be an expert [to make oneself out to be]
  3. Loc exo: A. to badmouth s.o B. he had a rant at me.
  4. Loc exp: to skim through, eg a book -> to have a quick look/to glance at/to have a gander [x 3 exp]
  5. Loc exp: to look back
A
  1. tirarse un pedo/un eructis [NOT echarse]
  2. se las echo de expert [echarselas de X]
  3. A. echar pestes a alguien B. me echó una peste
  4. echar una hojeada -> echar un ojeada + echar un vistazo + echar un ojo
  5. echar la vista atrás
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Loc exp: to teethe, a baby
  2. Loc exo: to settle down
  3. Loc vb: To not do a stroke of work B. She does sod all at home.
  4. Loc exp: to blame s.o.
  5. Exp: To stuff/mess up or To blunder (an error) or To commit a faux pas, (an indiscretion) B. We stuffed up when we bought this wardrobe. It’s far too small
A
  1. echar los dientes
  2. echar raíces
  3. no pegar golpe B. No pega golpe en casa.
  4. echar la culpa a alguien
  5. Meter la pata B. Metimos la pata al comprar este armario. Es demasiado pequeño.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. Normal way to say: they sacked me [ie work]
  2. Normal way to say: they kicked me out/threw me out of the party
  3. Loc exp 2x: to have your heart in your mouth B. You have your heart in your mouth when … C. My heart was in my mouth
  4. Loc exp: to throw back in s.o’s face/to hold against s.o
  5. Normal way to say: to put on the television program [to watch]
  6. Loc expL to have a laugh
A
  1. Me han echado del trabajo [ord. use of echar, idea es expulsar]
  2. Me echaron de la fiesta [ord. use of echar]
  3. salir(le) el corazón por la boca (a alguien) + Tener el corazón en un puño B.Te sale el corazón por la boca cuando … C. Tenía el corazón en un puño
  4. echar en cara algo a alguien
  5. echar un programa en la tele
  6. echar unas risas
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Loc exp: To exit stage left B. after the third glass of wine, she made a graceful exit stage left C. What does mutis mean (x3)?
  2. Loc exp: he’s good at + Xing (struct) B. What mean just tiene + N?
  3. Loc exp: he’s a whizz at X
  4. Andaluz. exp re Granada: That’s of no use to me
  5. Andaluz exp: Claro que sí, por supuesto… B. Explain
A
  1. Hacer mutis por el foro B. Después de la tercera copa de vino hizo un elegante mutis por el foro. B. Mutis = exit or silence or ¡Mutis! = Keep quiet!.
  2. tiene (mucho) arte PARA + inf (as in, has capacity to do s.th) B. tiene arte = he’s charismatic
  3. es una artista para X
  4. Es como tener un t’ío en Gran’á que ni tiene tío ni tiene ná
  5. No ni ná B. 3 negatives said together quickly.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. Colq exp: It breaks my heart, use ironically
  2. Exp: That’s the way it is or Is that clear B. alternativas
  3. Normal: I’m going to do whatever I want.
  4. Vulg exp: I’m going to to do what I want, say when v angry. A. female version. B. male version
  5. Chauvinistic exp: I’m the boss
A
  1. Me rompe..
  2. Así de claro (claro means obvious) B. Asi de cierto, Así de negro
  3. Voy a hacer lo que me da la gana.
  4. A. Voy a hacer lo que me salga del coño. B. Voy a hacer lo que me salga de los cojones
  5. ¡Aquí mandan mis cojones!
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Loc exp: To give s.o. a telling off. B. My wife gane me a telling off because …
  2. A natural way to say: I’m up shit creak without a canoe or I’m stuffed, as in I’m in big trouble
  3. Colq exp: “Come again? I didn’t understand anything. Repeat it please”. B when use?
  4. Colq exp: To be in a fix. as in, to have a problem. B. I’m in a fix.
  5. Vulg exp: …yeah, yeah I’ve no bloody idea what you’re talking about. B. when use?
A
  1. Echar una bronca a alguien B. Mi esposa me echó una bronca porque …
  2. Estoy vendido
  3. ¡Qué lío! No entiendo nada. Repitelo, por favor”. B. When confused about what the other person was saying.
  4. Estar en un lío. B. Estoy en un lío.
  5. .. sí, si ¡el coño de tu madre! B. Use when don’t want to engage with the person.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. Loc exp: A. It’s hot and sticky B. How embarrasing!
  2. Refrain: Let’s call it a day or Let’s wrap it up
  3. A natural way to say: … bla bla, for the moment
  4. A natural way to say: Do you want seconds? B. What origin?
  5. Loc exp: This is dead easy/a piece of piss eg the exam B. Another way to say the same [CLUE: linked to food].
A
  1. A. Hace bochorno B. ¡Qué bochorno!
  2. Con esto y un bizcocho, hasta mañana a las ocho
  3. por ahora
  4. A. ¿Quieres algo encima? B. From how serve the meat with a puchero.
  5. A. Esto es pan comido B. Esto está chupado.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. Colq: A. it had a lot of success B. This song was a monster hit in it’s time. (re songs)
  2. Loc exp: to feather one’s nest or to line one’s pockets
  3. Loc exp: they’re going to keep their own best interests uppermost in mind
  4. Loc exp: to get cocky, as in let a little success go to one’s head. B. Vox is getting cocky.
  5. Refrain: to see which way the wind is blowing
A
  1. A. Tenia un boom. B. esta canción lo petó en su momento.
  2. llenarse el bolsillo
  3. Ellos van a lo que van
  4. Venirse arriba. B.Vox se viene arriba.
  5. a ver por dónde van/salen los tiros
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. A natural way to say: I’m sweating like a pig, as in from the heat or effort.
  2. Loc exp: You won’t believe what I just heard. B. How this vb diff to “no lo puedo creer”
  3. Colq: (What) Nonsense! or (What) Rubbish!, as in I don’t believe you. B. What does it literally mean?
  4. Colq: That greengrocer is a nasty piece of work [to be a nasty piece of work]
  5. Colq: Don’t be such a misery guts, share your toys with him … [to be a misery guts] ega a mum to a child.
A
  1. Estoy chorreando de calor
  2. No das crédito a lo que acabo de escuchar. [B. the lo is implicit in dar crédito.
  3. ¡Qué majadería! B. derived from cow poo = maja
  4. ¡Qué maleje es este frutero!. [¡Qué malaje!]
  5. No seas tan malaje, comparte los juguetes con él. [no ser malaje]
17
Q
  1. Loc exp: I’m going to cook until I drop, as in do s.th to excess. B. What N mean re food? C. How use after a long trek?
  2. Loc exp: the straw which broke the camel’s back
  3. Loc exp: it’s still uncertain (or undecided)
  4. A natural way: A. almost an hour of chitchat B. to be chatting
  5. A natural way: Nope or I don’t think so, eg when s.o. asks you for s.th pe Lend me some money? I don’t think so
A
  1. Me voy a pegar la pechá de cocinar. [pegarse la pechada de + Inf] B. a pig-out re food. C. What a slog!
  2. Es la gota que colma el vaso [colmar = overfill]
  3. Está todavía en el aire
  4. A. casi una hora de palique B. estar de palique
  5. ¿Me prestas un poco de dinero? Me da a mí que no. [una expression hecha]