The kanji learners course 226-231 Flashcards
泉さんは近代語学会に入会した。
泉(いずみ)さん は 近代語学会(きんだいごがくかい) に 入会(にゅうかい) した。
Izumi joined the Modern Language Association.
我々は会長に成長が全てと言われました。
我々(われわれ) は 会長(かいちょう) に 成長(せいちょう) が 全て(すべて) と
言わ(いわ)れました。
The chairman told us that growth was everything.
その事件に立会い、それを自身の目で見た。
その 事件(じけん) に 立会い(たちあい)、 それ を 自身(じしん) の 目(め) で
見(み)た。
I was present at that event and saw it with my own eyes.
我々二人が最後に会ってからもう長い年月がたった。
It had been many years since our last meeting.
我々がもう会うべきではないと言う意見には同意する。
我々(われわれ) が もう 会う(あう) べき で は ない と 言う(いう)
意見(いけん) に は 同意(どうい) する。
I share the view that we must never meet again.
スペイン人の男性との出会いもあったと本に書かれています。
スペイン人(じん) の 男性(だんせい) と の 出会い(であい) も あった と
本(ほん) に 書か(かか)れて います。
It’s written in the book that she had an encounter with a Spanish man.
その会見の後、しっかり原子発電について学ぶことにしました。
その 会見(かいけん) の 後(あと)、 しっかり 原子(げんし) 発電(はつでん)
について 学ぶ(まなぶ) こと に しました。
After that interview, I decided to learn much more about atomic power.
会合は先月行われた。
会合(かいごう) は 先月(せんげつ) 行わ(おこなわ)れた。
The meeting was held last month.
合意が全く無かった。
合意(ごうい) が 全く(まったく) 無かっ(なかっ)た。
There was no meeting of minds.
一同は顔を見合わせた。
一同(いちどう) は 顔(かお) を 見合わせ(みあわせ)た。
We stared at each other.
明日山内さんと話し合うよ。
明日(あした) 山内(やまうち)さん と 話し合う(はなしあう) よ。
I’ll talk to Yamauchi-san tomorrow.
女子テニス部と合コンしようよ。
女子(じょし) テニス部(ぶ) と 合コン(ごうこん) しよう よ。
Let’s have a pairing-up party with the girls’ tennis club.
わたしは父に背いてその会合に出た。
わたし は 父(ちち) に 背い(そむい)て その 会合(かいごう) に 出(で)た。
I attended the meeting though my father told me not to.
マリファナは合法化されるべきである。
マリファナ は 合法化(ごうほうか) される べき で ある。
Marijuana should be legalized.
学生でカフェテリアは込み合っていた。
学生(がくせい) で カフェテリア は 込み合っ(こみあっ)て いた。
The students overcrowded the cafeteria.
この件については明日話し合いましょう。
この 件(けん) について は 明日(あした) 話し合い(はなしあい)ましょう。
Let’s talk about this tomorrow.
他の全ての集合は、全体集合の一部である。
他(ほか) の 全て(すべて) の 集合(しゅうごう) は、 全体(ぜんたい)
集合(しゅうごう) の 一部(いちぶ) で ある。
[Math] All other sets are subsets of the universal set
原口さんとの付き合いを止めた。
原口(はらぐち)さん と の 付き合い(つきあい) を 止め(やめ)た。
I stopped associating with Haraguchi-san.
「水素化合物」とは、水素と他の元素の化合による二元化合物のことを言う。
「水素化合物(すいそかごうぶつ)」 と は、 水素(すいそ) と 他(ほか) の
元素(げんそ) の 化合(かごう) に よる 二元(にげん) 化合物(かごうぶつ) の こと
を 言う(いう)。
A “hydride” is any binary compound formed by the union of hydrogen and other elements.
今日は海辺を走りたい。
今日(きょう) は 海辺(うみべ) を 走り(はしり)たい。
Today, I want to run on the beach.
今は電話で会話する気分じゃない。
今(いま) は 電話(でんわ) で 会話(かいわ) する 気分(きぶん) じゃ ない。
I don’t feel like conversing on the phone now.
会長がふと昨年の今を思い出した。
会長(かいちょう) が ふと 昨年(さくねん) の 今(いま) を
思い出し(おもいだし)た。
The chairman suddenly remembered this time last year.
物事が今また正しい方向にある。
物事(ものごと) が 今(いま) また 正しい(ただしい) 方向(ほうこう) に ある。
Things are right again now.
今朝車中で思いがけず会長に会った。
今朝(けさ) 車中(しゃちゅう) で 思いがけ(おもいがけ)ず 会長(かいちょう) に
会っ(あっ)た。
I met the chairman by chance on the train this morning.
部長は今朝早く会長からの電話を受けた。
部長(ぶちょう) は 今朝(けさ) 早く(はやく) 会長(かいちょう) から の
電話(でんわ) を 受け(うけ)た。
The division chief had a phone call from the chairman early this morning.
市会が法令を発布した。
市会(しかい) が 法令(ほうれい) を 発布(はっぷ) した。
The City Assembly issued a decree.
伝令は目的地に近づいていた。
伝令(でんれい) は 目的地(もくてきち) に 近づい(ちかづい)て いた。
The messenger was approaching his destination.
国会が電子通信法についての法令を発布した。
国会(こっかい) が 電子通信法(でんしつうしんほう) について の 法令(ほうれい)
を 発布(はっぷ) した。
The Diet issued a decree in relation to the Telecommunications Law.
進さんが無念そうな顔をしていた。
進(すすむ)さん が 無念(むねん)そう な 顔(かお) を して いた。
Susumu had a rueful look on his face.
田畑さんは念入りにおにぎりを作った。
田畑(たばた)さん は 念入り(ねんいり) に おにぎり を 作っ(つくっ)た。
Tabata-san molded the rice balls carefully.
会長は部下の安全をいつも念頭においています。
会長(かいちょう) は 部下(ぶか) の 安全(あんぜん) を いつも 念頭(ねんとう)
に おいて います。
The chairman always keeps his staff’s safety in mind.
ほとんどの日本の工芸家は入念な方法で物を作る。
ほとんど の 日本(にほん) の 工芸家(こうげいか) は 入念(にゅうねん) な
方法(ほうほう) で 物(もの) を 作る(つくる)。
Generally speaking, Japan’s craftspeople make things in a deliberate manner.
先生が学生たちにその信念を内面化させようとした。
先生(せんせい) が 学生(がくせい)たち に その 信念(しんねん) を
内面化(ないめんか) させよう と した。
The teacher tried to get the students to internalize the belief.
上原さんが本日、ついに念願の山水画を手に入れました。
上原(うえはら)さん が 本日(ほんじつ)、 ついに 念願(ねんがん) の
山水画(さんすいが) を 手(て) に 入れ(いれ)ました。
Today Uehara-san finally acquired the landscape painting he had always wanted.
全国的な目印。
全国的(ぜんこくてき) な 目印(めじるし)。
A national landmark.
スカウトは道に印を付けた。
スカウト は 道(みち) に 印(しるし) を 付け(つけ)た。
The scouts marked the trail.
これは無印の物だけど、なかなかいい。
これ は 無印(むじるし) の 物(もの) だ けど、 なかなか いい。
Although this item is generic it’s quite good.
ゴム印を田辺部長から預かっています。
ゴム印(ごむいん) を 田辺(たなべ) 部長(ぶちょう) から 預かっ(あずかっ)て
います。
Division Chief Tanabe has left me in charge of the stamp.
印肉はあかくて湿っているから、生の肉みたい。
印肉(いんにく) は あかくて 湿っ(しめっ)て いる から、 生(なま) の 肉(にく)
みたい。
An inkpad looks like raw meat since it’s red and moist.
今日は部長がいないので、小泉さんが代印して下さる。
今日(きょう) は 部長(ぶちょう) が いない ので、 小泉(こいずみ)さん が
代印(だいいん) して 下さる(くださる)。
The division chief is out today, so Koizumi-san will sign for her.