CLM_Expresiones 03 Flashcards

1
Q
  1. Loc exp: to turn the tables, as in a sudden change (a neg. -> a pos.) B. How conj? Eg they turned the tables C. The shoe’s on the other foot now. + explain?
  2. Colq: I’m very lazy B. Convert to: he’s a slacker
  3. Loc exp: It was impossibly difficult, as in la prueba). B. Explain how use.
  4. Loc exp: There for the grace of good go I (but, positive rather than neg) B. Explain
  5. Loc exp: To be drunk as a skunk or To be off one’s face
A
  1. Dar(le) la vuelta a la tortilla B. Conj dar eg le han dado la vuelta a la tortilla C. Ahora se ha dado la vuelta a la tortilla. + impersonal “se”
  2. Soy muy flojo B ->es un huevón
  3. La lleva cruda [llevarlo crudo] B. conj “llevar” to the person who finds it difficult (crudo) eg lo hemos llevado crudo
  4. A. Es de bien nacido(s) ser agradecido(s) [Mariluz uses sing.] B. bien nacido = well-bred, well-mannered
  5. Estar borracho como una cuba
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Loc exp: Driving is easy once you get the hang of it [also get the knack]
  2. Loc exp: to be accustomed to X. [Alt to estoy acostumbrado a]
  3. Loc exp: to contradict [it’s not easy to contradict her]
  4. A natural way to say: [this thing eg song] is really tacky or trashy [or a sight, if clothes]
  5. Exp roughly: if everyone jumped off a bridge would you jump off a bridge B, When use?
A
  1. Conducir es fácil cuando le coges el tranquillo (o truquillo) [cogerle el tranquillo a algo] [tranquillo = knack]
  2. [no] estar hecho A X.
  3. No es fácil llevarle la contraria. [llevar la contraria a alguien]
  4. [Esa canción] es una horterADA
  5. A palabras necias, oídos sordos B. Necio = stupid. The Idea is ignore stupid things people say, instead of follow blindly.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Loc exp: guard it as if your life depended on it.
  2. Loc exp: to achieve s.th with difficulty and flexibility (eg juggle things around, lit means to make bobbin lace)
  3. Loc. Exp: I consider the matter settled [to consider s.th settled] B. what 2 meanings vb have on its own?
  4. Loc exp: To do your bit/share, action OR To put in your two cents, opinion
  5. Loc exp: … but, he didn’t give up. [to give up]
A
  1. Guardalo como oro en paño [paño = a rag]
  2. Hacer encajes de bolillos
  3. Doy por zanjado el asunto.[dar por zanjado] B. zanjar = to settle/resolve + to dig.
  4. Aportar su granito de arena.
  5. … pero, no se dio por vencido. [darse por vencido]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Loc exp: To get going (infml), To set off (fml)
  2. Loc vb: To have a crush on pe. I think he has a crush on Maria.
  3. Loc vb: To drool over B. When he talks to her he’s almost drooling.
  4. Loc exp: To be furious or to be fuming B. The teacher was furious because noone had done the homework.
  5. Exp: To have a lot of nerve B. He’s got a hell of a lotta nerve. as in, Rubiales
A
  1. Ponerse en marcha
  2. Estar colado/coladito por alguien B. Creo que está colado por Maria.
  3. Cuando habla con ella casi se LE cae la baba [caérsele la baba]
  4. Echar chispas. B. la profesora echaba chispas porque nadie había hecho la tarea
  5. Tiene un morro que se lo pisa (o tieneS un morro que TE lo pisAS)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Refrain: There for the grace of god go I B. Explain the word-play
  2. Loc exp: My heart jumped a beat
  3. Loc exp: To play a dirty tricky on s.o. B. My hearing played a trick on me.
  4. Loc exp: To back down. B. He backed down. C How meaning change if “para” missing?
  5. Refrain: There are idiots everywhere. (but politer)
A
  1. Unos nacen CON estrellAS y otros estrelladOS B. estrellado = starry, star shaped + broken, shattered
  2. El corazón me dio un vuelco
  3. Jugar una mala pasada [pass, as in fútbol] B. Mi oído me ha jugado una mala pasada.
  4. Echarse para atrás B.Se echó para atrás. C. it doesn’t echarse atrás = echarse para atrás
  5. Hay días tontos y tontos todos los días
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. A natural way to say : Hopefully, the conflict will be resolved peacefully. B. What else mean?
  2. Exp: He’s in a bad mood (as in, pissed off) because you didn’t invite him to your party. B. Explain?
  3. Loc vb: to downplay a situation
  4. Loc vb: to talk up a situation
  5. Exp: To wreck s.th, or To scupper a plan or hope. B.A serious knee injury wrecked his plans.
A
  1. Es de esperar que el conflicto se solucione por vía pacífica B. It’s to be expected
  2. Está DE morros porque no lo invitaste a tu fiesta. B. From way scrunch up lips (morros) when angry.
  3. para restar importancia a un situatición [from restar = subtract]
  4. para sumar importancia a un situatición
  5. Echar por tierra. B. Una grave lesión en la rodilla echó por tierra sus planes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Exp: to be in trouble (as in, have got oneself in)
  2. How make exp in 2 a bit more specific?
  3. Nat way: to keep your cool or to stay calm, as in opposite to “perder los papeles”
  4. Nat way: Stay calm, when say to s.o else. B. Don’t get worked up. it’s not a big deal
  5. Natural way to say:: Don’t think about it so much, eg an issue
A
  1. meterse en problemas/líos
  2. meterse en un problema/lío
  3. guardar la postura
  4. No sofocarse. B. No te sofoques que no es para tanto.
  5. No le des más/tantas vueltas.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Exp: To make the grade B.Although I didn’t make the grade, I kept trying …
  2. Exp: To be butt/bare naked B.… a half naked girlie.
  3. Exp: to fall out of favour
  4. Exp: A It’s glaringly obvious B. Those colours jump out.[in all circs ‘llamar la atención’]
  5. A natural way to say: What a lousy day you’ve chosen! [Lousy, as in foul]
A
  1. Dar la talla B. Pese a no dar la talla, sigue intentando …
  2. Estar en cueros B. una muchachita medio en cueros
  3. Caer en desgracia
  4. A. ¡Salta a la vista B. Aquellos colores saltan a la vista.
  5. ¡Vaya día de perros, que habéis eligido!
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Loc exp: To let [it] go or To overlook, as in ignore. B. … one can’t overlook his attitude.
  2. Loc exp: To shoot down or To pull apart, as in dismiss in a humilliating way. B. The director shot down his idea
  3. Loc exp: To get s.th started eg a plan, project B. The director got the ball rolling.
  4. Exp: To forfeit or To Jettison, as in to lose an opportunity
  5. Exp: To think that s.o was born yesterday B,Don’t take me for a fool.
A
  1. Pasar por alto B. No se puede pasar por alto su actitud.
  2. Echar POR tierra B. El director echó por tierra su idea
  3. Echar A rodar B. El director echó a
    A rodar la pelota.
  4. Echar POR la borde
  5. No creas que me chupo DE dedo [chuparse de dedo]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. Exp: I ate a cake that was bloody brilliant [Cádiz]
  2. Colq: I’m really good (x2)
  3. Exp: I feel awkward asking for condoms at the pharmacy [to feel awkward/embarrassed]
  4. Exp: Six of one, half a dozen of the other or It makes no odds [Exp use when comparing 2 things]
  5. Exp: Where there’s a will, there’s a way.
A
  1. He comido una tarta que se sale del pellejo [salirse del pellejo = de puta madre] [pellejo = skin, as in animal]
  2. Estoy de lujo/categoría
  3. Me da corte pedir preservativos en la farmacia [dar corte a alguien]
  4. Tanto monta, monta tanto
  5. Quién la sigue la consigue
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Refrain [from Don Q]: I don’t care what people think [Also re clothes, I dress for comfort, not for speed/show]
  2. Loc vb: it came to mind [vb - to come/spring to mind, ie remember]
  3. Exp: she makes my blood boil [to make someone’s blood boil, perspective recipient]
  4. Exp: I make her blood boil, as in piss her off [From perspective of person deliberately provoking]
  5. Colq: s/he needs to get laid [to explain why s.o is in such a bad mood] B. Expression re Granada
A
  1. Ande yo caliente, y ríase la gente
  2. me vino a la mente [venir a la mente]
  3. me hierve la sangre [hervirle la sangre a alguien]
  4. le quemo la sangre [quemarle la sangre a alguien]
  5. tiene mala folla B. Malafolla granaina”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. I wasn’t gonna let her make a fool out of me
  2. to make a fool of B. What diff to 1?
  3. Colq Exp: Get something down you, as in food or drink.
  4. I’ll make do with that. [vb - to make do with]
  5. there’s something I can’t stomach [loc vb = can’t stand, or to get up one’s nose] B. How use? Why?
A
  1. no iba a permitir que me hiciera quedar en ridículo [quedarse, refers to a cause ie no intention]
  2. hacer el ridículo [hacer, refers to provoke ie an intention]
  3. Échate algo entre pecho y espalda [echarse algo entre pecho y espalda]
  4. Me apaño con eso [apañarse con -> apañado, as in a handy person]
  5. hay algo que se me atraganta [atragantársele][B. Has to be s.th which causes it as can’t voluntarily atragantarse = to choke eg algo, ella]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. to be like a bull in a china shop
  2. to pass the buck
  3. Loc exp: to feel gutted about X happening (struct) B. I feel gutted about missing the goal.
  4. to back out [of]/to bail
  5. Colq: to have a wank, men B. women (ie diff phrase)
A
  1. ir como un elefante en una cacharrería [ <- un lugar con mucho cacharro = pots & pans HENCE junk/stuff
  2. pasar la patata caliente
  3. tener la espina clavada de + haber + ido + X B. Tengo la espina clavada de haber fallado el gol
  4. echarse atrás
  5. A. hacerse una paja (paja = straw) B. hacerse un dedo
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. Exp with rollo: A. I was in a good/bad mood B. it’s a hassle or a drag, when don’t want to do. C. he rocks, describe a singer, designer
  2. Nat way: to talk too much, when chatting too much B. Maria, stop talking so much
  3. to give s.o a lecture
  4. Nat way: to shut s.o up [CLUE: simimar to put a cork in it] B. Finally, we managed to silence the oil industry
  5. to make things worse/to add fuel to the fire
A
  1. A. fui/estuve DE bien/mal rollo B. Es UN rollo C. TIENE rollo
  2. darle A la lengua B. María, deja de darle A la lengua
  3. echar un sermón a alguien
  4. Tapar(le) la boca (A alguien) B.Finalmente, conseguimos tapar la boca A la industria petrolífera
  5. echar leña al fuego
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. Nat way: to have a nap
  2. Nat way: to look pissed off (as in, a bad mood) B. I broke the vase … the owner looked pissed off, I couldn’t bring myself to tell her. C. to bring o.s to do s.th
  3. Nat way: to mess it all up
  4. Lit: let’s go 50:50, a meal. B. Exp: let’s go Dutch
  5. Vulg: to not give a shit B. Three synonyms. C. You know he’s not going to like it. - I don’t give a shit/fuck D. to let it slide eg I’ll let it slide
A
  1. echar una cabezada
  2. Tener cara de pocos amigos B. Rompé el florero…la dueña tenía una cara de pocas caras, no me animé a decirle. C. animarse a + inf (can also mean to cheer up, without inf)
  3. echarlo todo por rodar
  4. vamos a medias B. vamos a pachas
  5. sudárse la a alguien (conj to what don’t care about eg “his reasons” -> me la sudan) B. pelársela, traérsela floja (to not give a monkey’s). C. *Sabes que no le va a gustar. - Me la suda/ Me la pela/ Me la trae floja. D. Resbalársela pe me la resbala
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. to ruin s.th [2 possibilities]
  2. Exp: to make a fool of o.s. B. He’s showing himself up. C. What N mean on own?
  3. to get a belly
  4. Exp: The truth is stranger than fiction.
  5. Colq: to turn on, sexually. B. DId it turn you on that she loathed you?
A
  1. echar A perder algo + echar POR rodar
  2. hacer un papelón B. Está haciendo un papelón C. papelón = a show off
  3. echar barriga
  4. la realidad siempre supera la ficción
  5. darle morbo a alguien B. ¿Te daba morbo que te odiara?
17
Q
  1. to flip a coin/to toss for it
  2. Colq exp: to can’t stand s.o B. I can’t stand Alix.
  3. Nat way (Elvira): to be about, eg a TV series. B. What’s it about? - It’s about … an American executive
  4. Colq adj: A. I don’t mind his tacky style. (thing, as in tasteless) B. She’s badly dressed trash. (person, eg too much make-up, looks vulgar)
  5. Colq exp: s/he will fuck anything that moves.
A
  1. echar a suertes
  2. no poder verle a algiuen ni en pintura B. No puedo ver a Alix ni en pintura
  3. Va de … B. ¿De qué va? - Va de … una ejecutiva estadounidense
  4. A. A mí no me molesta su estilo choni. (thing) B. es una choni mal vestido. (person)
  5. es más puta que las gallinas