Usos del Verbo “Salir” en el Español Mexicano Flashcards
The horn I bought at the Tianguis was cheap, it cost me 200 pesos.
La bocina que compré en el Tianguis salió barata, me costó 200 pesos.
<strong>To cost, to be</strong>
The house I bought cost 3 million pesos, but with interest it must have cost me 6 million pesos.
La casa que compré cuesta 3 millones de pesos pero con los intereses me habrá salido en 6 millones.
<strong>To cost, to be</strong>
My cousin Karla came out that she is pregnant
Mi prima Karla salió con que está embarazada
<strong>To say something, not good news (típicamente una mentira o excusa)</strong>
Don’t tell me you don’t feel like going, get dressed and let’s go to Six Flags.
No me salgas con que no tienes ganas de ir, vístete y vamos a Six Flags.
<strong>To say something, not good news (típicamente una mentira o excusa)</strong>
I didn’t like the chiles en Nogada, so we ordered a pizza.
Los chiles en Nogada no me salieron, por eso pedimos una pizza.
<strong>To pull something off, to do something successfully</strong>
Hillary Clinton’s strategy to win the presidency did not work.
A HIllary Clinton no le salió su estrategia para ganar la presidencia.
Javier Duarte stole 2 trillion pesos and like many politicians, he got away with it.
Javier Duarte se robó 2 trillones de pesos y como muchos políticos, se salió con la suya.
<strong>To get away with it</strong>
Panchito came out very creative even though his parents are accountants.
Panchito salió muy creativo a pesar de que sus padres son contadores.
<strong>To turn out to be</strong>
What an entrepreneur Juan Fernando! You already have 2 startups.
¡Qué emprendedor me saliste Juan Fernando! Ya tienes 2 startups.
To turn out to be
I didn’t want to tell Pablo that I was pregnant but it came out.
Yo no quería decirle a Pablo que estaba embarazada pero se me salió.
<strong>To say something by accident</strong>
The plan was to keep it a secret but Miguelito let it slip.
El plan era mantenerlo un secreto pero a Miguelito se le salió.
<strong>To say something by accident (accidental reflexive)</strong>
What time does the sun rise in Todos Santos?
¿A qué hora sale el sol en Todos Santos?
<strong>To rise (sunrise)</strong>
I got a pimple on my left buttock.
Me salió un grano en la nalga izquierda.
To get (appear)
Although he never studies, José Guadalupe always does well in school.
A pesar de que nunca estudia, José Guadalupe siempre sale bien en la escuela
<strong>To get good / bad grades </strong>
The working class will never be able to get ahead in this capitalist nightmare.
La clase trabajadora nunca podrá salir adelante en esta pesadilla capitalista.
<strong>To pull through, to get ahead.</strong>
Russell Brand managed to pull through after being addicted to heroin.
Russell Brand logró salir adelante después de haber sido adicto a la heroína.
<strong>To pull through, to get ahead.</strong>