Vocabulario Flashcards

1
Q

Day after day

Quarrel, grudge

Promotion

A

Día tras día

Rencilla

Un ascenso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Mail carrier

Throughout the years

Knowledge

A

El cartero

A través de los años

Conocimiento

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Do it yourself

A

Hazlo tú mismo(a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Rooted

Bitterness, spite

To do something out of spite

A

Arriagada

Despecho

Hacer algo por despecho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Allanamiento

Ancient times

A

Search warrant, raid

Tiempos remotos (remontarse - to go back, to date)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I got it.

I hope Liñu knows what she’s getting into.

Always sticking ur nose in.

Sue?

A

Lo agarré.

Espero que Leñu sepa en qué se está metiendo.

Siempre está metiendo las narices.

Demanda?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

What a party!

A

Menuda fiesta! (Sarcástico)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

It’s for your sake

I fucked up

Get down (usted)

Get lost (tú)

A

Es por tu bien

Lo arruiné

Bájese

Lárgate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

What was there?

Get out of here (tú)

A

Qué hubó?

Vete echar de aquí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

You made me a promise. I already fufilled my part. (2)

A

Me hiciste una promesa. Yo ya cumplí con mi parte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Was i wrong?

A

Me equivoqué?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Blurred (fuzzy)

The picture on the screen is blurred/fuzzy.

A

Borrosa

La imagen en la pantalla se ve borrosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To ruin, spoil; water down

To water the wine

The news spoiled our enjoyment

A

Aguar

Aguar el vino

La noticia nos aguó la fiesta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Diagram; ways of thinking

His way of thinking hasn’t chnaged in 50 years

A

El esquema (noun); esquemas (pl noun)

Sus esquemas no han cambiado nada en 50 años.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Bags under the eyes

A

Ojeras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Beer (collq: cerveza en la)

Were going to go have a few beers

Put the brews in the fridge l they’re ready for the party

A

La chela

Vamos a echarnos unas chelas

Mete las chelas al refrí para que estén listas para la pachanga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Revenge (retaliate)

Payback time

A

Desquite

Hora del desquite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Quarrel (trouble, ruckus)

The quarrel is over

A

La bronca

Se acabó la bronca

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Hangover/ to have a hang over

No i’m not hungover. But im wiped out. The party was fantastic.

A

Resaca/ la cruda

Estar de goma (ctrl am)
Tener resaca (arg)
Estar crudo(a), tener una cruda (mex) 

No estoy cruda pero estoy rendida. La fiesta fue a toda madre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Disconcerted, taken aback, puzzled

After losing the elections, the candidate was taken aback.

A

Desconcertado

Después de perder las elecciones el candidato estaba desconcertado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Dishes (LA)

Funeral (wakes, vigils)

Local folk

A

Los trastes “lavar los trastes”

El velorio

Lugareños

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Small step (gently, softly)

Bent over, stooped

A

Pasito
“Normalmente caminaba muy al pasito”

Encorvada
“Una abuelita encorvada”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Stretched out (lying down, or clothes habging up)

Deceased

A

Tendido (adj)
“Un cuerpo tendido”

Difunto (adj)
“nadie supo cómo se enteraba dónde había un difunto”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Death bed

River bed

She was stretched out on a bed of roses

A

Lecho de muerte

Lecho del río

Estaba tirada sobre un lecho de rosas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Purpose, intent, resolution None of the employees knew the purpose of the meeting I made a resolution to go the the gym
Propósito Nadie empleado conocía el propósito de la reunión. Me hice el propósito de ir al gimnasio.
26
Common legends Happy, fortunate Vast;huge
Leyendas comunes Dichoso Vasto
27
Envy, jealousy Adventures Straight (dirección, cuerpo)
La envidia Andanzas Recto
28
Shortage (insufficiency)
La escasez "Mientras tanto la escasez de medicinas y alimentos básicos se profundiza"
29
Greedy/ generous Arrogant / humble Wrinkled/ smooth
Ambicioso/a - generoso/a Arrogante - humilde Arrugado/a - estirado/a
30
Minuscule / enormous Selfish, self-centered/ altruistic Skillful/ incompetent
Diminuto /a - enorme Egoísta - solidario/a Hábil - incompetente
31
Talkative/ quiet Intelligent / stupid Lying, cheating/ sincere
Hablador/a- callado /a Inteligente / ignorante Mentiroso/a - sincero /a
32
Proud, arrogant - modest Lazy - energetic/ hardworking/ productive
Orgulloso/a- modesto /a Perezoso/a - industrioso /a
33
Punctual / unreliable Rebellious / submissive Serious / frivolous
Puntual - informal Rebelde - sumiso/a Serio/a- frívolo/a
34
Unfriendly
Huraño ( shy, o unsociable) Antipático /a
35
Solitary, lonely - sociable, gregarious Soft - hard, harsh, rough
Solitario/a - sociable, gregario/a Suave - áspero/a, duro /a
36
Superficial - deep Shy, timid - daring, bold Hardworking - lazy
Superficial- profundo/a Tímido /a- atrevido/a Trabajador/a - holgazán /a, perezoso/a
37
Courteous/ rude, discourteous Courteous children have good manners. On the other hand, the rude ones leave a bad impression.
Cortés- descortés Los niños corteses tienen buenos modales. En cambio, los descorteses dejan mala impresión.
38
Convenient - inconvenient Affectionate - cold Cowardly - brave
Conveniente - Inconveniente Cariñoso/a - frío /a Cobarde - valiente
39
Courage - cowardice Happiness - sadness Opening - closing
El valor - la cobardía La alegría - la tristeza La apertura - la clausura
40
Beaty - ugliness Goodness - evil Delicacy - rudeness, rough ess
La belleza - la fealdad La bondad - la maldad La delicadeza - la rudeza.
41
Strength - weakness Madness - sanity Speed - slowness
La fortaleza - la debilidad La locura - la cordura La rapidez - la lentitud
42
Solitude - companionship Softness / roughness The truth - a lie
La soledad - la compañía La suavidad - la aspereza La verdad - la mentira
43
Virtue - vice The good / the bad The common / the uncommon
La virtud - el vicio Lo bueno / lo malo Lo común / lo raro
44
The new/ the old The possible / the impossible Remembering / forgetting Remembering good times cheers me up
Lo nuevo/ lo viejo Lo posible / lo imposible El recordar / el olvidar El recordar los buenos tiempos me alegra.
45
Certainty - uncertainty Uncertainty provokes anxiety among the population.
La certidumbre - la incertidumbre La incertidumbre provoca ansiedad entre la población.
46
At the same time Also In the same way Equally
A la vez Asimismo Del mismo modo Igualmente
47
Fraud (la estafa) Meeting (reunión) Parking lot; parking (aparcamiento) The whole world
El fraude El encuentro El parqueo (LA) El mundo entero
48
Marinade Dressing (de ensalada) Garnish (comida) Molasses
Adobo Aderezo El guarnición Melaza
49
Withered; faded Bush (planta) The flowers on the bush are withered.
Marchito (a) El arbusto Las flores del arbusto están marchitas
50
The long run/ the short run Use in the long run
A la larga / a corto plazo Usa a la larga
51
Exhuasted / energetic Energy Birth of child Desdicha
Agotado/ enérgico La energía El parto Misortune, unhappiness
52
It's not surprising that What's more, not only that Advantages
No en vano Por si fuera poco (ser) Ventajas
53
Unusual facts As well as Only, just Contribution
Datos insólitos Así como Tan sólo La aportación
54
Fruit texture: ``` Soft/hard Unripe (2) Smooth/ rough Prickly Juicy Bitter Round ```
``` Textura de fruta: Blando(a) Verde, inmaduro(a) Liso (a)/ áspero(a), rugoso(a) Espinoso(a) Jugoso(a) Amargo(a) Redondo (a) ```
55
Catcall Hopelessly, completely She is hopelessy supersticious
Los piropos De remate Es una supersticiosa de remate
56
Tire (llanta) Blackout La pasantía - internado (medicina)
Caucho (LA- rubber) Apagón Internship
57
Nickname Nosy (LA) Two very gossipy and nosy friends...
Apodo Metiche Dos amigas, muy chismosas y metiches...
58
Swear words So that, in short Old man
Las palabrotas total que El vejete
59
Motto (catchphrase) Tantrum (fit) (to throw a fit)
El lema Una rabieta (darse/agarrarse una rabieta)
60
Trash, rubbish Truce Feat,exploit
Escombros La tregua La hazaña
61
Black and white From head to toe Hugs and kisses
Blanco y negro De los pies a la cabeza Besos y abrazos
62
To have a baby To give birth Ana gave birth at six am
Dar a luz Ana dio a luz a las seis de la mañana
63
Double meaning Supercoco Remo , un aprovechado
Doble sentido Super smart Sponge, moocher
64
Corny, cute, sentimental Bookworm Someone who sleeps alot Someone hostile or angry
Cursi Comelibros Dormilón, dormilona Enojón, enojona
65
Sticky (person hard to shake off) Penniless, broke Blasted, damn (damn machine)
Pegajoso (a) Pelado (a) Pinche (pinche máquina)
66
Swear words (3) People from buenos aires
Groserías, palabrotas, lisuras (smoothies, peru) Los porteños
67
Idiot A big deal S.o.b. (Badly born)
Cretino (a) (menos fuerte: tonto, bobo) Una gran cosota Malnacido (a)
68
Useless, messed up, ruined (scrubbed) I don't give a darn (mother)
Fregado (a) Me importa madre
69
Garden (vegetable/kitchen) Plot (field) Home
La huerta El terreno El hogar
70
Bunch of grapes Bouqeut of roses Path Without direction
Un racimo de uvas Un ramo de rosas Rumbo Sin rumbo
71
Slowly (despacio) Lets go slowly because the rocks are slippery
Despacito Vayamos despacito porque las rocas están resbalosas
72
Gentle (docile) Samantha's son has a docile character and people tale advantage of him
Dócil El hijo de Samantha tiene un carácter dócil y la gente se aprovecha de él
73
Self confidence Confidence (faith) "Honestly, your cousin's wreck of a car doesn't fill me with confidence"
Confianza en sí mismo Confianza "Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo"
74
Servant Upbringing Intruder Twins
El criado- la criada La crianza El intruso/ la intusa Los mellizos
75
Coin Reason(cause) Means, money Shameless, impudent (adj)
La moneda El motivo Los recursos Descarado (a)
76
In mourning, wearing black clothes (adj) Person wearing a hooded cloak New born
Enlutado (a) Encapuchado (a) Recién nacido (a)
77
Swamp Topaz Small chain, necklace
Pantano Ellos van al pantano Topacio Cadenilla
78
Bucket (cubo, cubeta "mex") Swimsuit (traje de baño) Cell ( of prison) Branch (de un arból, ramo)
El balde El bañador La celda El gajo
79
Log Weeping Myth Orange tree Fence
El leño El llanto El mito El naranjo La valla, la cerca
80
Hoof Duelling Oral Lump (de líquido) Post, stake
La pezuña Morada Bucal Grumo Poste
81
Pity, piedad Country house Lap Knee Kneeling down
La piedad La quinta El regazo La rodilla Postrado(a) de rodillas
82
Breast, bosom Bandage Compass Jaw
El seno La venda Brújula La mandíbula
83
To shake (edificio o objeto); to shudder (una persona) The earthquake shook the earth
Estremecerse El temblor estremeció la tierra
84
Snotty-nosed ; brat/pipsqueak (colloquial) I have a bad cold and in really snotty Shut up pipsqueak. No one asked for your opion. Runny nose
Mocoso (a) Tengo un buen catarro y estoy muy mocoso Cállate mocoso! Nadie pidió su opinión Nariz mocosa
85
Sewer Norm, standard (also guideline, trend) To set the trend(set the standard)
Alcantarilla La pauta Marcar la pauta
86
Nourishment, food Warehouse Border, outer edge Freight truck
El alimento La bodega El borde Camión de carga
87
Cart Flat track of arable land Swamp Rocket
La carreta La campiña La ciénaga El cohete
88
Epidemic Cutting edge Female of animal or plants Heritage
La epidemia El filo La hembra La herencia
89
Mammal Skin Toilet Corner (inside Fellow man,fellow creature
El, la mamífero/a La piel El retrete Rincón Semejante
90
Flat (adj) Encouraging Coarse, ordinary, common
Achatado(a) Alentador(a) Burdo (a)
91
Bright, glossy Meager, lean Small
Lustroso Magro(a) Menudo (a)
92
Task, job, work (stint) "filling in these forms is a whole job"
Faena Rellenar estos impresos es toda una faena
93
Acronym Rigorous; strict, harsh
La sigla (Qué significa la sigla ONG?) Riguroso (Ella tiene un horario riguroso)
94
Plumber Train Training Entertain Entertainment
Plomero Entrenar El Entrenamiento Entretener El entretenimiento
95
Actual Current/present Ordinary
Verdadero Actual Corriente
96
Suede Cut two strips of suede of 65 cms each Make a knot Meticulous
Antelina Cortar 2 tiras de antelina de 65cm cada una Hacer un nudo Meticuloso
97
Crimson The stage curtain is made of crimson velvet Crimson suits you(tu)
Carmesí El telón del teatro es de terciopelo carmesí El carmesí te sienta bien
98
Talkative My father was always very talkative and my mother was more reserved
Locuaz Mi padre siempre era muy locuaz y mi madre era más bien callada
99
Counter (en un banco) Window (para servicio en un banco) Bullet proof glass Roll/was of bills Magnetic strip
Mostrador (m) Ventanilla Cristal anti- balas Fajo de billetes Tira/banda magnética
100
Bank statement To manage an account Direct debit To debit a sum from an account They charged me 200 dollars
Estado de cuenta Gestionar una cuenta Pago automático Debitar una cantidad de una cuenta Me cargaron doscientos dólares
101
To pay in advance Variable income Fixed income Bar codes
Pagar por adelantado Renta variable Renta fija Código de barras
102
Time is money To be a rip off Supply and demand To be in great demand
El tiempo es oro Ser un timo Oferta y demanda Tener mucha demanda
103
Increase in prices Prices Are increasing To pay a bill
Aumento/subida/incremento/escalada de precios Los precios le elevan Pagar una factura
104
Delayed payment Pay at an agreed time Receipt
Pago atrasado Pagar dentro del plazo establecido Recibo
105
To take turns; to alternate, rotate If nobody volunteers to cool we'll take turns
Turnar Si nadie se presenta voluntario para cocinar, turnaremos
106
To specify, to need I will now proceed to specify what the requirements are They need agua and food very urgently
Precisar Procederé a precisar los requisitos Precisan agua y alimentos con suma urgencia
107
To slow down (declerate, reduce speed) Slow down the recording so we can identify the person in the back
Ralentizar Ralentiza la grabación para que podemos identificar esa persona en el fondo
108
The heirloom La llave inglesa El soplo, la ráfaga El arado
La reliquia de familia Wrench A flurry Plow
109
Flannel Snowplow The oblivion An afterthought
Franela El quitanieves El olvido Una idea tardía
110
The twilight An approach The contour Radius
El crepúsculo Una aproximación, un enfoque El contorno El radio
111
Masterpiece Deck (ship) The phenomenon (event) Exemption (immunity) Felony
Una obra maestra La cubierta (barco) El fenómeno La exención El delito mayor
112
The debris Outlook Insurance premium Location Knowledge
Los escombros La perspectiva Una prima de seguro El sitio Conocimiento
113
Decade Omen The assumption The earthenware (crockery) The wisdom
La década Un presagio, un agüero La suposición La loza La sabiduría
114
The bliss The latch The noodles The injury Metaphor
La dicha, la felicidad El pestillo Los tallarines La herida Una metáfora
115
Mentality The insomnia Timely Enduring, lasting In due time
La mentalidad El insomnio Oportuno-a Duradero-a A su debido tiempo
116
Kid (mex)(3) Ride, lift Cot
Morro, chamaco, escuincle Aventón El catre
117
Lump, clot Siege Tantrum Mere, simple
Grumo (una salsa con grumos- a lumpy sauce) Asedio El Berrinche Mero(el mero hecho ... the simple fact...)
118
Ballot Raffle Poll
La boleta, la papeleta El sorteo El sondeo, la encuesta
119
To break down The car broke down and we had to call a tow truck And if the car breaks down?
Averiarse (máquina, coche) El coche se averió y tuvimos que llamar a una grúa Y si el coche se avería ?
120
To intensify, to get stronger, to get worse If the snow gets worse, I'm going to pull over to the side of the road
Arreciar Si la nieve arrecia, me voy a parar al lado del camino
121
To challenge She challenged me to a game of chess
Retar Me retó a una partida de ajedrez
122
Ship (large) Rocky outcrop Graceful, elegant Theme
El navío La peña Airoso El tema
123
Stubborn, pigheaded "Your such a pigheaded girl!" We all liked i, even the most stubborn of us
Testarudo Qué niña tan testaruda! Nos gustó a todos, incluso a los más testarudos
124
Leisure, spare time Certainty Unbelief Arrival
El ocio La certeza El descreimiento El arribo
125
Maturity The lodger Bitterness Failure
La madurez El inquilino La amargura El fracaso
126
Snow flake Pure (blanco); spotless (superficie); unblemished (reputación) Unharmed, unscathed
El copo de nieve Impoluto (adj) Ileso (adj) (Ellos resultaron ilesos..)
127
Fold, crease, pleat Fierce A fierce look Cricket
El pliegue Torvo (adj) Una mirada torva El grillo
128
Bell Small net Lock (of hair) Bewildered
El timbre La redecilla La melena Alelado
129
The 5 senses ``` Sight Hearing Smell Touch Taste ```
Los cinco sentidos ``` Vista Oído Olfato Tacto Gusto ```
130
Crowd, throng; mass Brimming, overflowing Evocative
La muchedumbre Rebosante Evocador
131
I have to admit that... The core, crux, heart (fig); marrow
He de admitir que... El meollo
132
Fine hairs on face
Vellos
133
Debauchery Even in the wild(debauchery) there has to be precision
El desenfreno Incluso en el desenfreno tiene que haber precisión
134
Ember, hot coal The family got close to the embers to warm their hands The last challenge of the contest was to walk over hot coals
La brasa La familia se acercó a las brasas para calentarse las manos El último reto del concurso era caminar sobre las brasas
135
Future, coming, to come You need to prepare a work plan for the coning year
Venidero Necesitas preparar un plan de trabajo para el año venidero
136
Deep She dug a deep hole in the sand with her shovel and pail You need a very deep pot to cook all of that soup
Profundo, hondo Ella cavó un hoyo profundo en la arena con su pala y cubo Necesitas una olla muy honda para cocinar toda esa sopa
137
Unpack I want to unpack before going put to dinner What misfortune! Unfortunately, sadly
Desempacar Quiero desempacar antes de salir a cenar Qué desgracia! Por desgracia..
138
(Data)base In any business its a good idea to have a database
Base de datos En cualquier negocio es una buena idea tener una base de datos
139
Well-being Health is important for a person's well-being
Bienestar La salud es importante para el bienestar de una persona
140
Round trip ticket Soft This couch is very soft
Boleto (de ida y vuelta) Blando (a) Este sillón es muy blando
141
Expired This medicine is expired To warm up, heat up I warm up near the chimney
Caduco(a) Esta medicina está caduca Calentarse Me caliento cerca de la chimenea
142
Tru, certain That is not true! To check We should check the motor oil before leaving
Cierto (a) Eso no es cierto Checar Debemos checar el aceite del coche antes de salir
143
Tape I need a piece of adhesive tape
Cinta Necesito un pedazo de cinta adhesiva
144
To charge They charge a fee to enter Comment I will not comment on the matter
Cobrar Cobra una cuota para entrar Comentar No comentaré sobre el asunto
145
Pleased I was very pleased with the conference Wireless connection
Complacido Estuve muy complacido con la conferencia Conexión (inalámbrica)
146
Advice Take my advice
Consejo Toma mi consejo
147
Anything Any day Anyone Not anyone can paint like Picasso
Cualquier (cosa) Cualquier día Caulquiera No cualquiera puede pintar como Picasso
148
Knob, handle (de puerta, mueble) Challenging, tough (adj)
El pomo Abre la puerta! Dónde está el pomo? Retador
149
Stink, stench (colloquial)
Tufo Hay un tufo espantoso en tu habitación. Por que no la ventilas un poco?
150
1.Approach (to a problem or difficulty) Success will depend on our approach to the problem 2. Introduction to a topic A brief explanation on the subjunctive
Acercamiento El éxito dependerá de nuestro acercamiento al problema Un breve acercamiento al subjuntivo
151
Asylum (mental hospital) Wharf (pier)
Manicomio El muelle
152
1. To condemn, to disapprove of 2. To fail (not pass) (LA) I passed chemistry but i failed biology
Reprobar Aprobé química pero reprobé biología
153
Outbreak (de enfermedad o violencia)
Un brote "Brote de gripe..."
154
Guant, haggard His long illness has left Juan gaunt and weak
Demacrado Su prolongada enfermedad ha dejado a Juan demacrado y débil
155
In bulk
A granel Compro arroz a granel
156
Scoop, beat, exclusive (periodismo) The following scoop comes from a reliable source: the first lady is pregnant!
La primicia La siguiente primicia viene de una fuente confiable: la primera dama está embarazada!
157
Dark (piel, pelo, LA) My dad is also dark. I look alot like him
Morocho Mi papa también es morocho. Me parezco mucho a él.
158
He's about forty Calf (pierna) Foggy (misty) mirror
Él ronda los cuarenta años La pantorrillas Espejo empañado
159
An acquired taste Informer Merely Hopeful, encouraging (adj)
Un gusto adquirido Soplón, soplona Meramente Esperanzador
160
Blot, blight (scourge), degenerate Terrorism is the scourge of our age
La lacra El terrorismo representa la lacra de nuestro tiempo
161
Lieutenant Binoculars Pliers Supplies, provisions
Teniente Los prismáticos Las tenazas Los víveres
162
Behind (someone's back) Astride (legs on both sides) Gropingly Face downward
A espaldas A horcajadas A tientas De bruces
163
With one's back towards someone With great difficulty A certain (particular) fact A certain (sure) fact
De espaldas A duras penas Un cierto hecho Un hecho cierto
164
Shuffling around All the shuffling around got me exhuasted. In a flash, blink of an eye
Trasiego (comings and goings- movimientos) Me agoté con tanto trasiego Santiamén, en un santiamén
165
In a half second Summery, related to summer Big headed person
En un plis plas Veraniego Cabezota
166
Nod, headbut Leader Weirdness
Cabezada Echar o dar una cabezada- have a nap Cabecilla La extrañeza
167
Sheet (de un documento) Expectation, hope; prospect Persistence, stubborness Encouraging
Pliego La expectativa La porfía Alentador
168
Deranged, unhinged (disturbed) I hear that the old woman who lives alones in that big house on the hill is deranged
Desquiciado, a Oigo que la viuda vieja que vice sola en esa grande casa en la colina es desquiciada
169
Evicted person (noun) Terminally ill (adj)
Desahuciado Desahuciado, a
170
Dream, daydream Our honeymoon had been like living in a daydream What would be your dream vacation?
El ensueño Nuestra luna de miel ha sido como vivir en un ensueño Cuál sería tu viaje de ensueño?
171
Snore (noun) You can tell (one notes) that's just a pretend snore Ride, shove I'll give you a ride to your house
El ronquido Se nota que ese ronquido es fingido Aventón Te doy un aventón a tu casa
172
Pending (adj)
Pendiente Estar pendiente o en trámite (to be pending)
173
Strap (clothing) One of the straps of my bra snapped Twist My mom helped me to undo the twist of the straps in my bra
El tirante Uno de los tirantes de mi sujetador se cortó La torcedura Mi madre me ayudó a deshacer la torcedura de los tirantes del sujetador
174
Explosion (detonation) Self-control, mildness Im greatly impressed by the president's temperance
Estallido El estallido de la bomba causó varias víctimas mortales La templanza Me impresiona mucho la templanza del presidente
175
To dissociate oneself Trunp criticizes the company Nordstrom for dissociating (itself) from his daughter's company
Desvincularse Trump critica la empresa Nordstrom por desvincularse de la compañía de su hija
176
Prelude El viento fuerte feu la antesala del temporal Without beating around the bush, straight to the point, clearly
La antesala The strong wind was a prelude to the storm Sin ambages
177
Varied, colorful I met diverse people at the university that provided me with different points of view Stormy, tempestuous
Variopinto (a) Conocí a gente variopinta en la universidad que me aportó diferentes puntos de vista Tempestuoso
178
Handshake Squeeze (compression)
Apretón de manos Apretón Moja la bayeta y dale un buen apretón (Wet the cleaning cloth and give it a big squeeze)
179
Ha! (So these) (para dar envidia)
Ñaca! Yo tengo el día libre mañana y tú no. Ñaca!
180
Feat, exploit "Feat of engineering" Drainage Overwhelmed
Proeza "Una proeza de ingeniería y un símbolo de orgullo cívico" Drenaje Abrumado "Los problemas de drenaje que habían abrumado a la cuidad por siglos"
181
Sinking, collapse The sinking of the titanic only took 4 hours The financial crisis caused the collapse...
Hundimiento El hundimiento del titanic se produjo en solo cuatro horas La crisis financiera provocó el hundimiento de miles de empresas
182
Via Established
Vía - route, road, by means of (por) La vía escénica... Una cía a la prosperidad a largo plazo .. Arraigados (arraigar) Enfrentarse a intereses poderosos y arraigados
183
Textile, fabric Damages Column
Tejido Estragos (normalmente en plural) La columna
184
Chaotic Optimal Feat, exploit (proeza)
Caótico (a) Óptimo (a) La hazaña
185
Hunch, feeling; impulse I have the hunch that well see each other again very soon Performance, capacity; yield, production
La corazonada Tengo la corazonada de que nos volveremos a ver muy pronto Rendimiento Para mejorar el rendimiento de tu computadora debes eliminar programas que ya no utilizas
186
Hose Sharp point, spike
La manguera La Púa Este tiene púas en la punta
187
Rifle Nape Urge Manliness
El Fusil La nuca El impulso, el deseo La hombría
188
Breath Harangue, political speech Hip Small cart
El aliento La arenga La cadera La carretilla
189
Ash, cinders Scar Certainty Shawl
La ceniza La cicatriz La certeza El chal
190
Errand Writing Mirage So-and-so; what's his/her name
El encargo La escritura Espejismo El/la fulano(a)
191
Drop Spell Inclemency (lacking mildness, mercy) Lizard Whip
La gota El hechizo La intemperie El lagarto El látigo
192
Curse Cunning Tame, meek Tip, bonus
La maldición La maña Manso (adj) La ñapa
193
Trade, craft Detail Drought Shadow
El oficio El pormenor La sequía La sombra
194
Sigh Platform Booth Shyness
El suspiro La tarima El tenderete La timidez
195
Awning Another's Canvas awning Stupefied
El toldo Ajeno(a) El toldo de lienzo Alelado(a)
196
Insolent (overbearing, contemptuous) Lacking Faded Rolled
descarado(a) Carente (carente de sentido, carente de carácter...) Desteñido(a) Enrollado (a)
197
Wretched, unfortunate Brittle Thorny Cracks Bushes
Mísero(a) Quebradizo (a) Espinudos Las grietas Los arbustos
198
Plains Obstinate, stubborn Puddle Stream
Las llanuras Tozudo(a) (no seas tozudo) El charco El arroyo
199
Spring Astonished, stunned Canned words Horseman, riders
El manantial Atónito(a) Palabras envasadas Los jinetes
200
Herd Shakes, jolts Canteen Stream of words
El rebaño Sacudida Sacudido - unpleasant, unkind, intractable La cantimplora Chorro de palabras
201
Absentmindedness, carelessness Loot Nail Nailed, stuck
Descuido El botín El clavo Clavado(a)
202
Sleepwalker Footprints Belly Spell, bewitchment
El sonámbulo Las huellas El vientre El encantamiento
203
Raft Current (river) Snout Riot
La balsa La corriente El hocico El disturbio, el motín Provocar disturbios (to riot)
204
Crude (primitivo), rough, uncouth (persona) Unlimited Illegitimate
Tosco(a) Ilimitado (a) Ilegítimo(a)
205
Goal, objective Challenge Sleet Aquamarine Liquor
La meta El reto El o la aguanieve La aguamarina El aguardiente
206
Relief Illiterate person Soul (el alma) Ark
El alivio El/la analfabeto (a) La ánima La arca
207
Floor tile Kindness Nail Lamb
La baldosa La bondad El clavo El cordero
208
Farm, cattle ranch (hacienda) Gospel Stranger (extranjero) Leak
La estancia El evangelio El/la forastero(a) La gotera
209
Anger Blow with a hammer Move Lord's prayer
La ira El martillazo La mudanza El padrenuestro
210
Punch, blow with the fist Feature, characteristic Afterdinner convo Storm
El puñetazo El rasgo El sobremesa El temporal
211
Beam Thunder Leve (adj)
La viga El trueno Slight (subtle; not imp) En la habitación hay un leve aroma a flores
212
Reader (persona que lee) In the 90's
El lector, la lectora En los noventa, en la década de los noventa
213
Lean Mole (animal, espía)
Magra Pollo es magra El topo La agencia revisa los teléfonos de sus empleados en busca de topos
214
Bandage Lap (anatomy, literary) Put your napkin in your lap Prisoner Outstanding, exceptional
La venda El regazo Ponte la servilleta en el regazo El preso Sobresaliente
215
Paragraph Mind Border, outer edge Freight truck
El párrafo La mente El borde Eñ camión de carga
216
Sharp (able to cut) Blade, cutting edge Nourishment, food
Afilado(a) El filo El filo de cuchillo, espada, etc El alimento
217
Buisnessman, woman Amazement, astonishment Pressure In a couple of days
El/la empresario(a) El asombro La presión En un pard de días
218
Ruco (a) Foreigner
Old, stale (used like jefa, viejo for esposo(a)) El/la forajero (a)
219
Steep (sloped) Scale (en baño)
Empinado La báscula
220
Small lizard Foolishness, nonsense Attic Line (linea) Rag
La lagartija La bobería El desván La raya El trapo
221
Trick Porch Jealous Liar
El truco El portal Celoso(a) Mentiroso(a)
222
Ruthless, heartless (lacks compassion) The ruthless killer was finally convicted How can u be so heartless? Suspicious, distrustful
Despiadado (a) Por fin condenaron al despiadado criminal Cómo puedes ser tan despiadado(a)? Receloso(a)
223
Uniform; apron Girdle Robe, terry cloth robe Tent
El delantal La faja El blusón, el blusón de toalla La carpa (LA), la tienda de campaña
224
Tanning oil Olive oil Tenant; peasant Sunstroke Wave
El aceite bronceador El aceite de oliva El inquilino La insolación La ola
225
Hairdo Pigsty Complexion Red is said to go well with my complexion
El peinado El pocilga, la porqueriza La tez Dicen que el rojo va con mi tez
226
Argument, fight, brawl My boyfriend and i had a fight Ringlet Goldilocks
La riña Mi novio y yo tuvimos una riña Ricito Ricitos de oro
227
Very same With my very own eyes Prairie, meadow
Mismísimo Con mis mismísimos ojos La pradera
228
Relationship; kinship I dont have a relationship with my biological father because i was adopted Relationship, connection, linkage
El parentesco No tengo parentesco con mi padre biológico porque me adaptaron La relación Hay una relación entre el nivel de ingresos y el nivel educativo alcanzado
229
Grove Woody, wooded Childish Ill-fated, disastrous
El soto Boscoso (a) Pueril (no seas tan pueril) Funesto(a) La funesta expedición...
230
Ins and outs Swamp, marsh
Entresijos El patano
231
Dismal, sad, lugubrious (gloomy, bleak) Cripple Infested, plagued
Lúgubre Roxbery es un lugar muy lúgubre No me parece tan lúgubre El lisiado, la lisiada Apestado(a)
232
Facade Welcoming
La fachada Acogedor La cabala tenía un aire tan acogedor
233
Remorse Rocking chair Compass
Remordimiento La mecedora La brújula
234
Unexpectedly Disguised as... By pure chance No matter how much
De improviso Disfrazado(a) de Por azar Por más que
235
Opening, gap Correct answer, good guess or decion
La abertura (Abertura de la pared o puerta...) El acierto (un acierto más y ganas el premio)
236
Event Repair Mailbox
El acontecimiento ``` El arreglo (El arreglo del aire acondicionado será fácil y rápido) ``` El buzón
237
Belief Whipped cream Happiness Mistake
La creencia Crema batida La dicha La equivocación
238
Hiding place Eraser Tenant Beggar
El escondite La goma (de borrar) El/la inquilino(a) El/la mendigo(a)
239
Unhappiness, suffering Candle Road; railroad tracks Passerby, pedestrian (el peatón, la peatona)
La pena La vela La vía El/la transeúnte
240
Cleavage Low necked, low cut dress/shirt etc Plumber Drain
El escote Escotado(a) La mopa, el trapeador (LA), la fregona (esp) El/la fontanero El desagüe (el desagüe está tapado) (clogged)
241
What nonsense, stupidity Cautious Crawling Inside out Its his/her business, its up to him/her
Que bobada Cauteloso(a) A gatas Vuelto(a) al revés Allá él, ella
242
Spineless person Loud laugh Blackberry Teapot
Ñoño, ñoña La Carcajada La Zarzamora La tetera
243
Bright, showy With its showy plumage, the peacock looks like a samba dancer Royalty
Llamativo (a) Con su plumaje llamativo, el pavo real parece un bailarín de samba La realeza La púrpura es el color de la realeza
244
Consulation; doctor's office Hallucination Shot Hardware store
La consulta El delirio El disparo La ferretería
245
Skull File; police record Escape Gleam
La calavera La ficha La fuga El fulgor
246
Attempt Attempted sabotage Hill
El intento Pasó el examen de manejar al primer intento Intento dinamitero La loma
247
Rocking chair Ministry; government office X-ray; license plate Cavity (toothe)
La mecedora El ministerio La placa La caries (medicine); la caridad (hollow space)
248
Police roundup Revolt Suspicion Repair shop
La redada La revuelta La sospecha El taller
249
Revenge Old man, old women (meaning father, mother) Cautious (prudent)
La venganza El viejo/ la vieja Cauteloso (se cauteloso con Gracia, ella no es confiable)
250
Stiff; stone dead Fierce (violent, atrocious) Devout, merciful, compassionate
Tieso(a) El perro tiene la cola tiesa porque está en alerta Fiero(a) La bestia fiera Piadoso(a)
251
Sharp point Disdain Bedding (blanket) (LA), shawl 31 hours 31 languages
La púa El desdén La cobija Treinta y una horas Treinta y un idiomas
252
Ounce Underworld, riffraff
La onza El bistec pes seis onzas El hampa Enrique se involucró con el hampa y hace tres días está desaparecido
253
Wand Hummingbird
La varita (Varita mágica) El colibrí (También el picaflor or chupaflor)
254
Fan (collq) Dressing room The actors are in their dressing rooms preparing to go on stage
El/ la hincha Soy hincha de Los Medias Rojas El camerino Los actores están en sus camerinos preparándose para salir a escena
255
Ritual for good luck Playful Puppies are usually playful Aquiline, eagle - like
La cábala Tienes alguna cábala? Juguetón, juguetona Los cachorros suelen ser muy juguetones Aguileño (a) La nariz aguileña
256
Average (matemáticas) Half hour Half (of equal parts) Half (50% ish of something)
Media Hago una media de 20 kilometros a la semana Media La mitad El medio "dame media sandía"
257
Canoe Grasshopper Delicacy o platos deliciosos Greed (avaricia) Beet
La canoa (la piragua) El saltamontes El manjar (los manjares) La codicia La remolacha, el betabel (mx)
258
Reinforcement Reach (grasp; scope) El logro (lograr) Emocionante Sensible/ impulsivo
El refuerzo (reforzar) El alcance (alcanzar) Accomplishment (positive result, success) Exciting Emotional
259
Order (purchase); request (petición, LA) At the request of
El pedido Tienes algún pedido especial por tú cumpleaños? Do u have any special requests... A pedido de
260
Stifling, overwhelming (persona, calor, presión, trabajo) Buddy, accomplice (colloquial) Breath
Agobiante Aquí hace un calor agobiante El compinche , la compinche El aliento
261
Stubbornly She stubbornly refused to take a sweater with her and now she is freezing
Tercamente Ella se negó tercamente a llevar un suéter y ahora se está helando
262
Sprig Roof rack (luggage carrier)
La espiga La baca Pon tus maletas en el baúl, no sobre la baca
263
The day after the wedding, after wedding party I missed the wedding but i arrived the day after the wedding
La tornaboda Me perdí la boda pero llegué durante la tornaboda
264
Doublechin Dumbell Pothole
La papada La mancuerna El boche Esta carretera tiene demasiados baches
265
Disorder Stretching
El trastorno El estiramiento Para evitar lesionarte, debes hacer estiramientos antes y después de correr (to avoid injuries...)
266
Fairy tale Sign/signal I made a sign to my husband for us to leave the party
El cuento de hadas La seña Le hice una seña a mi esposo para irnos de la fiesta El paciente daba señas de mejoría Lengua de señas (sign language)
267
A piece of information Sauté, sautéed Mediary, middle man for negotiations (collq )
Un dato Salteado Un/a palabrero/a
268
Double edge sword Acquaintance Asphyxiating Salty
Arma de doble filo Conocido(a) Asfixiante Salado
269
Whim, craving
Antojo,a Tengo un antojo de algo dulce
270
Dissent Consent Playground
El disenso, el disentimiento El consenso El patio de recreo
271
Guts (coraje) Blackmail Ambush
Las agallas El chantaje La emboscada
272
Spark Close, dear (intimate) Postponement, deferment Sphere
La chispa Entrañable El aplazamiento La esfera
273
Stamina, endurance
El aguante , la resistencia No tengo el aguante de antes
274
Abrupt outburst Simulation Sleepyhead
Brusco arrebato El simulacro El dormilón, la dormilona
275
Peanut butter (3)
La mantequilla de maní (la) La mantequilla de cacahuete (sp) La crema de cacahuate (mex) Chucky or smooth- trozos o sin trozos
276
Sensitive to the cold Acorn Sensible, wise Scalpel
Friolero(a) Soy friolera y sufro en invierno La bellota Juicioso(a) El bisturí
277
Wrapped up(ropa), sheltered (protegido)
Abrigado(a) Tengo los pies bien abrigados (my feet are nice and warm) Iba abrigado con un chal grueso (he was wrapped in a thick shawl)
278
Dazed, cant think straight because overwhelmed, shock The news stunned/dazed us
Aturdido(a) La noticia nos dejó aturdidos
279
Sun's glare background info
El resol Antecedentes Necesitamos evaluar tus antecedentes familiares antes de aceptarte en el club
280
Shrill Bargain Fitting room
Chillón (chillona) (adj) La ganga (una verdadera ganga!) El probador
281
Outfit Neckline Label Cashier Tight
El conjunto El escote La etiqueta El/ la cajero(a) Apretado(a)
282
Unrecognizable Marta looks unrecognizable since she lost so much weight
Irreconocible Marta está irreconocible desde que perdió tanto peso
283
Outfit, attire I already have my outfit ready for the interview. I want to look professional
Atuendo Ya tengo listo mi atuendo para la entrevista. Quiero verme profesional
284
Leaky A leaky can The leaky roof Leaky tap
Agujereado, con goteras - que gotea Una lata agujereada El techo con goteras El grifo que gotea
285
Relapse
La recaída El paciente está estable pero una recaída en su estado de salud podría ser fatídica
286
Wisdom tooth, teeth
La cordal, las cordales “Me van a sacar una cordal” (El cordal es mountain range)
287
Street market | Mex
El tianguis
288
Very good Godson, protege Greenbeans Tiny, not strong or sickly, bad person
Rebuena (colloq) Ahijado Frijoles verdes, (judías verdes (esp), ejotes (mex)) Canijo (adj)
289
Expectation (aspiration, hope, or likelihood)
La expectativa La expectativa es que me den el trabajo
290
Doormat Door knob Electrical cord
El felpudo, el tapete de entrada, la estera El puño, el tirador (de puerta) El cordón (de luz)
291
Fan Fir alarm Drain Fire extibguisher
El abanico, el ventilador La alarma de incendio El desagüe El extintor de incendio
292
Fireplace Garbage can Garbage disposal
La chimenea El cubo de basura La trituradora
293
Handle (drawer) Handle(pitcher) Lever Light switch
El tirador, la manija El asa, el asidero La palanca El interruptor
294
Lock Log Logs, firewood Mat
La cerradura El leño La leña El estera, la esterilla
295
Pipe Plug (electrical) Plug, stopper Shelf
La pipa El enchufe El tapón El estante
296
Shutters Skylight Staircase, stairs Step
Las contraventanas El tragaluz, la claraboya La escalera El escalón
297
Tile (floor) Tile (bathroom) Tile (roof)
La baldosa El azulejo La teja
298
Toilet Tray View Wastebasket
El inodoro , el retrete La bandeja La vista, el panorama La papelera, la cesta
299
Wire Curtain Blind
El alambre La cortina La persiana
300
Scribble
El garabato Por más que trato de entender qué escribió mi doctor en este papel, solo veo garabatos