09 Flashcards

1
Q

témoin

A

свидетель (m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

témoignage

A

свидетельство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

camp / colonie de vacances

A

лагерь (m)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

paysan aisé (богатый крестьянин)

A

кулак

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

détenu, prisonnier

A

заключённый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

lien, connexion

A

связь (f)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

enterrer, inhumer (un mort)

A

хоронить / похоронить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

funérailles, obsèques, enterrement

A

похороны

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

funèbre

A

похоронный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

tombe, tombeau

A

могила

свести в могилу= conduire au tombeau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

cimetière

A

кладбище

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

décéder, trépasser, mourir

A

скончаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

mourir (mort naturelle)

A

умирать / умeрeть

умираю / умираешь / умирают / умирал / умирай(те)

умру / умрёшь / умрут / умер , умерла, умерлo, умерли / умри(те)

≠ погибать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il parlait et se tenait comme une personne qui a traversé beaucoup d’épreuves dans la vie.

A

Он говорил и держался как человек, много испытавший в жизнь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Sa femme l’a quitté et depuis, il vit avec une blessure constante dans son âme.

A

Его бросила жена и он живёт с тех пор с постоянной раной в душе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il n’a jamais révélé à personne le secret de cette blessure, mais, parfois, il y faisait allusion involontairement, en faisant les mauvaises blagues à propos des femmes.

A

Он никогда и никому не открывал тайны этой раны, но иногда невольно намекал на неё, неприятно шутил, если разговор касался женщин.

17
Q

Voulez-vous de la vodka?

  • Volontiers. Dehors il fait très humide.
A

Водочки желаете ?

— Охотно. Сырость на дворе ужасная.

18
Q

Il est entré, a salué la propriétaire en inclinant la tête et est passé dans la salle encore vide et mal éclairée.

A

Он вошёл, поклонился хозяйке и прошёл в ещё пустую, слабо освещенную комнату

19
Q

Ils se sont serré la main et elle a pris son calepin.

A

Они пожали друг другу руки, и она подняла блокнот.

20
Q

Vous avez perdu votre travail à cause de la suppression des places?

A

Из-за сокращений лишились места?

21
Q

Je me suis habituée à vous d’une certaine manière.

A

Я уж как-то привыкла к вам.

22
Q

Vous savez, il y a peu de rencontres heureuses dans ce monde.

A

Знаете, на свете так мало счастливых встреч…

23
Q

Il s’est pressé à changer de sujet de conversation.

A

И поспешил переменить разговор.

24
Q

Je vais vous attendre à la sortie du métro à 8 h 30 pile.

A

Я буду ждать вас при выходе из метро ровно в восемь с половиной.

25
Q

Il est passé au café à la Chaussée de la Muette, a mangé un sandwich au jambon, a bu une pinte de bière et a pris un taxi.

A

он зашёл в кафе на Chaussée de la Muette, съел сандвич с ветчиной, выпил кружку пива, и сел в такси.

26
Q

Qui se marie par amour a bonnes nuits et mauvais jours.

A

Кто женится по любви, тот имеет хорошие ночи и скверные дни.

27
Q

Mais vous n’avez pas d’amis ou de connaissances?

A

Но разве у вас нет друзей, знакомых?

28
Q

Elle a hoché la tête et a commencé à mettre ses gants.

A

Она кивнула головой и стала надевать перчатки.

29
Q

Cela leur a semblé bizarre de se séparer une demi-heure après.

A

Им обоим показалось ещё страннее расстаться через полчаса.

30
Q

Il n’a pas pu répondre à cause de son émotion, l’a conduite dans la chambre à coucher et lui a montré la salle de bain, dont la porte était ouverte.

A

Он от волнения не мог ответить, провёл её в спальню, осветил её и ванную комнату, дверь в которую была открыта.

31
Q

Deux jours après les Pâques, il est mort dans le métro, en lisant un journal.

A

На третий день Пасхи он умер в вагоне метро, — читая газету.