Vocabulario Flashcards
Day after day
Quarrel, grudge
Promotion
Día tras día
Rencilla
Un ascenso
Mail carrier
Throughout the years
Knowledge
El cartero
A través de los años
Conocimiento
Do it yourself
Hazlo tú mismo(a)
Rooted
Bitterness, spite
To do something out of spite
Arriagada
Despecho
Hacer algo por despecho
Allanamiento
Ancient times
Search warrant, raid
Tiempos remotos (remontarse - to go back, to date)
I got it.
I hope Liñu knows what she’s getting into.
Always sticking ur nose in.
Sue?
Lo agarré.
Espero que Leñu sepa en qué se está metiendo.
Siempre está metiendo las narices.
Demanda?
What a party!
Menuda fiesta! (Sarcástico)
It’s for your sake
I fucked up
Get down (usted)
Get lost (tú)
Es por tu bien
Lo arruiné
Bájese
Lárgate
What was there?
Get out of here (tú)
Qué hubó?
Vete echar de aquí
You made me a promise. I already fufilled my part. (2)
Me hiciste una promesa. Yo ya cumplí con mi parte.
Was i wrong?
Me equivoqué?
Blurred (fuzzy)
The picture on the screen is blurred/fuzzy.
Borrosa
La imagen en la pantalla se ve borrosa.
To ruin, spoil; water down
To water the wine
The news spoiled our enjoyment
Aguar
Aguar el vino
La noticia nos aguó la fiesta
Diagram; ways of thinking
His way of thinking hasn’t chnaged in 50 years
El esquema (noun); esquemas (pl noun)
Sus esquemas no han cambiado nada en 50 años.
Bags under the eyes
Ojeras
Beer (collq: cerveza en la)
Were going to go have a few beers
Put the brews in the fridge l they’re ready for the party
La chela
Vamos a echarnos unas chelas
Mete las chelas al refrí para que estén listas para la pachanga
Revenge (retaliate)
Payback time
Desquite
Hora del desquite
Quarrel (trouble, ruckus)
The quarrel is over
La bronca
Se acabó la bronca
Hangover/ to have a hang over
No i’m not hungover. But im wiped out. The party was fantastic.
Resaca/ la cruda
Estar de goma (ctrl am) Tener resaca (arg) Estar crudo(a), tener una cruda (mex)
No estoy cruda pero estoy rendida. La fiesta fue a toda madre.
Disconcerted, taken aback, puzzled
After losing the elections, the candidate was taken aback.
Desconcertado
Después de perder las elecciones el candidato estaba desconcertado.
Dishes (LA)
Funeral (wakes, vigils)
Local folk
Los trastes “lavar los trastes”
El velorio
Lugareños
Small step (gently, softly)
Bent over, stooped
Pasito
“Normalmente caminaba muy al pasito”
Encorvada
“Una abuelita encorvada”
Stretched out (lying down, or clothes habging up)
Deceased
Tendido (adj)
“Un cuerpo tendido”
Difunto (adj)
“nadie supo cómo se enteraba dónde había un difunto”
Death bed
River bed
She was stretched out on a bed of roses
Lecho de muerte
Lecho del río
Estaba tirada sobre un lecho de rosas
Purpose, intent, resolution
None of the employees knew the purpose of the meeting
I made a resolution to go the the gym
Propósito
Nadie empleado conocía el propósito de la reunión.
Me hice el propósito de ir al gimnasio.
Common legends
Happy, fortunate
Vast;huge
Leyendas comunes
Dichoso
Vasto
Envy, jealousy
Adventures
Straight (dirección, cuerpo)
La envidia
Andanzas
Recto
Shortage (insufficiency)
La escasez
“Mientras tanto la escasez de medicinas y alimentos básicos se profundiza”
Greedy/ generous
Arrogant / humble
Wrinkled/ smooth
Ambicioso/a - generoso/a
Arrogante - humilde
Arrugado/a - estirado/a
Minuscule / enormous
Selfish, self-centered/ altruistic
Skillful/ incompetent
Diminuto /a - enorme
Egoísta - solidario/a
Hábil - incompetente
Talkative/ quiet
Intelligent / stupid
Lying, cheating/ sincere
Hablador/a- callado /a
Inteligente / ignorante
Mentiroso/a - sincero /a
Proud, arrogant - modest
Lazy - energetic/ hardworking/ productive
Orgulloso/a- modesto /a
Perezoso/a - industrioso /a
Punctual / unreliable
Rebellious / submissive
Serious / frivolous
Puntual - informal
Rebelde - sumiso/a
Serio/a- frívolo/a
Unfriendly
Huraño ( shy, o unsociable)
Antipático /a
Solitary, lonely - sociable, gregarious
Soft - hard, harsh, rough
Solitario/a - sociable, gregario/a
Suave - áspero/a, duro /a
Superficial - deep
Shy, timid - daring, bold
Hardworking - lazy
Superficial- profundo/a
Tímido /a- atrevido/a
Trabajador/a - holgazán /a, perezoso/a
Courteous/ rude, discourteous
Courteous children have good manners.
On the other hand, the rude ones leave a bad impression.
Cortés- descortés
Los niños corteses tienen buenos modales.
En cambio, los descorteses dejan mala impresión.
Convenient - inconvenient
Affectionate - cold
Cowardly - brave
Conveniente - Inconveniente
Cariñoso/a - frío /a
Cobarde - valiente
Courage - cowardice
Happiness - sadness
Opening - closing
El valor - la cobardía
La alegría - la tristeza
La apertura - la clausura
Beaty - ugliness
Goodness - evil
Delicacy - rudeness, rough ess
La belleza - la fealdad
La bondad - la maldad
La delicadeza - la rudeza.
Strength - weakness
Madness - sanity
Speed - slowness
La fortaleza - la debilidad
La locura - la cordura
La rapidez - la lentitud
Solitude - companionship
Softness / roughness
The truth - a lie
La soledad - la compañía
La suavidad - la aspereza
La verdad - la mentira
Virtue - vice
The good / the bad
The common / the uncommon
La virtud - el vicio
Lo bueno / lo malo
Lo común / lo raro
The new/ the old
The possible / the impossible
Remembering / forgetting
Remembering good times cheers me up
Lo nuevo/ lo viejo
Lo posible / lo imposible
El recordar / el olvidar
El recordar los buenos tiempos me alegra.
Certainty - uncertainty
Uncertainty provokes anxiety among the population.
La certidumbre - la incertidumbre
La incertidumbre provoca ansiedad entre la población.
At the same time
Also
In the same way
Equally
A la vez
Asimismo
Del mismo modo
Igualmente
Fraud (la estafa)
Meeting (reunión)
Parking lot; parking (aparcamiento)
The whole world
El fraude
El encuentro
El parqueo (LA)
El mundo entero
Marinade
Dressing (de ensalada)
Garnish (comida)
Molasses
Adobo
Aderezo
El guarnición
Melaza
Withered; faded
Bush (planta)
The flowers on the bush are withered.
Marchito (a)
El arbusto
Las flores del arbusto están marchitas
The long run/ the short run
Use in the long run
A la larga / a corto plazo
Usa a la larga
Exhuasted / energetic
Energy
Birth of child
Desdicha
Agotado/ enérgico
La energía
El parto
Misortune, unhappiness
It’s not surprising that
What’s more, not only that
Advantages
No en vano
Por si fuera poco (ser)
Ventajas
Unusual facts
As well as
Only, just
Contribution
Datos insólitos
Así como
Tan sólo
La aportación
Fruit texture:
Soft/hard Unripe (2) Smooth/ rough Prickly Juicy Bitter Round
Textura de fruta: Blando(a) Verde, inmaduro(a) Liso (a)/ áspero(a), rugoso(a) Espinoso(a) Jugoso(a) Amargo(a) Redondo (a)
Catcall
Hopelessly, completely
She is hopelessy supersticious
Los piropos
De remate
Es una supersticiosa de remate
Tire (llanta)
Blackout
La pasantía
- internado (medicina)
Caucho (LA- rubber)
Apagón
Internship
Nickname
Nosy (LA)
Two very gossipy and nosy friends…
Apodo
Metiche
Dos amigas, muy chismosas y metiches…
Swear words
So that, in short
Old man
Las palabrotas
total que
El vejete
Motto (catchphrase)
Tantrum (fit) (to throw a fit)
El lema
Una rabieta (darse/agarrarse una rabieta)
Trash, rubbish
Truce
Feat,exploit
Escombros
La tregua
La hazaña
Black and white
From head to toe
Hugs and kisses
Blanco y negro
De los pies a la cabeza
Besos y abrazos
To have a baby
To give birth
Ana gave birth at six am
Dar a luz
Ana dio a luz a las seis de la mañana
Double meaning
Supercoco
Remo , un aprovechado
Doble sentido
Super smart
Sponge, moocher
Corny, cute, sentimental
Bookworm
Someone who sleeps alot
Someone hostile or angry
Cursi
Comelibros
Dormilón, dormilona
Enojón, enojona
Sticky (person hard to shake off)
Penniless, broke
Blasted, damn (damn machine)
Pegajoso (a)
Pelado (a)
Pinche (pinche máquina)
Swear words (3)
People from buenos aires
Groserías, palabrotas, lisuras (smoothies, peru)
Los porteños
Idiot
A big deal
S.o.b. (Badly born)
Cretino (a) (menos fuerte: tonto, bobo)
Una gran cosota
Malnacido (a)
Useless, messed up, ruined (scrubbed)
I don’t give a darn (mother)
Fregado (a)
Me importa madre
Garden (vegetable/kitchen)
Plot (field)
Home
La huerta
El terreno
El hogar
Bunch of grapes
Bouqeut of roses
Path
Without direction
Un racimo de uvas
Un ramo de rosas
Rumbo
Sin rumbo
Slowly (despacio)
Lets go slowly because the rocks are slippery
Despacito
Vayamos despacito porque las rocas están resbalosas
Gentle (docile)
Samantha’s son has a docile character and people tale advantage of him
Dócil
El hijo de Samantha tiene un carácter dócil y la gente se aprovecha de él
Self confidence
Confidence (faith)
“Honestly, your cousin’s wreck of a car doesn’t fill me with confidence”
Confianza en sí mismo
Confianza
“Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo”
Servant
Upbringing
Intruder
Twins
El criado- la criada
La crianza
El intruso/ la intusa
Los mellizos
Coin
Reason(cause)
Means, money
Shameless, impudent (adj)
La moneda
El motivo
Los recursos
Descarado (a)
In mourning, wearing black clothes (adj)
Person wearing a hooded cloak
New born
Enlutado (a)
Encapuchado (a)
Recién nacido (a)
Swamp
Topaz
Small chain, necklace
Pantano
Ellos van al pantano
Topacio
Cadenilla
Bucket (cubo, cubeta “mex”)
Swimsuit (traje de baño)
Cell ( of prison)
Branch (de un arból, ramo)
El balde
El bañador
La celda
El gajo
Log
Weeping
Myth
Orange tree
Fence
El leño
El llanto
El mito
El naranjo
La valla, la cerca
Hoof
Duelling
Oral
Lump (de líquido)
Post, stake
La pezuña
Morada
Bucal
Grumo
Poste
Pity, piedad
Country house
Lap
Knee
Kneeling down
La piedad
La quinta
El regazo
La rodilla
Postrado(a) de rodillas
Breast, bosom
Bandage
Compass
Jaw
El seno
La venda
Brújula
La mandíbula
To shake (edificio o objeto); to shudder (una persona)
The earthquake shook the earth
Estremecerse
El temblor estremeció la tierra
Snotty-nosed ; brat/pipsqueak (colloquial)
I have a bad cold and in really snotty
Shut up pipsqueak. No one asked for your opion.
Runny nose
Mocoso (a)
Tengo un buen catarro y estoy muy mocoso
Cállate mocoso! Nadie pidió su opinión
Nariz mocosa
Sewer
Norm, standard (also guideline, trend)
To set the trend(set the standard)
Alcantarilla
La pauta
Marcar la pauta
Nourishment, food
Warehouse
Border, outer edge
Freight truck
El alimento
La bodega
El borde
Camión de carga
Cart
Flat track of arable land
Swamp
Rocket
La carreta
La campiña
La ciénaga
El cohete
Epidemic
Cutting edge
Female of animal or plants
Heritage
La epidemia
El filo
La hembra
La herencia
Mammal
Skin
Toilet
Corner (inside
Fellow man,fellow creature
El, la mamífero/a
La piel
El retrete
Rincón
Semejante
Flat (adj)
Encouraging
Coarse, ordinary, common
Achatado(a)
Alentador(a)
Burdo (a)
Bright, glossy
Meager, lean
Small
Lustroso
Magro(a)
Menudo (a)
Task, job, work (stint)
“filling in these forms is a whole job”
Faena
Rellenar estos impresos es toda una faena
Acronym
Rigorous; strict, harsh
La sigla
(Qué significa la sigla ONG?)
Riguroso
(Ella tiene un horario riguroso)
Plumber
Train
Training
Entertain
Entertainment
Plomero
Entrenar
El Entrenamiento
Entretener
El entretenimiento
Actual
Current/present
Ordinary
Verdadero
Actual
Corriente
Suede
Cut two strips of suede of 65 cms each
Make a knot
Meticulous
Antelina
Cortar 2 tiras de antelina de 65cm cada una
Hacer un nudo
Meticuloso
Crimson
The stage curtain is made of crimson velvet
Crimson suits you(tu)
Carmesí
El telón del teatro es de terciopelo carmesí
El carmesí te sienta bien
Talkative
My father was always very talkative and my mother was more reserved
Locuaz
Mi padre siempre era muy locuaz y mi madre era más bien callada
Counter (en un banco)
Window (para servicio en un banco)
Bullet proof glass
Roll/was of bills
Magnetic strip
Mostrador (m)
Ventanilla
Cristal anti- balas
Fajo de billetes
Tira/banda magnética
Bank statement
To manage an account
Direct debit
To debit a sum from an account
They charged me 200 dollars
Estado de cuenta
Gestionar una cuenta
Pago automático
Debitar una cantidad de una cuenta
Me cargaron doscientos dólares
To pay in advance
Variable income
Fixed income
Bar codes
Pagar por adelantado
Renta variable
Renta fija
Código de barras
Time is money
To be a rip off
Supply and demand
To be in great demand
El tiempo es oro
Ser un timo
Oferta y demanda
Tener mucha demanda
Increase in prices
Prices Are increasing
To pay a bill
Aumento/subida/incremento/escalada de precios
Los precios le elevan
Pagar una factura
Delayed payment
Pay at an agreed time
Receipt
Pago atrasado
Pagar dentro del plazo establecido
Recibo
To take turns; to alternate, rotate
If nobody volunteers to cool we’ll take turns
Turnar
Si nadie se presenta voluntario para cocinar, turnaremos
To specify, to need
I will now proceed to specify what the requirements are
They need agua and food very urgently
Precisar
Procederé a precisar los requisitos
Precisan agua y alimentos con suma urgencia
To slow down (declerate, reduce speed)
Slow down the recording so we can identify the person in the back
Ralentizar
Ralentiza la grabación para que podemos identificar esa persona en el fondo
The heirloom
La llave inglesa
El soplo, la ráfaga
El arado
La reliquia de familia
Wrench
A flurry
Plow
Flannel
Snowplow
The oblivion
An afterthought
Franela
El quitanieves
El olvido
Una idea tardía
The twilight
An approach
The contour
Radius
El crepúsculo
Una aproximación, un enfoque
El contorno
El radio
Masterpiece
Deck (ship)
The phenomenon (event)
Exemption (immunity)
Felony
Una obra maestra
La cubierta (barco)
El fenómeno
La exención
El delito mayor
The debris
Outlook
Insurance premium
Location
Knowledge
Los escombros
La perspectiva
Una prima de seguro
El sitio
Conocimiento
Decade
Omen
The assumption
The earthenware (crockery)
The wisdom
La década
Un presagio, un agüero
La suposición
La loza
La sabiduría
The bliss
The latch
The noodles
The injury
Metaphor
La dicha, la felicidad
El pestillo
Los tallarines
La herida
Una metáfora
Mentality
The insomnia
Timely
Enduring, lasting
In due time
La mentalidad
El insomnio
Oportuno-a
Duradero-a
A su debido tiempo
Kid (mex)(3)
Ride, lift
Cot
Morro, chamaco, escuincle
Aventón
El catre
Lump, clot
Siege
Tantrum
Mere, simple
Grumo (una salsa con grumos- a lumpy sauce)
Asedio
El Berrinche
Mero(el mero hecho … the simple fact…)
Ballot
Raffle
Poll
La boleta, la papeleta
El sorteo
El sondeo, la encuesta
To break down
The car broke down and we had to call a tow truck
And if the car breaks down?
Averiarse (máquina, coche)
El coche se averió y tuvimos que llamar a una grúa
Y si el coche se avería ?
To intensify, to get stronger, to get worse
If the snow gets worse, I’m going to pull over to the side of the road
Arreciar
Si la nieve arrecia, me voy a parar al lado del camino