Chapter 11 Flashcards
εἰσ τα ἰδια ήλθεν, και οἱ ἰδιοι αὐτον οὐ παρελαβον.
he came to his own, and his own received him not.
ἠγαγεν δε αὐτον εἰς Ἰερουσαλημ … και εἰπεν αὐτῳ …
he led him to Jerusalem … and said to him …
πολλοι ἀπεθανον.
Many died.
ἠγον αὐτο.
I was / they were leading it.
ἐφαγον τον ἀρτον.
I / they ate bread.
ἐλθοντες εἰδον αὐτον.
When they came they saw him.
ἰδε την ὁδον.
See the road!
δει ἐλθειν εἰς τα Ἰεροσολυμα.
It is necessary to go to Jerusalem.
εἰπων ταυτα ὁ Ἰησους ἐξηλθεν.
After Jesus had said these things he left.
ἀναβας εἰς το ἱερον ἀνεθανεν.
When he had gone up to the temple he died.
οἱ προφηται εἰπον.
The prophets spoke.
τον υἱον ἐφιλησα (ἐφιλουν).
I loved the son.
θελω ἰδειν (βλεψαι) την θαλασσαν.
I want to see the sea.
εὑρων ἐλαβον αὐτο.
When I found it, I took it.
οὐ γαρ ἀπεστειλεν με Χριστος βαπτιζειν …
Because Christ did not send me to baptize …
ἀποστελῶ εἰς αὐτους προφητας και ἀποστολους …
I will send to them prophets and apostles …
ἐμειναν.
They remained.
ἀπαγγελοῦμεν.
We will announce.
ἠγειρεν αὐτoυς.
He raised them.
ἀπεκτειναν αὐτον.
They killed him.
κρινεῖ τον κοσμον.
He will judge the world.
ἀποστειλας ἐξηλθεν.
Having sent, he went out.
θελω σπειραι.
I wish to sow.
ἀραντες, ἠνεγκον.
After they lifted, they brought.
ἀπαγγελουσιν ἀυτο.
They will announce it.
βαλειτε αὐτο.
You will throw it.
ἐγειρον τον νεκρον.
Raise the dead man!
ἀπεκτεινεν αὐτην.
He killed her.
προσηλθον αὐτῳ οἱ μαθηται λεγοντες· Ἐρημος ἐστιν ὁ τοπος και ἡ ὡρα ἠδη παρηλθεν· ἀπολυσον τους ὀχλους.
The disciples came to him, saying, ‘This is a desert place and the hour has already gone by; dismiss the crowds’.
και φωνη ἐγενετο ἐκ των οὐρανων· Συ εἶ ὁ υἱος μου ὁ ἀγαπητος.
And a voice came from heaven (the heavens), ‘You are my beloved son.’
και ὁτε εἰσηλθεν εἰς οἰκον ἀπο του ὀχλου, εὑρον αὐτον οἱ μαθηται αὐτου και εἰπον αὐτῳ περι της παραβολης.
And when he came home from the crowd, his disciples found him and spoke to him about the parable.
ἐκηρυξα γαρ ὑμιν ὅ και παρελαβον, ὁτι Χριστος ἀπεθανεν ὑπερ των ἀμαρτιων ἡμων κατα το ευαγγελιον.
For I proclaimed to you that which I also received, that Christ died on behalf of our sins according to the good news.
ἐγω γαρ δια νομου ἀπεθανον νομῳ.
For through the law I have died to the law.
λεγει οὐν τῳ ἀποστολῳ· Μη γινου παντοτε τυφλος ἐν τῃ καρδιᾳ σου ἀλλα πιστος.
Therefore he says to the apostle, ‘Do not always be blind in your heart, but (be) believing.’
ἐν τῳ κοσμῳ ἠν, και ὁ κοσμος δι᾽αὐτου ἐγενετο, και ὁ κοσμος αὐτον οὐκ ἐγνω.
He was in the world, and the world came about through him, and the world did not know him.
κυριε δικαιε, και ὁ κοσμος σε οὐκ ἐγνω, ἐγω δε σε ἐγνων, και οὐτοι ἐγνωσαν ὁτι συ με ἀπεστειλας.
Righteous Lord, the world did not know you, but I knew you, and these knew that you sent me.
Μετα τουτο κατεβη εἰς την Γαλιλαιαν και ἡ Μαρια και οἱ ἀδελφοι αὐτου και οἱ μαθηται αὐτου, και ἐκει ἐμειναν οὐ πολλας ἡμερας.
After this he went down to Galilee, and Mary and his brothers and his disciples, and they remained there for not many days.
ἰδου ὁ υἱος του ἀνθρωπου ἀποστελει τους ἀγγελους αὐτου.
Behold, the son of man will send his angels.
ἐκεινος ὁ λογος ὁν εἰπον κρινεῖ αυτον ἐν τῃ ἡμερᾳ του κυριου.
That word which I spoke will judge him on the day of the Lord.
και ἀνεβη εἰς το πλοιον μετ᾽αὐτων και ἐφυγον.
And he went up into the boat with them and they fled.