20 - SUBORDONNEES COMPLETIVES ET CIRCONSTANCIELLES Flashcards
Il est essentiel que la jeune génération se rende compte de la gravité de la situation.
Is is essential that the younger generation should realize the gravity of the situation. (should exprime une contrainte attenué ou une nécessité).
Il n’est pas nécessaire que nous te rappelions tes devoirs de mère, je suppose ?
It is not necessary for us to remind you fo your duties as a mother, I suppose ?
Elle suggéra que tout le monde s’habille en rose pour la St Valentin.
She suggested that everybody (should) dress in pink for Valentine’s day.
Crois-tu qu’ils peuvent exiger que nous ne fumions pas dans nos chambres ?
Do you think they can demand that we (should) not smoke in our bedrooms ?
A la place de should+ verbe, on peut trouver la base verbale seule qui est une forme de subjonctif très utilisé par les américains.
She demanded that he come early. Elle exigea qu’il vienne tôt.
Ils insistèrent pour que nous acceptions leur offre.
They insisted that we (should) accept their offer.
présent simple dans la subordonnée
“si nous nous trouvons dans ce cas” if it rains, perharps i’ll stay and watch TV.
le prétérit modale dans la subordonée (irréel du présent).
0père un décrochage par rapport au réel. Nous sommes dans la modalité de l’incertain.
Si tu lui demandais, il le ferait. If you asked him, he would do it.
irréel du passé
le pluperfect modal se trouve dans la subordonnée et opère un double décrochage.
a. par rapport au présent, b. par rapport au réel
Si tu lui avais demandé il l’aurait fait. If you had asked him, he would have done it (had you asked him)
seulement si
only if
à condition que
on condition that
pourvu que
provided (that) / providing you give him his money back.
Il ne restera que si tu lui rends son argent.
He will stay only if you give him money back.
Elle est toujours heureuse, pourvu qu’elle ait quelqu’un auprès d’elle.
She is always happy, provided she has someone near her.
S’il n’avait pas écrit ce livre, j’aurais aimé l’écrire moi.
(irréel du passé). If he had not written that book / had not he written .. I would have liked to write it.
Si le temps s’améliore, nous pourrons nous installer dans le jardin.
If the weather improves, we will be able to sit in the garden.
Ne crains rien. Il ne te mordra pas tant que tu ne bougeras pas.
Don’t be afraid. He will not bite you as long as you do not moove.
Ne crains rien. Il ne te mordra pas tant que tu ne bougeras pas.
Don’t be afraid. He will not bite you as long as you do not moove.
Que cela te plaise ou non, je n’irai pas voir cette exposition avec toi.
Whether you like it or not, I will not go and see that exhibition with you.
Tu pourras la voir si et seulement si tu promets de ne plus revenir.
You will be allowed to see her only if you promise not to come back. (pas de structures lourdes).
La situation ne s’améliorera pas, à moins d’une intervention extérieure.
The situation will not improve unless there is some foreign intervention.
Si au moins nous savions parler japonnais, nous pourrions comprendre cette notice.
If only we could speak japanese, we could understand these intructions.
Le syndicat n’acceptera les négociations que si le gouvernement promet une hausse des salaires.
The union will accept the negociations only if the government promises a pay rise / a wage rise.