Refranes Flashcards
Every jack has his jill/ everyone has their soul mate
Cada oveja con su pareja
Dirty old man
a dirty joke
Un viejo verde
Un chiste verde
To be very smart
Ser un lince
To be mad as a hatter
Estar loco como una cabra
To be a coward , be chicken
Ser un/a gallina
In a nutshell
En resumidas cuentas
To be in a jam
Estar en un lío
To be extremely boring
Ser un ladrillo
Piece of cake
This is a piece of cake!
Ser pan comido
Este es pan comido!
Mum’s the word
Now lets not talk: mun’a the word
Chitón
Ahora no hablemos: chitón
To be beside the point (miss the point)
Ur criticism and ur comments are beside the point (tú)
No venir al caso
Tu crítica y tus comentarios no vienen al caso
Upside down
U have everything upside down
Patas arribas
Tienes todo patas arriba
Different strokes for different folks
Sobre gustos no hay nada escrito
I’m looking forward to it (un dicho)
No veo la hora
To make clear
She makes it clear that the secret is…
Dejar bien claro
Ella deja bien claro que el secreto es…
Nice to meet u (mujer)
Pleased to meet u
2
Mucho gusto EN conocerla
Encantada
Mucho gusto
I’m aching all over. (Even my bones ache)
Don’t make me mad. (Don’t be a goat, tú, ES)
Me duelen hasta los huesos
No me cabrées
I’m exhausted (i’m made into dust)
U get me out of a difficulty (usted)
Estoy hecha (o) polvo
Ud. me saca de un apuro
Will you do me a favor (a stop)?
Don’t be such a drag.
I have to work (trabajar)
Me haces un paro?
No seas tan pesado (a)
Tengo que chambear
Job- chamba
How stubborn (foolish) u are!
How u bug a person!
Qué necio (a) eres! (Mx, costa rica)
Que hostigas!
Hostigar- to annoy, badger
It’s a deal
What compliments you are giving me!
Sale y vale.
To talk badly about s.o. (Criticize)
I don’t like to talk badly about anyone but that old gal is very conceited.
Tirar arroz
No me gusta tirar arroz a nadie pero esa vieja es muy creída
Poor but honorable (gentlemen)
He seems nice enough to me
How delicous!
Pobre pero caballero
Me cae bien
Qué delicia!
What a coincidence!
Qué casualidad!
I see u everywhere (tú)
( you turn up even in the soup)
Something was enjoyed before it should have been. (The cake was eaten before the party)
Sales hasta en la sopa
Se comió la torta antes de la fiesta
He plays for the other team (homosexual indirect)
Juega para el otro equipo
To get with it, get going
Put in your batteries (hurry up) and lets go! (Tú)
Ponerse las pilas
Ponte las pilas y vámonos
Its a major (capital letter) problem
It’s in the pits (down on the floor)
It’s not the same
Es un problema mayúsculo
Está por el suelo
No es lo mismo
As fresh as a daisy (lettuce)
To be brave, to have guts (well-placed pants)
Tan fresco como una lechuga
Tener los pantalones bien puestos
What a stroke of luck! (Life is smiling on me)
La vida me sonríe!
To be capable of
Ser capaz de
To (call into) question; to cast doubt on
Her protaganists are modern and determined who call into question the traditional values of the patriarichal hispanic american society
Poner en tela de juicio
Sus protagonistas son mujeres decididas y modernas que ponen en tela de juicio los valores tradicionales de la sociedad patriarcal hispanoamericana.
Every cloud has a silver lining
There is no evil (bad) that good doesn’t come from
No hay mal que por bien no venga
To find strength out of weakness
Sacar fuerza de flaqueza
To keep a close watch
Vigilar de cerca
To fall upon
Caer encima
To have no other choice
No tener más remedio
When he/she least expected it
Cuando menos lo/la esperaba
To bring up (children)
Dar crianza
Around (approx; close by)
The dietitian advised me to lose around ten pounds
En torno a
El dietista me aconsejó perder a torno a diez libras
To hold a grudge
And on top of that
Guardar rencor
Y encima
Likewise
In pursuit of
Meanwhile
En igual forma
En pos de
En tanto que