Chapter 8 Flashcards

1
Q

κυριε, ἀνοιξον τους ὀφθαλμους των τυφλων.

A

Lord, open the eyes of the blind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

μελλουσιν μαρτυρησαι περι της δικαιοσυνης του Χριστου.

A

They are about to bear witness concerning the righteousness of Christ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ανθρωποι οὐ ζητουσιν θανατον.

A

People do not seek death.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἐρχεται Ἰησους και λαμβανει τον ἀρτον.

A

Jesus comes and takes the bread.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐρχονται εἰς το ἱερον.

A

They are coming into the temple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

θελω ῥυσασθαι αὐτον.

A

I wish to rescue him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

δεχεσθε τον λογον.

A

You are receiving the message/word.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ἀκουσαντες ἠρξαντο ἐρχεσθαι.

A

After they heard they began to go.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ἀπερχομενος ἐδοξαζεν τον θεον.

A

As he was leaving he was glorifying God.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

οἱ Ἰουδαιοι ἐξερχονται ἐκ της συναγωγης.

A

The Jews are leaving the Synagogue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

μη εὐαγγελιζεσθε.

A

Do not proclaim the good news!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

οἱ φαρισαιοι ἠρξαντο ἐργασασθαι.

A

The Pharisees began to work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἠσποζοντο τους πονηρους.

A

They were greeting the wicked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ἀρνησομαι τηρειν τον νομον.

A

I will refuse to keep the law.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

δει ἐισερχεσθαι ἐις το ἱερον.

A

It is necessary to go to the temple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

μελλω προσευχεσθαι λεγων·

A

I am about to pray, saying…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ὁ Πετρος και ὁ ἀλλος μαθητης.. ἠρχοντο εἰς το μνημειον.

A

Peter and the other disciple were coming to the tomb.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

οἱ μαθηται αὐτου ἐρχονται.

A

His disciples are coming.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ἐλεγεν τῳ Ἰουδᾳ.

A

He was speaking to Judah.

20
Q

ὁ ἀδελφος δεξεται τον Ἰωοννην.

A

The brother will receive John.

21
Q

πολλοι στρατιωται προσηρχοντο.

A

Many soldiers were approaching.

22
Q

ὁ Ίησους ἐκηρυσσεν την ὁδον.

A

Jesus was proclaiming the way.

23
Q

οἱ προφηται οὐκ ἠσαν ἀγιοι.

A

The prophets were not holy.

24
Q

ἐρχεται ὁ Ἰησους και λαμβανει τον ἀρτον.

A

Jesus comes and takes the bread.

25
Q

και ὁ ὀχλος ἠρχετο παλιν παρα την θαλασσαν προς αὐτον, και ἐδιδασκεν αὐτους.

A

And the crowd was going again to him along the sea towards him, and he was teaching them.

26
Q

ἀπο τοτε ἠρξατο ὁ Ἰησους κηρυσσειν και λεγειν· Μετανοειτε· προσερχεται ἡ βασιλεια των οὐρανων.

A

From then Jesus began to preach and say, ‘repent! The kingdom of heaven is approaching.

27
Q

ἐλεγεν ἐν παραβολῃ αὐτοις. Δει παντοτε προσευχεσθαι.

A

He was telling them in a parable: ‘It is necessary to pray at all times (always)’.

28
Q

και ὁ ὀχλος ἐζητουν ἀπτεσθαι αὐτου· σημεια ἐξουσιας παρ’ αὐτου ἐξηρχετο.

A

And the crowd was seeking to touch him; signs of authority were coming out from him.

29
Q

ὁ Ἰωαννης ἐσται μεγας ἐνωπιον του κυριου ὡς ὁ Ἠλιας· ἀλλ’ ὁ Ἠρῳδης πονηρος.

A

John will be great before the Lord, like Elijah; but Herod is (will be) evil.

30
Q

μελλει ὁ υἱος του ἀνθρωπου ἐρχεσθαι ἐν τῃ δοξῃ του θεου μετα των ἀγγελων αὑτου, και τοτε δεξεται ἑκαστος κατα την ζωην αὐτου.

A

The son of man is about to come in the glory of God with his angels, and then each person will receive according to his life.

31
Q

ἐλεγεν προς τους μαθητας· Εἰ θελετε ὀπισω του υἱου του ἀνθρωπου ἐρχεσθαι, ἀρνησασθε τον Σανταναν και ἀκολοθειτε τῳ κυριῳ καθ’ ἠμεραν.

A

He was saying to the disciples; ‘If you wish to come after the son of man, deny Satan and follow the lord daily.

32
Q

ὁ οἰκος (του) Ἰουδα προσηυξατο· Κυριε, ῥυσαι τον Ἰσραηλ ἐξ της Αἰγυπτου.

A

The house of Judah prayed, ‘Lord, rescue Israel from Egypt!

33
Q

ὁ Ἠλιας ἠν μεγας προφητης.

A

Elijah was a great prophet.

34
Q

ἀπηρχοντο ἀπο της συναγωγης ὁτε ἐἰσηρχομεθα.

A

They were going away from the synagogue when we were going in.

35
Q

ὁ Βαρναβας και ὁ Παυλος εὐηγγελιζοντο ἐν τῃ ὁδῳ ἀπο ἱεροσολθμων μετα των πιστων μαθητων (συν τοις πιστοις μαθηταις).

A

Barnabas and Paul were proclaiming good news on the road from Jerusalem with the faithful disciples.

36
Q

οἱ προφηται ἐκηρυξαν· Ἐκ της καρδιας ἐξερχεται πονηρα και ἀγαθα.

A

The prophets preached; out of the hearts goes evil and good things.

37
Q

δει διερχεσθαι δια της ἐρημου συν τοις στρατιωταις.

A

It is necessary to cross over through the wilderness with the soldiers.

38
Q

ἡ ἀγαπη κακον οὐκ ἐργαζεται· ἡ μεγαλη ἐντολη ἐστιν ἀγαπεη.

A

Love is not working evil (bad); The great commandment is love.

39
Q

Ἀσποζονται ἐν κυριῳ Βαρναβας και Ἰουδας οἱ μαθηται τας ἐκκλησιας ης Ἰερουσαλημ.

A

Greet in the Lord Barnabas and Judas, the disciples from the churches of Jerusalem.

40
Q

λεγει προς τον ἀγγελον· Πως ἐσται;

A

He is saying to the angels; ‘How will it be?’

41
Q

ὁτε ἠμην τεκνον, ἐλαλουν ὡς τεκνον, ἐλογιζομεν ὡς τεκνον.

A

When I was a child, I was speaking like a child, we were thinking like a child.

42
Q

ἀλλα ἐρχεται ὡρα και νυν ἐστιν, ὁτε οἱ μαθηται χαρᾳ προσκυνησουσιν τῳ κυριῳ, ὡς αὐτους ζητει και προσκαλειται ὁ θεος.

A

But the hour is coming and now is: when the disciples will worship the Lord in joy, as God seeks and summons them.

43
Q

ῥυσῃ ἀνθρωπον ἁμαρτιας ἐκ του θανατου του αἰωνιου;

A

Will you rescue sinful people from eternal death?

44
Q

ὁ Ἰωαννης ἠν ἀδελφος και μαθητης.

A

John was a brother and disciple.

45
Q

οἱ στρατιωται του Ἠρῳδου παρερχονται (ἐπι) ἐν τῃ ὁδῳ.

A

The soldiers of Herod are passing on the road.

46
Q

θελετε εἰσερχεσθαι εἰς την ἐκκλεσιαν ἠ ἐιναι μονοι;

A

Do you wish to go into church or to be alone?

47
Q

δια τον Ἠρῳδην, ὁ Ἰωσηφ και ἡ Μαρια ἠρχουτο (παρηεχοντο) παρα την θαλασσαν ἐν τῃ ὁδῳ προς την Ἀλβυπτον μετα του τεκνου Ἰησου.

A

Because of Herod, Joseph and Mary were going along the sea on the road to Egypt with the child Jesus.