Technik und Fortschritt Flashcards

1
Q

voranbrachte

A

Deutsch: Voranbrachte bedeutet, etwas weiterentwickelt oder verbessert zu haben.
Persisch: پیش بردن (pish bordan) به معنای توسعه دادن یا بهبود چیزی است.
Beispiel: Die neue Technologie hat die Industrie erheblich voranbrachte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Jäger und Sammler

A

Deutsch: Jäger und Sammler sind Menschen, die durch das Jagen von Tieren und Sammeln von Pflanzen leben.
Persisch: شکارچیان و گردآورندگان (shekar-chiyan va gard-avaran-dan) انسان‌هایی هستند که با شکار حیوانات و جمع‌آوری گیاهان زندگی می‌کنند.
Beispiel: Unsere Vorfahren waren Jäger und Sammler, bevor sie sesshaft wurden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Steinzeit

A

Deutsch: Die Steinzeit ist die früheste Periode der Menschheitsgeschichte, gekennzeichnet durch die Verwendung von Steingeräten.
Persisch: عصر حجر (asr-e hajar) اولین دوره تاریخ بشر است که با استفاده از ابزارهای سنگی مشخص می‌شود.
Beispiel: In der Steinzeit wurden Werkzeuge aus Stein hergestellt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Übergangsphase

A

Deutsch: Eine Übergangsphase ist eine Periode des Wandels von einem Zustand oder einer Situation zu einer anderen.
Persisch: دوره انتقال (doreye enteghal) دوره‌ای است که از یک وضعیت یا شرایط به وضعیت دیگر تغییر می‌کند.
Beispiel: Die Gesellschaft befindet sich in einer Übergangsphase hin zu nachhaltiger Energie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

rasante

A

Deutsch: Rasante bedeutet sehr schnell oder plötzlich.
Persisch: سریع (sarie) به معنای بسیار سریع یا ناگهانی است.
Beispiel: Die rasante Entwicklung der Technologie hat viele Bereiche beeinflusst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ackerbau

A

Deutsch: Ackerbau bezeichnet den Anbau von Nutzpflanzen auf Feldern.
Persisch: کشاورزی (keshavarzi) به معنای کشت گیاهان زراعی در مزارع است.
Beispiel: Der Ackerbau war ein wichtiger Schritt in der menschlichen Zivilisation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Viehzüchtung

A

Deutsch: Viehzucht ist die Praxis, Tiere zur Nutzung ihrer Produkte zu halten und zu züchten.
Persisch: دامپروری (damparvari) به معنای نگهداری و پرورش حیوانات برای استفاده از محصولات آنها است.
Beispiel: Viehzucht spielt eine wichtige Rolle in der Landwirtschaft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Waffen

A

Deutsch: Waffen sind Geräte oder Werkzeuge, die zur Verteidigung oder zum Angriff verwendet werden.
Persisch: سلاح‌ها (selah-ha) ابزار یا وسایلی هستند که برای دفاع یا حمله استفاده می‌شوند.
Beispiel: In der Steinzeit wurden Waffen aus Stein und Holz hergestellt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Fülle

A

Deutsch: Fülle bedeutet eine große Menge oder Vielfalt von etwas.
Persisch: فراوانی (faravani) به معنای مقدار زیاد یا تنوع چیزی است.
Beispiel: Der Wald bietet eine Fülle von natürlichen Ressourcen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Grundsätze

A

Deutsch: Grundsätze sind grundlegende Prinzipien oder Regeln.
Persisch: اصول (osul) به معنای اصول یا قوانین اساسی است.
Beispiel: Die Grundsätze der Physik gelten universell.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Hydrostatik

A

Deutsch: Hydrostatik ist die Wissenschaft von Flüssigkeiten in Ruhe.
Persisch: هیدرواستاتیک (hidroastatik) علمی است که به مطالعه مایعات در حالت سکون می‌پردازد.
Beispiel: Hydrostatik spielt eine wichtige Rolle beim Bau von Dämmen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

jene

A

Deutsch: Jene ist ein Demonstrativpronomen, das auf etwas bereits Erwähntes oder Entferntes hinweist.
Persisch: آن (an) یک ضمیر اشاره است که به چیزی که قبلاً ذکر شده یا دور است اشاره می‌کند.
Beispiel: Die Entdeckungen jener Zeit waren bahnbrechend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Flaschenzug

A

Deutsch: Ein Flaschenzug ist ein mechanisches System zum Heben schwerer Lasten.
Persisch: قرقره (qarqare) یک سیستم مکانیکی برای بلند کردن بارهای سنگین است.
Beispiel: Ein Flaschenzug erleichtert das Heben von schweren Gegenständen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Katapult

A

Deutsch: Ein Katapult ist eine Vorrichtung zum Schleudern von Objekten.
Persisch: منجنیق (manjaniq) دستگاهی برای پرتاب اشیاء است.
Beispiel: Das Katapult wurde in vielen alten Kriegen verwendet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Wasserräder

A

Deutsch: Wasserräder sind Maschinen, die durch fließendes Wasser angetrieben werden.
Persisch: چرخ‌های آبی (charkh-haye abi) ماشین‌هایی هستند که با آب جاری به حرکت در می‌آیند.
Beispiel: Wasserräder wurden in Mühlen verwendet, um Getreide zu mahlen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Windmühlen

A

Deutsch: Windmühlen sind Maschinen, die durch Windkraft angetrieben werden.
Persisch: آسیاب‌های بادی (asiab-haye badi) ماشین‌هایی هستند که با نیروی باد به حرکت در می‌آیند.
Beispiel: Windmühlen wurden historisch verwendet, um Getreide zu mahlen oder Wasser zu pumpen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Mittelalters

A

Deutsch: Das Mittelalter ist eine historische Periode in Europa, die vom 5. bis zum 15. Jahrhundert reicht.
Persisch: قرون وسطی (qorun-e vosta) دوره‌ای تاریخی در اروپا است که از قرن پنجم تا پانزدهم میلادی ادامه داشت.
Beispiel: Das Mittelalter war geprägt von Feudalismus und Rittern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Renaissance

A

Deutsch: Die Renaissance ist eine kulturelle Bewegung in Europa, die das Interesse an Kunst und Wissenschaft der Antike wiederbelebte.
Persisch: رنسانس (renaissance) یک جنبش فرهنگی در اروپا است که علاقه به هنر و علم باستان را احیا کرد.
Beispiel: Die Renaissance brachte große Künstler wie Leonardo da Vinci hervor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Agrar- zur Industriegesellschaft

A

Deutsch: Der Übergang von der Agrar- zur Industriegesellschaft beschreibt den Wechsel von einer landwirtschaftlich geprägten Gesellschaft zu einer industriell geprägten Gesellschaft.
Persisch: گذار از جامعه کشاورزی به جامعه صنعتی (gozar az jame-e keshavarzi be jame-e sanati) توصیف کننده تغییر از یک جامعه مبتنی بر کشاورزی به یک جامعه مبتنی بر صنعت است.
Beispiel: Der Übergang von der Agrar- zur Industriegesellschaft veränderte das soziale und wirtschaftliche Gefüge Europas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Betriebsmittel

A

Deutsch: Betriebsmittel sind Ressourcen, die für den Betrieb eines Unternehmens notwendig sind.
Persisch: وسایل عملیاتی (vasayel-e amaliyati) منابعی هستند که برای فعالیت یک شرکت ضروری هستند.
Beispiel: Maschinen und Werkzeuge sind wichtige Betriebsmittel in einer Fabrik.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Verarbeitung

A

Deutsch: Verarbeitung bezeichnet den Prozess der Umwandlung von Rohstoffen in fertige Produkte.
Persisch: پردازش (pardazesh) به معنای فرآیند تبدیل مواد خام به محصولات نهایی است.
Beispiel: Die Verarbeitung von Holz zu Möbeln erfordert mehrere Schritte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Gütern

A

Deutsch: Güter sind materielle oder immaterielle Objekte, die Bedürfnisse befriedigen.
Persisch: کالاها (kala-ha) اشیاء مادی یا غیرمادی هستند که نیازها را برآورده می‌کنند.
Beispiel: Lebensmittel und Kleidung sind grundlegende Güter des täglichen Lebens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Dampf

A

Deutsch: Dampf ist der gasförmige Zustand von Wasser.
Persisch: بخار (bokhar) حالت گازی آب است.
Beispiel: Die Dampfkraft revolutionierte die Transportindustrie im 19. Jahrhundert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Landflucht

A

Deutsch: Landflucht bezeichnet die Abwanderung der Bevölkerung vom Land in die Städte.
Persisch: مهاجرت روستایی (mohajerat-e roostayi) به معنای مهاجرت جمعیت از روستاها به شهرها است.
Beispiel: Die Landflucht nahm während der industriellen Revolution stark zu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Rationalisierung

A

eutsch: Rationalisierung ist die Verbesserung von Prozessen, um Kosten zu senken und Effizienz zu steigern.
Persisch: عقلایی‌سازی (aqla’ei-sazi) به معنای بهبود فرآیندها برای کاهش هزینه‌ها و افزایش بهره‌وری است.
Beispiel: Die Rationalisierung der Produktion hat zu einer erheblichen Kostensenkung geführt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

utomatisierung

A

Deutsch: Automatisierung ist der Einsatz von Technologie, um Prozesse ohne menschliches Eingreifen durchzuführen.
Persisch: خودکارسازی (khodkarsazi) به معنای استفاده از فناوری برای انجام فرآیندها بدون دخالت انسان است.
Beispiel: Die Automatisierung von Produktionslinien hat die Effizienz erheblich gesteigert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Ökonomen

A

Deutsch: Ökonomen sind Wissenschaftler, die sich mit der Wirtschaft und deren Gesetzmäßigkeiten beschäftigen.
Persisch: اقتصاددانان (eqtesaddanan) دانشمندانی هستند که با اقتصاد و قوانین آن سر و کار دارند.
Beispiel: Ökonomen analysieren die Auswirkungen von politischen Entscheidungen auf die Wirtschaft.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Industriezweig

A

Deutsch: Ein Industriezweig ist ein spezifischer Bereich der industriellen Produktion oder Dienstleistung.
Persisch: شاخه صنعتی (shakheye sanati) یک بخش خاص از تولید صنعتی یا خدمات است.
Beispiel: Der Automobilbau ist ein wichtiger Industriezweig in Deutschland.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

besiegen

A

شکست دادن

Beispiel: “Die Menschheit hat viele Herausforderungen besiegt.”
نمونه: “بشریت بر بسیاری از چالش‌ها غلبه کرده است.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Endlichkeit

A

Endlichkeit - محدودیت

Beispiel: “Die Endlichkeit des Lebens macht es kostbar.”
نمونه: “محدودیت زندگی آن را ارزشمند می‌کند.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Kreaturen

A

Kreaturen - موجودات

Beispiel: “Im Film vereinen sich Mensch und Maschine zu neuen Kreaturen.”
نمونه: “در فیلم، انسان و ماشین به موجودات جدیدی تبدیل می‌شوند.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

besiedeln

A

besiedeln - ساکن شدن

Beispiel: “Neue Planeten zu besiedeln ist ein Traum der Menschheit.”
نمونه: “ساکن شدن در سیارات جدید آرزوی بشریت است.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

erwähnt

A

erwähnt - ذکر شده

Beispiel: “Im Bericht wurde erwähnt, dass die Zahlen gestiegen sind.”
نمونه: “در گزارش ذکر شده که اعداد افزایش یافته‌اند.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

sensorstützte

A

sensorstützte - مبتنی بر حسگر

Beispiel: “Sensorstützte Technologien ermöglichen präzise Messungen.”
نمونه: “فناوری‌های مبتنی بر حسگر اندازه‌گیری‌های دقیقی را ممکن می‌سازند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

selbststeuernde

A

selbststeuernde - خودکنترل‌کننده

Beispiel: “Selbststeuernde Systeme benötigen keine menschliche Überwachung.”
نمونه: “سیستم‌های خودکنترل‌کننده نیازی به نظارت انسانی ندارن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

“In der Wiege gelegt wurde” ist eine metaphorische Redewendung, die darauf hinweist, dass eine bestimmte Eigenschaft, Fähigkeit oder Neigung einer Person von Anfang an vorhanden war oder von Kindheit an entwickelt wurde. Sie bezieht sich auf etwas, das von Geburt an vorhanden ist oder sehr früh im Leben einer Person entstanden ist und daher als integraler Bestandteil ihrer Persönlichkeit oder Talente betrachtet wird.

Beispielsatz:

“Sein musikalisches Talent wurde ihm schon in die Wiege gelegt.”
Diese Redewendung betont, dass bestimmte Fähigkeiten oder Eigenschaften bereits in einem sehr frühen Stadium des Lebens vorhanden waren und oft als angeboren oder natürlich angesehen werden.

A

c” ist eine metaphorische Redewendung, die darauf hinweist, dass eine bestimmte Eigenschaft, Fähigkeit oder Neigung einer Person von Anfang an vorhanden war oder von Kindheit an entwickelt wurde. Sie bezieht sich auf etwas, das von Geburt an vorhanden ist oder sehr früh im Leben einer Person entstanden ist und daher als integraler Bestandteil ihrer Persönlichkeit oder Talente betrachtet wird.

Beispielsatz:

“Sein musikalisches Talent wurde ihm schon in die Wiege gelegt.”
Diese Redewendung betont, dass bestimmte Fähigkeiten oder Eigenschaften bereits in einem sehr frühen Stadium des Lebens vorhanden waren und oft als angeboren oder natürlich angesehen werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ausüben

A

Deutsch: Eine Tätigkeit oder Funktion regelmäßig ausführen oder eine bestimmte Fähigkeit anwenden.
Persisch: انجام دادن (anjam dādan), اعمال کردن (a’māl kardan)
Synonyme: ausführen, betreiben, praktizieren
Beispielsätze:
Deutsch: “Er übt seinen Beruf als Lehrer schon seit zwanzig Jahren aus.”
Persisch: “او بیست سال است که حرفه معلمی را انجام می‌دهد.”
Deutsch: “Die neuen Regeln werden ab nächster Woche ausgeübt.”
Persisch: “قوانین جدید از هفته آینده اعمال خواهند شد.”
Der Begriff “ausüben” bezieht sich darauf, eine Tätigkeit, Funktion oder ein Recht aktiv und regelmäßig auszuführen oder anzuwenden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Vorlesen

A

Deutsch: Einen Text laut lesen, damit andere ihn hören können.
Persisch: بلند خواندن (boland khāndan), روخوانی کردن (rukhāni kardan)
Synonyme: laut lesen, rezitieren
Beispielsätze:
Deutsch: “Die Lehrerin wird den Kindern heute eine Geschichte vorlesen.”
Persisch: “معلم امروز یک داستان برای بچه‌ها بلند می‌خواند.”
Deutsch: “Könntest du bitte den Brief vorlesen?”
Persisch: “می‌توانی لطفاً نامه را بلند بخوانی؟”
Der Begriff “vorlesen” beschreibt die Handlung, einen Text laut zu lesen, damit er von anderen gehört werden kann. Dies wird häufig in Bildungskontexten, in der Familie oder bei öffentlichen Lesungen praktiziert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Auf etwas eingehen

A

Deutsch: Sich mit einem bestimmten Thema oder einer bestimmten Frage beschäftigen; etwas näher erläutern oder darauf reagieren.
Persisch: به چیزی پرداختن (be chizi pardakhtan), به چیزی توجه کردن (be chizi tavajoh kardan)
Synonyme: behandeln, besprechen, reagieren auf
Beispielsätze:
Deutsch: “Der Lehrer ging auf alle Fragen der Schüler ein.”
Persisch: “معلم به تمام سوالات دانش‌آموزان پرداخت.”
Deutsch: “In seiner Rede ging er ausführlich auf die aktuelle Wirtschaftslage ein.”
Persisch: “در سخنرانی خود به طور مفصل به وضعیت اقتصادی فعلی پرداخت.”
Der Ausdruck “auf etwas eingehen” bedeutet, sich gezielt mit einem Thema zu befassen oder auf eine Frage oder Bemerkung zu reagieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Besitz

A

Deutsch: Das Eigentum oder die Kontrolle über etwas, was jemandem gehört.
Persisch: مالکیت (maalekiyat), دارایی (daraayi)
Synonyme: Eigentum, Hab und Gut, Besitzstand
Beispielsätze:
Deutsch: “Das Haus ist sein persönlicher Besitz.”
Persisch: “این خانه دارایی شخصی اوست.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Etwas in Anspruch nehmen

A

Deutsch: Etwas nutzen oder beanspruchen.
Persisch: استفاده کردن از (estefade kardan az), مطالبه کردن (motaalebe kardan)
Synonyme: beanspruchen, nutzen, verwenden
Beispielsätze:
Deutsch: “Er hat die Dienstleistungen der Firma in Anspruch genommen.”
Persisch: “او از خدمات شرکت استفاده کرد.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Etwas erörtern

A

Deutsch: Etwas ausführlich besprechen oder diskutieren.
Persisch: بحث کردن درباره (bahs kardan darbāre), توضیح دادن (tozih dadan)
Synonyme: diskutieren, besprechen, analysieren
Beispielsätze:
Deutsch: “Wir müssen dieses Thema ausführlich erörtern.”
Persisch: “ما باید این موضوع را به‌طور مفصل بحث کنیم.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

zielgerichtet suchen nach ( + Dat.)

A
  • Bedeutung: Gezielt und systematisch nach etwas suchen.
  • Beispiel: Die Polizei sucht zielgerichtet nach dem vermissten Kind.
  • Synonym: gezielt suchen, systematisch suchen
  • Persisch: جستجوی هدفمند برای
  • مثال: پلیس به دنبال کودک گمشده به صورت هدفمند جستجو می‌کند.
  • مترادف: به صورت مدوام جستجو کردن، جستجو کردن به شیوه‌ای
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Behörde

A

Deutsch: Eine staatliche oder kommunale Institution, die Verwaltungsaufgaben wahrnimmt.
Persisch: اداره (edare), سازمان دولتی (sazman dolati)
Synonyme: Amt, Verwaltung, Institution
Beispielsätze:
Deutsch: “Er arbeitet bei einer städtischen Behörde.”
Persisch: “او در یک اداره شهرداری کار می‌کند.”
Diese Begriffe und Ausdrücke werden in verschiedenen Kontexten verwendet, von Eigentumsrechten und Verwaltungsaufgaben bis hin zu Diskussionen und Nutzung von Dienstleistungen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

jmdm./einer Sache als Vorbild dienen

A
  • Bedeutung: Eine Person oder eine Sache dient als Beispiel oder Inspiration für andere.
  • Beispiel: Mahatma Gandhi diente vielen Menschen als Vorbild für seinen gewaltlosen Widerstand.
  • Synonym: als Beispiel dienen, inspirieren
  • Persisch: به عنوان نمونه ایستادن برای کسی / چیزی
  • مثال: مهاتما گاندی برای مقاومت غیر خشونت‌آمیز خود به بسیاری از مردم به عنوان الگو خدمت کرد.
  • مترادف: به عنوان الگو قرار گرفتن، الهام بخشیدن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

auf dem heutigen Stand sein

A
  • Bedeutung: Auf dem neuesten Stand der Entwicklung oder Technologie sein.
  • Beispiel: Es ist wichtig, dass unsere Software auf dem heutigen Stand ist, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
  • Synonym: aktuell sein, auf dem neuesten Stand sein
  • Persisch: در وضعیت امروز بودن
  • مثال: این اهمیت دارد که نرم‌افزار ما در وضعیت امروز باشد تا رقابت‌پذیر بماند.
  • مترادف: به‌روز بودن، در جریان بودن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Regeln beachten

A
  • Bedeutung: Sich an festgelegte Regeln oder Vorschriften halten.
  • Beispiel: Es ist wichtig, die Verkehrsvorschriften zu beachten, um Unfälle zu vermeiden.
  • Synonym: befolgen, einhalten
  • Persisch: رعایت قوانین
  • مثال: اهمیت دارد که قوانین راهنمایی رانندگی را رعایت کنیم تا از وقوع حوادث جلوگیری شود.
  • مترادف: پیروی کردن، رعایت کردن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

ein Problem an jmdn. herantragen

A
  • Bedeutung: Ein Problem oder eine Angelegenheit an jemanden heranbringen, um Rat, Hilfe oder Lösungen zu erhalten.
  • Beispiel: Sie trug ihr finanzielles Problem an ihren Vorgesetzten heran, um Unterstützung zu erhalten.
  • Synonym: jemandem ein Problem schildern, jemanden um Rat bitten
  • Persisch: پیش روی کسی یک مشکل را قرار دادن
  • مثال: او مشکل مالی خود را به رئیس خود مطرح کرد تا حمایت بگیرد.
  • مترادف: برای کسی یک مسأله مطرح کردن، از کسی درخواست راهنمایی کردن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

einem Prinzip widersprechen

A
  • Bedeutung: Nicht im Einklang mit einem bestimmten Prinzip oder einer bestimmten Regelung sein.
  • Beispiel: Seine Entscheidung, die Umweltverschmutzung zu ignorieren, widerspricht dem Prinzip des Umweltschutzes.
  • Synonym: im Widerspruch stehen zu, nicht übereinstimmen mit
  • Persisch: با یک اصل مخالفت داشتن
  • مثال: تصمیم او به نادیده گرفتن آلودگی محیطی با اصل حفاظت از محیط زیست مغایرت دارد.
  • مترادف: با تضاد بودن با، باز نشانی داشتن با
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

in greifbare Nähe rücken

A
  • Bedeutung: Näher kommen oder erreichbar werden, oft in Bezug auf ein Ziel oder eine Gelegenheit.
  • Beispiel: Der Abschluss der Verhandlungen rückt in greifbare Nähe.
  • Synonym: näher kommen, erreichbar werden
  • Persisch: به نزدیکی قابل توجه رسیدن
  • مثال: پایان مذاکرات به نزدیکی قابل توجهی رسیده است.
  • مترادف: نزدیک شدن، قابل دسترس شدن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

so alt wie die Menschheit sein

A
  • Bedeutung: Sehr alt oder uralt sein; seit langer Zeit existieren.
  • Beispiel: Die Geschichte des Handels ist so alt wie die Menschheit selbst.
  • Synonym: seit Urzeiten existieren, seit Menschengedenken existieren
  • Persisch: به اندازه‌ی تاریخ انسانی بودن
  • مثال: تاریخ تجارت به اندازه‌ی تاریخ انسانی است.
  • مترادف: ماندگار بودن از زمان بسیار دور
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

vor einer Herausforderung stehen

A
  • Bedeutung: Mit einer schwierigen Aufgabe oder einer herausfordernden Situation konfrontiert sein.
  • Beispiel: Die Firma steht vor der Herausforderung, sich an die sich schnell ändernden Marktbedingungen anzupassen.
  • Synonym: konfrontiert sein mit, vor einer schwierigen Situation stehen
  • Persisch: با چالشی مواجه شدن
  • مثال: شرکت با چالش سریع تغییرات شرایط بازار مواجه است.
  • مترادف: با موقعیتی دشوار روبه‌رو بودن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Hand in Hand daherkommen

A
  • Bedeutung: Zusammenarbeiten oder in enger Verbindung sein, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
  • Beispiel: Um das Projekt erfolgreich abzuschließen, müssen alle Teammitglieder Hand in Hand daherkommen.
  • Synonym: gemeinsam arbeiten, kooperieren
  • Persisch: با همدیگر دست به دست
  • مثال: برای موفقیت در پروژه، تمام اعضای تیم باید با همدیگر دست به دست بیایند.
  • مترادف: با هم همکاری کردن، همکاری کردن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Forschungsergebnisse veröffentlichen

A
  • Bedeutung: Die Ergebnisse einer Forschungsarbeit in Form eines Berichts, Artikels oder einer anderen Publikation öffentlich bekannt machen.
  • Beispiel: Die Wissenschaftler haben ihre neuesten Forschungsergebnisse in einem renommierten Fachjournal veröffentlicht.
  • Synonym: publizieren, bekanntgeben
  • Persisch: انتشار نتایج تحقیقات
  • مثال: محققان نتایج تحقیقات جدید خود را در یک فصلنامه تخصصی معتبر منتشر کردند.
  • مترادف: منتشر کردن، اعلام کردن
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Einsatzmöglichkeiten testen

A

Bedeutung: Die verschiedenen Verwendungsmöglichkeiten oder Anwendungen von etwas ausprobieren oder prüfen.
Beispiel: Bevor das Produkt auf den Markt gebracht wird, testen wir seine Einsatzmöglichkeiten in verschiedenen Szenarien.
Synonym: ausprobieren, überprüfen
Persisch: آزمایش گزینه‌های استفاده
مثال: قبل از عرضه محصول به بازار، گزینه‌های استفاده آن را در تعدادی از سناریوها آزمایش می‌کنیم.
مترادف: امتحان کردن، بررسی کردن

51
Q

auf eine Idee kommen

A

Bedeutung: Eine plötzliche Eingebung oder Inspiration haben; eine Idee haben.
Beispiel: Ich kam auf die Idee, eine neue Marketingstrategie auszuprobieren, nachdem ich ein interessantes Buch gelesen hatte.
Synonym: eine Idee haben, sich etwas ausdenken
Persisch: به یک ایده رسیدن
مثال: من پس از خواندن یک کتاب جالب به ایده انجام یک استراتژی بازاریابی جدید رسیدم.
مترادف: ایده‌ای داشتن، به چیزی فکر کردن

51
Q

Zweifel äußern an ( + Dat.)

A

Bedeutung: Unsicherheit oder Skepsis über etwas zum Ausdruck bringen.
Beispiel: Er äußerte Zweifel an der Zuverlässigkeit der Studienergebnisse.
Synonym: skeptisch sein, Bedenken haben
Persisch: شک و تردید ابراز کردن در مورد
مثال: او شک و تردید خود را نسبت به قابلیت اطمینان نتایج تحقیقات اعلام کرد.
مترادف: مشکوک بودن، اندیشه‌های داشتن

52
Q

ein Vorurteil widerspiegeln

A

Bedeutung: Die Existenz oder Auswirkungen eines Vorurteils zeigen oder zeigen.
Beispiel: Sein Kommentar spiegelte ein verbreitetes Vorurteil gegenüber bestimmten Kulturen wider.
Synonym: Vorurteile zeigen, klischeehaft sein
Persisch: نشان دادن از تعصب
مثال: نظر او از تعصب وسیعی در برابر فرهنگ‌های خاص را نشان می‌دهد.
مترادف: نمایانگر تعصب بودن

52
Q

Verantwortung tragen

A

Bedeutung: Die Verantwortung für etwas übernehmen oder dafür verantwortlich sein.
Beispiel: Als Manager trägt er die Verantwortung für das reibungslose Funktionieren des Teams.
Synonym: Verantwortung übernehmen, verantwortlich sein für
Persisch: مسئولیت پذیر بودن
مثال: به عنوان مدیر، او مسئولیت برای عملکرد صحیح تیم را برعهده دارد.
مترادف: مسئولیت بر عهده گرفتن

53
Q

jmdn. in einen Unfall verwickeln

A

Bedeutung: Jemanden in einen Unfall oder eine unerwünschte Situation verwickeln, bei der er beteiligt ist.
Beispiel: Er wurde in einen Autounfall verwickelt, als er die Straße überquerte.
Synonym: in einen Unfall verwickelt sein
Persisch: کسی را در یک حادثه درگیر کردن
مثال: او هنگام عبور از خیابان در یک حادثه رانندگی درگیر شد.
مترادف: در یک حادثه درگیر بودن

54
Q
A
55
Q

sich Sorgen machen

A

Bedeutung: Besorgt oder beunruhigt sein über etwas.
Beispiel: Sie macht sich große Sorgen um ihre kranke Mutter.
Synonym: sich Gedanken machen, besorgt sein
Persisch: نگران بودن
مثال: او نگران مادر بیمارش است.
مترادف: نگران بودن

56
Q

(noch) in weiter Ferne liegen

A

Bedeutung: Noch weit entfernt sein; noch nicht in greifbarer Nähe sein.
Beispiel: Trotz des Fortschritts in der Forschung liegt die Heilung für einige Krankheiten noch in weiter Ferne.
Synonym: noch weit entfernt sein von
Persisch: هنوز در دوردست بودن
مثال: با وجود پیشرفت در تحقیقات، درمان برای برخی از بیماری‌ها هنوز در دوردست است.
مترادف: هنوز دور دارد

56
Q

das Leben bereichern

A

Bedeutung: Das Leben positiv beeinflussen oder verbessern.
Beispiel: Reisen kann das Leben auf vielfältige Weise bereichern.
Synonym: verbessern, positiv beeinflussen
Persisch: زندگی را غنی کردن
مثال: سفر می‌تواند به انواع مختلفی زندگی را غنی کند.
مترادف: زندگی را بهبود دادن

56
Q

etwas aus den Augen verlieren

A

Bedeutung: Etwas vergessen oder vernachlässigen, oft aufgrund von Ablenkung oder mangelnder Aufmerksamkeit.
Beispiel: Inmitten des Stress im Alltag verlieren viele Menschen ihre Hobbys aus den Augen.
Synonym: vergessen, vernachlässigen
Persisch: از دید افتادن
مثال: در میان استرس زندگی روزمره، بسیاری از افراد سرگرمی‌های خود را از دید می‌اندازند.
مترادف: فراموش کردن، اهمیت ندادن

56
Q

chaotisch

A

chaotisch

Bedeutung: Ungeordnet, verwirrt oder ohne Struktur.
Beispiel: Der Büroalltag war heute besonders chaotisch aufgrund des plötzlichen Personalmangels.
Synonym: verworren, durcheinander
Persisch: آشفته
مثال: روزمره دفتر امروز به خاطر کمبود ناگهانی پرسنل بسیار آشفته بود.
مترادف: پرت و پلا

56
Q

Fuß fassen in ( + Dat.)

A

Bedeutung: Einen stabilen oder dauerhaften Platz in einer bestimmten Umgebung oder Branche finden.
Beispiel: Das Unternehmen versucht, in neuen Märkten Fuß zu fassen.
Synonym: sich etablieren in, Fuß fassen in
Persisch: استقرار پیدا کردن در
مثال: شرکت سعی می‌کند که در بازارهای جدید استقرار پیدا کند.
مترادف: جای پایینداشتن در

57
Q

ein Faible haben für ( + Akk.)

A

Bedeutung: Eine besondere Vorliebe oder Neigung für etwas haben.
Beispiel: Er hat ein Faible für alte Autos und verbringt jede freie Minute damit, sie zu restaurieren.
Synonym: eine Vorliebe haben für
Persisch: علاقه داشتن به
مثال: او علاقه دارد به اتومبیل‌های قدیمی و هر دقیقه اوقات فراغت خود را صرف بازسازی آن‌ها می‌کند.
مترادف: دوست داشتنی

57
Q

nicht alle Eventualitäten ausschließen können

A

Bedeutung: Nicht in der Lage sein, alle möglichen Situationen oder Ergebnisse vorherzusehen oder zu berücksichtigen.
Beispiel: Trotz sorgfältiger Planung kann man nicht alle Eventualitäten ausschließen.
Synonym: nicht alle Möglichkeiten berücksichtigen können
Persisch: نمی‌توان همه حالات ممکن را انکار کرد
مثال: با وجود برنامه‌ریزی دقیق، نمی‌توان تمام حالات ممکن را انکار کرد.
مترادف: نتوانستن همه امکانات را در نظر بگیرد

57
Q

am Ziel angekommen sein

A

Bedeutung: Erfolgreich ein bestimmtes Ziel erreicht haben.
Beispiel: Nach vielen Jahren harter Arbeit bin ich endlich am Ziel angekommen und habe meinen Traumjob.
Synonym: erfolgreich sein, das Ziel erreichen
Persisch: به هدف رسیدن
مثال: پس از سال‌ها کار سخت، من به آرزوی شغلی خود رسیده‌ام.
مترادف: موفق شدن، به هدف دست یافتن

58
Q

es ist noch ein langer Weg bis zu ( + Dat.)

A

Bedeutung: Es wird noch viel Zeit und Arbeit benötigt, um ein bestimmtes Ziel oder Ergebnis zu erreichen.
Beispiel: Es ist noch ein langer Weg bis zu einem umfassenden Verständnis dieser komplexen Probleme.
Synonym: noch weit entfernt sein von
Persisch: هنوز مسافت زیادی تا…
مثال: هنوز مسافت زیادی تا درک کامل این مسائل پیچیده باقی است.
مترادف: هنوز دوری زیادی تا…

58
Q

nicht mehr wegzudenken sein aus ( + Dat.)

A

بخش جدایی نا پذیر
Bedeutung: So wichtig oder integral sein, dass man es sich nicht mehr ohne vorstellen kann.
Beispiel: Das Internet ist aus unserem täglichen Leben nicht mehr wegzudenken.
Synonym: unverzichtbar sein für
Persisch: دیگر قابل تصور نیست که از…
مثال: اینترنت دیگر از زندگی روزمره ما قابل تصور نیست.
مترادف: برای کسی امکان ندارد که بدون… را تصور کند

58
Q

etwas nachhaltig beeinflussen

A

Bedeutung: Etwas langfristig und dauerhaft beeinflussen oder verändern.
Beispiel: Die Bildung hat eine nachhaltige Wirkung auf die Gesellschaft.
Synonym: langfristig beeinflussen, langfristige Auswirkungen haben auf
Persisch: تأثیر پایدار داشتن بر
مثال: آموزش تأثیر پایداری بر جامعه دارد.
مترادف: تأثیر طولانی مدت داشتن بر

59
Q

etwas in den Mittelpunkt rücken

A

Bedeutung: Etwas besonders betonen oder hervorheben; etwas zu einem zentralen Thema machen.
Beispiel: In dieser Diskussion rückt die Bedeutung der Umweltprobleme in den Mittelpunkt.
Synonym: betonen, fokussieren auf
Persisch: به مرکز توجه قرار دادن
مثال: در این بحث، اهمیت مشکلات محیط زیست به مرکز توجه قرار می‌گیرد.
مترادف: تاکید کردن به

59
Q

seinen/ihren Lauf nehmen

A

Bedeutung: Sich entwickeln oder fortschreiten, oft auf natürliche Weise und ohne äußere Intervention.
Beispiel: Das Projekt hat endlich seinen Lauf genommen und macht gute Fortschritte.
Synonym: beginnen, sich entfalten
Persisch: شروع شدن
مثال: پروژه سرانجام شروع شده و پیشرفت خوبی دارد.
مترادف: آغاز شدن

60
Q

auf Lager (vor-)produzieren

A

Bedeutung: Etwas in großen Mengen produzieren, bevor es tatsächlich benötigt wird, und auf Lager halten.
Beispiel: Die Firma produziert die Waren auf Lager, um die Nachfrage schnell zu decken.
Synonym: im Voraus produzieren, vorproduzieren
Persisch: تولید پیش از موجودی
مثال: شرکت کالاها را پیش از نیاز و در انبار تولید می‌کند تا سریعاً نیازمندی‌ها را برآورده کند.
مترادف: پیش از زمان تولید کردن

61
Q

(keine) Grenzen kennen

A

Bedeutung: Freiheit oder Unbeschränktheit, nicht durch Grenzen begrenzt zu sein.
Beispiel: Seine Kreativität kennt keine Grenzen.
Synonym: unbeschränkt sein
Persisch: (نداشتن) محدودیت
مثال: خلاقیت او محدودیتی ندارد.
مترادف: بی‌محدود بودن

62
Q

dank ( + Dat.)

A

Bedeutung: Ausdruck der Dankbarkeit oder Anerkennung gegenüber einer bestimmten Person oder Sache.
Beispiel: Dank seiner harten Arbeit hat er den Erfolg erreicht.
Synonym: aufgrund von
Persisch: به دلیل
مثال: به دلیل کار سخت او، او به موفقیت دست یافت.
مترادف: به دلیل

63
Q

die Grenzen von Raum und Zeit überwinden

A

Bedeutung: Die Fähigkeit, jenseits der Einschränkungen von Raum und Zeit zu operieren oder zu reisen.
Beispiel: In der Science-Fiction-Literatur werden oft Themen behandelt, die die Grenzen von Raum und Zeit überwinden.
Synonym: übersteigen
Persisch: فاصله و زمان را پشت سر گذاشتن
مثال: در ادبیات علمی-تخیلی، موضوعاتی که فاصله و زمان را پشت سر می‌گذارند، اغلب بحث می‌شوند.
مترادف: تجاوز کردن

63
Q

Einzug halten in ( + Akk.)

A

Bedeutung: Beginnen, sich in einem bestimmten Bereich oder Kontext zu etablieren oder verbreiten.
Beispiel: Die Verwendung von KI hält langsam Einzug in die medizinische Diagnose.
Synonym: Einzug finden in
Persisch: وارد شدن به
مثال: استفاده از هوش مصنوعی به آرامی وارد تشخیص پزشکی می‌شود.
مترادف: وارد شدن به

64
Q

Anwendung finden

A

Bedeutung: In der Praxis verwendet oder angewendet werden.
Beispiel: Diese neuen Technologien finden in verschiedenen Branchen Anwendung.
Synonym: verwendet werden, angewendet werden
Persisch: استفاده شدن
مثال: این فناوری‌های جدید در صنایع مختلف به کار می‌روند.
مترادف: استفاده شدن

64
Q

die technische Weit

A

Bedeutung: Die fortgeschrittene Entwicklung oder Fortschritt im Bereich der Technologie.
Beispiel: Die technische Weit ermöglicht es uns, immer mehr Aufgaben automatisiert zu erledigen.
Synonym: technologischer Fortschritt
Persisch: پیشرفت تکنولوژیک
مثال: پیشرفت تکنولوژیک به ما امکان می‌دهد تا وظایف بیشتری را به صورت خودکار انجام دهیم.
مترادف: پیشرفت فناورانه

65
Q

der Automobilkonzern

A

Bedeutung: Ein Unternehmen, das sich auf die Herstellung und den Verkauf von Automobilen spezialisiert hat.
Beispiel: Der Automobilkonzern plant die Einführung eines neuen Elektroautos.
Synonym: Autounternehmen
Persisch: کنسرن خودروسازی
مثال: کنسرن خودروسازی قصد دارد خودروی برقی جدیدی را معرفی کند.
مترادف: شرکت خودروساز

65
Q

die Oberflächenstruktur

A

Bedeutung: Die äußere Beschaffenheit oder Zusammensetzung einer Oberfläche.
Beispiel: Die Oberflächenstruktur des Materials bestimmt seine Haltbarkeit und Ästhetik.
Synonym: -
Persisch: ساختار سطحی
مثال: ساختار سطحی مواد، ماندگاری و زیبایی آن را مشخص می‌کند.
مترادف: -

65
Q

wasserabweisend

A

wasserabweisend

Bedeutung: Fähigkeit, Wasser abzuweisen oder zu widerstehen, so dass es nicht eindringen kann.
Beispiel: Die wasserabweisende Beschichtung schützt das Material vor Feuchtigkeit und Regen.
Synonym: hydrophob
Persisch: آب‌گریز
مثال: پوشش آب‌گریز از جذب رطوبت و باران به جنس محافظت می‌کند.
مترادف: هیدروفوبیک

66
Q

der Mechanismus

A

der Mechanismus

Bedeutung: Ein System aus Teilen oder Prozessen, die zusammenarbeiten, um eine bestimmte Funktion auszuführen.
Beispiel: Der Mechanismus einer Uhr besteht aus zahlreichen Zahnrädern und Federn.
Synonym: Apparat, Gerät
Persisch: مکانیزم
مثال: مکانیزم یک ساعت از چندین دندانه و فنر تشکیل شده است.
مترادف: دستگاه

67
Q

der/die Kabarettist/in

A

Bedeutung: Eine Person, die im Kabarett auftritt und humorvolle, oft satirische Darbietungen präsentiert.
Beispiel: Der Kabarettist sorgte mit seinen scharfzüngigen Witzen für viele Lacher im Publikum.
Synonym: Komödiant/in
Persisch: کمدیاین / کمدیسین
مثال: کمدیاین با لطیفه‌های تیززبانانه‌اش برای خنده‌های زیادی در میان تماشاگران ایجاد کرد.
مترادف: کمدین

68
Q

streben nach

A

Bedeutung: Einen starken Wunsch haben, etwas zu erreichen oder zu erlangen.
Beispiel: Viele Menschen streben nach beruflichem Erfolg und persönlicher Zufriedenheit.
Synonym: anstreben
Persisch: تلاش کردن برای
مثال: بسیاری از افراد به دنبال موفقیت شغلی و رضایت شخصی هستند.
مترادف: هدف گذاری کردن به

69
Q

der/die Flugpionier/in

A

Bedeutung: Eine Person, die eine bedeutende Rolle bei der Entwicklung oder Pionierarbeit im Bereich der Luftfahrt gespielt hat.
Beispiel: Die Brüder Wright gelten als Flugpioniere für ihren Beitrag zur Entwicklung des ersten motorisierten Flugzeugs.
Synonym: Luftfahrtpionier/in
Persisch: پیشگام پرواز
مثال: برادران رایت به عنوان پیشگامان پرواز به خاطر مشارکتشان در توسعه اولین هواپیمای موتوری شناخته می‌شوند.
مترادف: پیشگام هواپیمایی

70
Q

die Fachpublikation

A

Bedeutung: Eine Veröffentlichung oder Zeitschrift, die sich an Experten oder Fachleute in einem bestimmten Bereich richtet.
Beispiel: Die Fachpublikation enthält die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse auf dem Gebiet der Medizin.
Synonym: Fachzeitschrift
Persisch: مقاله تخصصی
مثال: مقاله تخصصی شامل آخرین دستاوردهای علمی در زمینه پزشکی است.
مترادف: مجله تخصصی

70
Q

die Bionik mitreißend

A

Bedeutung: Faszinierend oder begeisternd im Bereich der Bionik.
Beispiel: Die Forschungsergebnisse waren so mitreißend, dass viele neue Anwendungsmöglichkeiten entdeckt wurden.
Synonym: fesselnd
Persisch: مهیج در زمینه بیونیک
مثال: نتایج تحقیقات به گونه‌ای مهیج بودند که بسیاری از کاربردهای جدید کشف شد.
مترادف: جذاب

71
Q

erschwinglich

A

Bedeutung: Zu einem bezahlbaren Preis verfügbar sein; finanziell machbar sein.
Beispiel: In einigen Ländern ist die Gesundheitsversorgung nicht für alle erschwinglich.
Synonym: bezahlbar
Persisch: قابل تأمین
مثال: در برخی کشورها، خدمات بهداشتی برای همه قابل تأمین نیست.
مترادف: با قیمت مناسب

71
Q

basieren auf

A

Bedeutung: Auf etwas gründen oder von etwas abhängig sein.
Beispiel: Die Entscheidung basiert auf umfangreichen Untersuchungen und Analysen.
Synonym: gründen auf
Persisch: بر پایه قرار دادن
مثال: تصمیم بر اساس بررسی‌ها و تحلیل‌های گسترده گرفته شده است.
مترادف: اساس گذاری کردن بر روی

72
Q

Bionik: Imitationen der Natur

A

Bedeutung: Ein interdisziplinäres Feld, das sich mit der Anwendung von Prinzipien der Biologie auf Technologie und Ingenieurwesen befasst.
Beispiel: Bionische Konzepte wie der Klettverschluss wurden von der Natur inspiriert.
Synonym: -
Persisch: بیونیک: تقلید از طبیعت
مثال: مفاهیم بیونیکی مانند چسب کلوخه از طبیعت الهام گرفته شده‌اند.
مترادف: -

73
Q

unbefugt

A

Bedeutung: Ohne die notwendige Genehmigung, Erlaubnis oder Befugnis; unautorisiert.
Beispiel: Der unbefugte Zugang zu sensiblen Daten kann zu rechtlichen Konsequenzen führen.
Synonym: unautorisiert
Persisch: بدون اجازه
مثال: دسترسی بدون اجازه به اطلاعات حساس ممکن است منجر به پیامدهای قانونی شود.
مترادف: غیر مجاز

73
Q

sukzessive

A

Bedeutung: Aufeinander folgend; schrittweise oder nacheinander erfolgend.
Beispiel: Das Unternehmen hat sukzessive neue Produkte auf den Markt gebracht.
Synonym: allmählich
Persisch: متوالی
مثال: شرکت به طور متوالی محصولات جدیدی را روانه بازار کرده است.
مترادف: به تدریج

74
Q

optimierbar

A

Bedeutung: Die Möglichkeit, etwas zu verbessern oder zu optimieren, um eine bessere Leistung zu erzielen.
Beispiel: Die Produktionsprozesse sind optimierbar, um die Effizienz zu steigern.
Synonym: verbesserungsfähig
Persisch: قابل بهینه‌سازی
مثال: فرآیندهای تولید قابل بهینه‌سازی هستند تا کارایی افزایش یابد.
مترادف: قابل بهبود

74
Q

einer Sache entgegenwirken

A

Bedeutung: Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen oder den Fortschritt einer bestimmten Situation zu verringern oder zu verhindern.
Beispiel: Die Regierung unternimmt Maßnahmen, um der Umweltverschmutzung entgegenzuwirken.
Synonym: gegensteuern
Persisch: با چیزی مقابله کردن
مثال: دولت اقداماتی را برای مقابله با آلودگی محیطی انجام می‌دهد.
مترادف: مقابله کردن

75
Q

komplex
kompetent

A

Bedeutung: Die erforderlichen Fähigkeiten, Kenntnisse oder Qualifikationen besitzen, um eine bestimmte Aufgabe erfolgreich auszuführen.
Beispiel: Sie ist eine äußerst kompetente Fachkraft in ihrem Bereich.
Synonym: fähig
Persisch: ماهر
مثال: او یک کارشناس بسیار ماهر در زمینه خود است.
مترادف: توانمند

Bedeutung: Zusammengesetzt aus vielen verschiedenen Teilen oder Aspekten; schwierig zu verstehen oder zu erklären.
Beispiel: Die Ursachen des Klimawandels sind äußerst komplex und vielschichtig.
Synonym: vielschichtig
Persisch: پیچیده
مثال: عوامل تغییرات آب و هوا بسیار پیچیده و چندگانه هستند.
مترادف: چندگانه

75
Q

integer

A

Bedeutung: Ehrlich, aufrichtig und integer in seinen Handlungen oder Entscheidungen.
Beispiel: Der Richter wurde für seine integeren Entscheidungen respektiert.
Synonym: aufrichtig
Persisch: صادق
مثال: قاضی به خاطر تصمیمات صادقانه‌اش احترام گذاشته شد.
مترادف: صادق

76
Q

jemandem zugutekommen

A

Bedeutung: Etwas oder jemandem von Nutzen sein; positive Auswirkungen für jemanden haben.
Beispiel: Die neuen Regelungen kommen den Arbeitnehmern zugute, indem sie ihre Arbeitsbedingungen verbessern.
Synonym: nützlich sein für
Persisch: به کسی سود رساندن
مثال: قوانین جدید با بهبود شرایط کاری به نفع کارگران است.
مترادف: مفید بودن برای

77
Q

etwas gewährleisten

A

Bedeutung: Etwas sicherstellen oder garantieren.
Beispiel: Der Hersteller gewährleistet eine einjährige Garantie für das Produkt.
Synonym: sicherstellen
Persisch: تضمین کردن
مثال: تولیدکننده برای محصول یک سال گارانتی را تضمین می‌کند.
مترادف: اطمینان حاصل کردن

78
Q

die künstliche Intelligenz (KI)

A

Bedeutung: Ein Bereich der Informatik, der sich mit der Entwicklung von Systemen befasst, die menschliche Intelligenz imitieren können.
Beispiel: KI wird verwendet, um personalisierte Empfehlungen in Online-Shops zu geben.
Synonym: -
Persisch: هوش مصنوعی (AI)
مثال: هوش مصنوعی برای ارائه پیشنهادات شخصی در فروشگاه‌های آنلاین استفاده می‌شود.
مترادف: -

78
Q

die (düstere) Prognose

A

Bedeutung: Eine Vorhersage oder Einschätzung über die zukünftige Entwicklung, die negativ oder bedrohlich erscheinen kann.
Beispiel: Die düstere Prognose für das kommende Jahr beunruhigte viele Anleger.
Synonym: pessimistische Vorhersage
Persisch: پیش‌بینی (تاریک)
مثال: پیش‌بینی تاریک برای سال آینده بسیاری از سرمایه‌گذاران را نگران کرد.
مترادف: پیش‌بینی منفی

79
Q

die Skepsis gegenüber

A

Bedeutung: Eine Einstellung des Zweifels oder des Misstrauens gegenüber etwas.
Beispiel: Es gibt immer Skepsis gegenüber neuen Technologien.
Synonym: Misstrauen
Persisch: شک و تردید درباره
مثال: همیشه شک و تردید درباره فناوری‌های جدید وجود دارد.
مترادف: عدم اعتماد

80
Q

enorm

A

Bedeutung: Sehr groß oder außergewöhnlich in Bezug auf Größe oder Menge.
Beispiel: Die Kosten für das Projekt waren enorm.
Synonym: riesig
Persisch: عظیم
مثال: هزینه‌های پروژه بسیار عظیم بود.
مترادف: بزرگ

80
Q

die Interaktion zwischen

A

Bedeutung: Der Austausch oder die Kommunikation zwischen zwei oder mehr Personen, Organisationen oder Objekten.
Beispiel: Die Interaktion zwischen Lehrern und Schülern ist für den Lernerfolg entscheidend.
Synonym: Austausch
Persisch: تعامل بین
مثال: تعامل بین معلمان و دانش‌آموزان برای موفقیت درسی حیاتی است.
مترادف: تبادل

81
Q

die Gesetzeslücke

A

Bedeutung: Eine Situation, in der bestehende Gesetze unklar oder unvollständig sind und daher möglicherweise nicht angewendet werden können.
Beispiel: Kriminelle nutzen oft Gesetzeslücken aus, um ihre Handlungen zu rechtfertigen.
Synonym: Rechtslücke
Persisch: گستره قانونی
مثال: جنایتکاران اغلب از گستره‌های قانونی استفاده می‌کنند تا اعمال خود را توجیه کنند.
مترادف: گستره حقوقی

81
Q

die Forschungseinrichtung

A

Bedeutung: Eine Organisation oder Einrichtung, die sich auf wissenschaftliche Forschung spezialisiert hat.
Beispiel: Die Universität ist eine wichtige Forschungseinrichtung in unserer Stadt.
Synonym: Forschungsinstitut
Persisch: مؤسسه تحقیقاتی
مثال: دانشگاه یک مؤسسه تحقیقاتی مهم در شهر ماست.
مترادف: مؤسسه تحقیقاتی

82
Q

die Datenverwaltung

A

Bedeutung: Die Organisation, Speicherung und Pflege von Daten.
Beispiel: Die Datenverwaltung ist entscheidend für den reibungslosen Ablauf eines Unternehmens.
Synonym: Datenmanagement
Persisch: مدیریت داده‌ها
مثال: مدیریت داده‌ها برای اجرای بی‌دردسر یک شرکت حیاتی است.
مترادف: مدیریت داده

82
Q

vermehrt
rasant

A

Bedeutung: Sehr schnell oder mit großer Geschwindigkeit voranschreitend.
Beispiel: Die rasante Entwicklung der Technologie hat unser Leben stark verändert.
Synonym: schnell
Persisch: سریع
مثال: پیشرفت سریع فناوری زندگی ما را به شدت تغییر داده است.
مترادف: سریع

Bedeutung: In größerem Ausmaß oder häufiger auftretend.
Beispiel: In letzter Zeit sind vermehrt extreme Wetterereignisse zu beobachten.
Synonym: zunehmend
Persisch: افزای

82
Q

der/die Entscheidungsträger/in

A

Bedeutung: Eine Person oder eine Gruppe von Personen, die für das Treffen wichtiger Entscheidungen verantwortlich sind.
Beispiel: Die Entscheidungsträger müssen die langfristigen Auswirkungen ihrer Entscheidungen berücksichtigen.
Synonym: Entscheidungsmacher
Persisch: تصمیم‌گیرنده
مثال: تصمیم‌گیرندگان باید تأثیرات بلندمدت تصمیمات خود را در نظر بگیرند.
مترادف: تصمیم‌گیرنده

83
Q

die Bereicherung

A

Bedeutung: Eine positive Ergänzung oder eine Quelle des Gewinns.
Beispiel: Die kulturelle Vielfalt ist eine Bereicherung für jede Gesellschaft.
Synonym: Gewinn
Persisch: غنیمت
مثال: تنوع فرهنگی برای هر جامعه یک غنیمت است.
مترادف: سود

83
Q

erheblich

A

Bedeutung: Bedeutend oder beträchtlich.
Beispiel: Es gab erhebliche Fortschritte in der Medizin.
Synonym: bedeutend
Persisch: قابل توجه
مثال: در پزشکی پیشرفت‌های قابل توجهی صورت گرفت.
مترادف: چشمگیر

84
Q

bizarr

A

Bedeutung: Seltsam oder ungewöhnlich auf eine faszinierende Weise.
Beispiel: Die bizarren Skulpturen des Künstlers zogen viele Besucher an.
Synonym: skurril
Persisch: عجیب و غریب
مثال: مجسمه‌های عجیب و غریب هنرمند بسیاری از بازدیدکنندگان را جلب کرد.
مترادف: عجیب و غریب

84
Q

die Massenproduktion

A

Bedeutung: Die Herstellung großer Mengen von Waren durch standardisierte Prozesse.
Beispiel: Die Massenproduktion führte zu einer Senkung der Produktionskosten.
Synonym: Großproduktion
Persisch: تولید انبوه
مثال: تولید انبوه منجر به کاهش هزینه‌های تولید شد.
مترادف: تولید بزرگ

85
Q

die Landflucht

A

die Landflucht

Bedeutung: Der Prozess, bei dem Menschen von ländlichen Gebieten in städtische Gebiete migrieren.
Beispiel: Die Landflucht ist oft eine Folge von wirtschaftlichen Veränderungen.
Synonym: Urbanisierung
Persisch: مهاجرت از روستا به شهر
مثال: مهاجرت از روستا به شهر اغلب نتیجه‌ای از تغییرات اقتصادی است.
مترادف: شهرنشینی

86
Q

die Entstehungsgeschichte

A

Bedeutung: Die Geschichte oder der Ursprung eines bestimmten Phänomens oder einer Entität.
Beispiel: Die Entstehungsgeschichte dieser Tradition reicht Jahrhunderte zurück.
Synonym: Ursprungsgeschichte
Persisch: تاریخچه ظهور
مثال: تاریخچه ظهور این سنت به قرن‌ها پیش می‌رود.
مترادف: تاریخچه ایجاد

86
Q

überholt sein

A

Bedeutung: Nicht mehr zeitgemäß oder nicht mehr relevant sein.
Beispiel: Die Verwendung von Faxgeräten ist in vielen Bereichen überholt.
Synonym: veraltet sein
Persisch: منسوخ شدن
مثال: استفاده از دستگاه‌های فکس در بسیاری از حوزه‌ها منسوخ شده است.
مترادف: قدیمی شدن

87
Q

der Einschnitt

A

Bedeutung: Ein bedeutender Wendepunkt oder eine Veränderung in einer bestimmten Situation.
Beispiel: Die Einführung des Internets markierte einen Einschnitt in der Kommunikationstechnologie.
Synonym: Wendepunkt
Persisch: نقطه عطف
مثال: معرفی اینترنت نقطه عطفی در فناوری ارتباطات بود.
مترادف: تغییر عظیم

87
Q

die Dampfmaschine

A

Bedeutung: Eine Maschine, die durch die Kraft von Dampf angetrieben wird, oft als wichtiger Meilenstein in der industriellen Revolution angesehen.
Beispiel: Die Erfindung der Dampfmaschine revolutionierte die industrielle Produktion.
Synonym: -
Persisch: موتور بخار
مثال: اختراع موتور بخار تولید صنعتی را انقلابی کرد.
مترادف:

88
Q

etwas erkunden

A

Bedeutung: Etwas erforschen oder untersuchen, um es besser zu verstehen.
Beispiel: Die Forscher erkundeten die Tiefen des Ozeans.
Synonym: erforschen
Persisch: کاوش کردن
مثال: محققان به عمق اقیانوس‌ها کاوش کردند.
مترادف: تحقیق کردن

89
Q

etwas erachten als

A

Bedeutung: Etwas betrachten oder einschätzen als.
Beispiel: Viele Menschen erachten Bildung als Schlüssel zum Erfolg.
Synonym: betrachten als
Persisch: به چیزی تلقی کردن به عنوان
مثال: بسیاری از مردم آموزش را به عنوان کلید موفقیت تلقی می‌کنند.
مترادف: به عنوان دیدن

90
Q

etwas besiedeln

A

Bedeutung: Etwas bewohnbar machen und Menschen dort ansiedeln.
Beispiel: Die Siedler besiedelten die neu entdeckten Inseln.
Synonym: bevölkern
Persisch: سکونت‌گاه گذاشتن
مثال: مستوطنین جزایر جدیدی را سکونت‌گاه گذاشتند.
مترادف: ساکن کردن

90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A
90
Q
A