Einflüsse von Fremdsprachen II Flashcards
das Einfühlungsvermögen
Bedeutung: Die Fähigkeit, die Gefühle und Gedanken anderer Menschen zu verstehen und mit ihnen zu sympathisieren.
Beispielsatz: Ein gutes Einfühlungsvermögen ist wichtig für erfolgreiche zwischenmenschliche Beziehungen.
Synonym: Empathie, Mitgefühl, Verständnis, Sensibilität
Persisch: همدلی
مثال: همدلی خوب برای ارتباطات انسانی موفق اهمیت دارد
die Entschlüsselung
Bedeutung: Der Prozess, verschlüsselte oder undurchsichtige Informationen zu entschlüsseln oder zu interpretieren.
Beispielsatz: Die Entschlüsselung des Codes erforderte viel Zeit und Fachwissen.
Synonym: Dechiffrierung, Interpretation, Aufklärung
Persisch: رمزگشایی
مثال: رمزگشایی کد زمان و دانش فراوانی را میطلبید.
die Gesprächstechnik
Bedeutung: Die Fähigkeit oder die Methoden, die verwendet werden, um effektiv in einem Gespräch zu kommunizieren oder zu interagieren.
Beispielsatz: Eine gute Gesprächstechnik kann dazu beitragen, Konflikte zu lösen und Missverständnisse zu vermeiden.
Synonym: Kommunikationsfähigkeiten, Gesprächsführung, Dialogkompetenz
Persisch: تکنیکهای گفتوگو
مثال: تکنیکهای خوب گفتوگو میتواند به حل اختلافات کمک کند و از بروز ابهامات جلوگیری کند
die Körpersprache
Bedeutung: Nonverbale Signale, die durch Bewegungen, Gesten und Haltung des Körpers ausgedrückt werden und oft die tatsächlichen Gedanken oder Gefühle einer Person widerspiegeln.
Beispielsatz: Die Körpersprache eines Menschen kann oft mehr über seine wahren Gefühle verraten als seine Worte.
Synonym: nonverbale Kommunikation, Gestikulation, Mimik
Persisch: زبان بدن
مثال: زبان بدن یک فرد اغلب بیشت
die Metapher
Bedeutung: Ein sprachliches Bild, das einen Begriff durch einen anderen ersetzt, um eine bestimmte Ähnlichkeit oder Eigenschaft hervorzuheben.
Beispielsatz: “Die Welt ist eine Bühne” ist eine bekannte Metapher von Shakespeare.
Synonym: bildlicher Ausdruck, Gleichnis, Vergleich
Persisch: استعاره
مثال: “دنیا یک صحنه است” استعارهای معروف از شکسپیر است.
der Missklang
Bedeutung: Ein unangenehmer oder disharmonischer Klang, oft verwendet, um Uneinigkeit oder Konflikt in einer Kommunikation zu beschreiben.
Beispielsatz: Der Missklang zwischen den beiden Kollegen war während der Besprechung deutlich spürbar.
Synonym: Dissonanz, Disharmonie, Zwist
Persisch: ناهماهنگی
مثال: ناهماهنگی بین دو همکار در طول جلسه به وضوح احساس میشد.
das Raster
Bedeutung: Ein systematisches Gitter oder Muster, das zur Strukturierung oder Analyse verwendet wird.
Beispielsatz: Der Lehrer verwendete ein Raster, um die Leistungen der Schüler zu bewerten.
Synonym: Schema, Struktur, System
Persisch: الگو
مثال: معلم از یک الگو برای ارزیابی عملکرد دانشآموزان استفاده کرد.
der Rede-/Gesprächsbeitrag
Bedeutung: Der Teil eines Gesprächs oder einer Diskussion, den eine Person beiträgt.
Beispielsatz: Sein Gesprächsbeitrag war sehr aufschlussreich und half, die Diskussion voranzutreiben.
Synonym: Beitrag, Äußerung, Statement
Persisch: مشارکت در گفتوگو
مثال: مشارکت او در گفتوگو بسیار روشنگر بود و به پیشبرد بحث کمک کرد.
das beredte Schweigen
Bedeutung: Eine Situation, in der Schweigen mehr ausdrückt als Worte.
Beispielsatz: Sein beredtes Schweigen sagte mehr als tausend Worte.
Synonym: ausdrucksvolles Schweigen, bedeutungsvolles Schweigen
Persisch: سکوت پرمعنا
مثال: سکوت پرمعنای او بیشتر از هزار کلمه گفت.
das kommunikative Setting
Bedeutung: Der Kontext oder die Umgebung, in der Kommunikation stattfindet.
Beispielsatz: Das kommunikative Setting eines Meetings kann den Erfolg der Diskussion stark beeinflussen.
Synonym: Kommunikationsumfeld, Kommunikationsrahmen
Persisch: محیط ارتباطی
مثال: محیط ارتباطی یک جلسه میتواند به شدت بر موفقیت بحث تأثیر بگذارد.
die Weitwinkel-Aufnahme
Bedeutung: Eine Fotografie oder ein Video, das mit einem Weitwinkelobjektiv aufgenommen wurde und ein breites Sichtfeld zeigt.
Beispielsatz: Die Weitwinkel-Aufnahme des Landschaftsfotos zeigte die gesamte Szenerie in beeindruckender Breite.
Synonym: Panoramaaufnahme, Breitbildaufnahme
Persisch: عکس با زاویه باز
مثال: عکس با زاویه باز از مناظر تمام صحنه را با عرض چشمگیری نشان داد.
gekoppelt sein mit (+ Dat.)
Bedeutung: Mit etwas verbunden oder kombiniert sein.
Beispielsatz: Der Erfolg des Projekts ist eng gekoppelt mit der Unterstützung des Teams.
Synonym: verbunden sein mit, zusammenhängen mit
Persisch: مرتبط بودن با
مثال: موفقیت پروژه به شدت با حمایت تیم مرتبط است.
etw. heranzoomen
Bedeutung: Etwas näher heranholen oder vergrößern, oft durch eine Kamera oder ein digitales Gerät.
Beispielsatz: Mit der Kamera konnte er das entfernte Objekt heranzoomen und detailliert betrachten.
Synonym: vergrößern, näher heranholen
Persisch: زوم کردن
مثال: با دوربین میتوانست شیء دور را زوم کند و به طور دقیق مشاهده کند.
misslingen
Bedeutung: Wenn etwas nicht erfolgreich ist oder scheitert.
Beispielsatz: Der Versuch, das Problem zu lösen, ist leider misslungen.
Synonym: scheitern, fehlschlagen, nicht gelingen
Persisch: ناکام ماندن
مثال: تلاش برای حل مشکل متأسفانه ناکام ماند.
etw. preisgeben über (+ Akk.)
Bedeutung: Informationen über etwas offenlegen oder bekanntmachen.
Beispielsatz: Er wollte keine Details über sein privates Leben preisgeben.
Synonym: verraten, enthüllen, offenbaren
Persisch: فاش کردن
مثال: او نمیخواست جزئیاتی از زندگی خصوصیاش را فاش کند.x
etw. verknüpfen mit (+ Dat.)
Bedeutung: Zwei oder mehr Dinge miteinander verbinden.
Beispielsatz: Sie verknüpfte ihre wissenschaftlichen Erkenntnisse mit praktischen Anwendungen.
Synonym: verbinden, koppeln, assoziieren
Persisch: مرتبط کردن
مثال: او یافتههای علمی خود را با کاربردهای عملی مرتبط کرد.
verkümmern
Bedeutung: Allmählich schwächer werden oder an Vitalität verlieren.
Beispielsatz: Ohne regelmäßiges Training verkümmern die Muskeln.
Synonym: schwinden, eingehen, verfallen
Persisch: تحلیل رفتن
مثال: بدون تمرین منظم، عضلات تحلیل میروند.
beziehungsstiftend
Bedeutung: Beziehungen fördernd oder verbindend.
Beispielsatz: Gemeinsame Aktivitäten haben oft eine beziehungsstiftende Wirkung.
Synonym: verbindend, beziehungsfördernd, kontaktfördernd
Persisch: تقویت کننده روابط
مثال: فعالیتهای مشترک اغلب تأثیر تقویت کننده روابط دارند.
gekonnt
Bedeutung: Mit viel Geschick oder Können durchgeführt.
Beispielsatz: Er führte die Operation mit gekonnter Präzision durch.
Synonym: geschickt, fachkundig, meisterhaft
Persisch: ماهرانه
مثال: او عملیات را با دقت ماهرانهای انجام داد
störanfällig
Bedeutung: Leicht durch Störungen beeinflussbar.
Beispielsatz: Das alte Gerät ist sehr störanfällig und braucht häufige Reparaturen.
Synonym: empfindlich, anfällig, fehleranfällig
Persisch: حساس به خطا
مثال: دستگاه قدیمی بسیار حساس به خطا است و نیاز به تعمیرات مکرر دارد.
treffsicher
Bedeutung: Genau und präzise.
Beispielsatz: Seine treffsicheren Bemerkungen trafen den Kern des Problems.
Synonym: präzise, exakt, zielsicher
Persisch: دقیق
مثال: اظهارات دقیق او به جوهره مشکل اشاره داشت.
in einer Annahme begründet liegen
Bedeutung: Auf einer Vermutung oder Hypothese basieren.
Beispielsatz: Die Theorie liegt in der Annahme begründet, dass das Universum unendlich ist.
Synonym: basieren auf, gründen auf, fundiert sein in
Persisch: مبتنی بودن بر فرض
مثال: نظریه مبتنی بر فرض است که جهان بینهایت است.
Bände sprechen
Bedeutung: Sehr viel über etwas aussagen, ohne dass viele Worte notwendig sind.
Beispielsatz: Ihr Gesichtsausdruck sprach Bände über ihre Enttäuschung.
Synonym: vielsagend sein, aussagekräftig sein, deutlich machen
Persisch: بیانگر بودن
مثال: حالت چهره او دربارهی ناامیدیاش بیانگر بود.
im Bewusstsein verankert sein/bleiben
Bedeutung: Tief in den Gedanken oder Erinnerungen einer Person oder einer Gemeinschaft vorhanden sein.
Beispielsatz: Diese Ereignisse bleiben für immer im kollektiven Bewusstsein der Nation verankert.
Synonym: fest verwurzelt sein, tief verankert sein, unauslöschlich sein
Persisch: در آگاهی تثبیت شدن
مثال: این رویدادها برای همیشه در آگاهی جمعی ملت تثبیت شدهاند.
in Echtzeit mit dabei sein
Bedeutung: Direkt und ohne Verzögerung teilnehmen oder beobachten können.
Beispielsatz: Dank moderner Technologie können wir in Echtzeit bei den Ereignissen dabei sein.
Synonym: live, unmittelbar, direkt
Persisch: به صورت زنده حضور داشتن
مثال: به لطف فناوری مدرن، میتوانیم به صورت زنده در رویدادها حضور داشته باشیم.
einen Filter vorschieben (fig.)
Bedeutung: Etwas verwenden, um bestimmte Informationen oder Eindrücke zu filtern oder zu verzerren.
Beispielsatz: Die Medien schieben oft einen Filter vor, um die Nachrichten in eine bestimmte Richtung zu lenken.
Synonym: selektieren, verzerren, manipulieren
Persisch: فیلتر قرار دادن
مثال: رسانهها اغلب فیلتر قرار میدهند تا اخبار را در جهت خاصی هدایت کنند.
Informationen bündeln
Bedeutung: Verschiedene Daten oder Informationen zusammenfassen und organisieren.
Beispielsatz: Das Unternehmen bündelte alle relevanten Informationen in einem Bericht.
Synonym: zusammenfassen, sammeln, organisieren
Persisch: اطلاعات را گردآوری کردن
مثال: شرکت همه اطلاعات مربوطه را در یک گزارش گردآوری کرد.
das Repertoire erweitern
Bedeutung: Die Bandbreite oder Auswahl an Fähigkeiten, Kenntnissen oder Ressourcen vergrößern.
Beispielsatz: Durch fortlaufende Weiterbildung erweiterte sie ihr berufliches Repertoire erheblich.
Synonym: ausbauen, vergrößern, diversifizieren
Persisch: دامنه را گسترش دادن
مثال: با ادامه آموزش، دامنه حرفهای خود را به طور قابل توجهی گسترش داد.
zu Verarbeitungsfehlern führen
Bedeutung: Fehler in der Verarbeitung oder Handhabung von Daten oder Informationen verursachen.
Beispielsatz: Ungenaue Daten können leicht zu Verarbeitungsfehlern führen.
Synonym: Fehler verursachen, Probleme erzeugen, Fehlverarbeitung auslösen
Persisch: منجر به خطاهای پردازش شدن
مثال: دادههای نادرست به راحتی میتوانند منجر به خطاهای پردازش شوند.
einen Teil der Wirklichkeit einfangen
Bedeutung: Eine bestimmte Perspektive oder Aspekt der Realität darstellen oder darstellen.
Beispielsatz: Der Film versucht, einen Teil der Wirklichkeit der modernen Gesellschaft einzufangen.
Synonym: darstellen, repräsentieren, abbilden
Persisch: بخشی از واقعیت را به تصویر کشیدن
مثال: فیلم سعی میکند بخشی از واقعیت جامعه مدرن را به تصویر بکشد.
Zusammenhänge nachvollziehen
Bedeutung: Verstehen, wie verschiedene Elemente oder Ereignisse miteinander verbunden sind.
Beispielsatz: Es ist wichtig, die Zusammenhänge zwischen Ursache und Wirkung nachvollziehen zu können.
Synonym: verstehen, erkennen, begreifen
Persisch: ارتباطات را درک کردن
مثال: مهم است که بتوانید ارتباطات بین علت و معلول را درک کنید.
Zwischentöne setzen
Bedeutung: Feinheiten oder Nuancen in einer Aussage oder Handlung zum Ausdruck bringen.
Beispielsatz: In seiner Rede setzte er viele Zwischentöne, um die Vielschichtigkeit des Themas zu betonen.
Synonym: Nuancen einbringen, feine Unterschiede ausdrücken
Persisch: نکات ظریف را بیان کردن
مثال: در سخنرانی خود، بسیاری از نکات ظریف را بیان کرد تا پیچیدگی موضوع را برجسته کند.
sich ergeben durch (+ Akk.)
Bedeutung: Entstehen oder resultieren aus etwas.
Beispielsatz: Die Verbesserung der Arbeitsbedingungen ergab sich durch die neuen gesetzlichen Regelungen.
Synonym: resultieren aus, entstehen aus, folgen aus
Persisch: ناشی شدن از
مثال: بهبود شرایط کار ناشی از مقررات جدید قانونی است
die Devise
Bedeutung: Ein Leitspruch oder Motto, das eine bestimmte Haltung oder Philosophie ausdrückt.
Beispielsatz: Ihre Devise lautet: „Qualität vor Quantität“.
Synonym: Motto, Leitspruch, Grundsatz
Persisch: شعار
مثال: شعار آنها این است: “کیفیت بر کمیت”.
sich häufen
Bedeutung: Zunehmen oder häufiger werden.
Beispielsatz: In letzter Zeit häufen sich die Beschwerden über den Service.
Synonym: zunehmen, mehr werden, ansteigen
Persisch: انباشته شدن
مثال: اخیراً شکایات در مورد خدمات بیشتر شده است.
kokettieren mit (+ Dat.)
Bedeutung: Etwas leichtfertig in Betracht ziehen oder damit spielen.
Beispielsatz: Er kokettierte mit dem Gedanken, ins Ausland zu ziehen.
Synonym: flirten mit, spielen mit, in Betracht ziehen
Persisch: بازی کردن با
مثال: او با فکر مهاجرت به خارج بازی میکرد.
etw. verbannen von (+ Dat.)
Bedeutung: Etwas an einen anderen Ort verbannen oder verbieten.
Beispielsatz: Plastik wurde aus vielen Restaurants verbannt, um die Umwelt zu schützen.
Synonym: entfernen, ausstoßen, verbieten
Persisch: ممنوع کردن
مثال: پلاستیک از بسیاری از رستورانها ممنوع شد تا از محیط زیست محافظت شود.
die Integration
Bedeutung: Der Prozess, bei dem Individuen oder Gruppen in eine Gesellschaft oder eine Gemeinschaft aufgenommen werden.
Beispielsatz: Die Integration von Migranten in die Gesellschaft ist ein wichtiges Ziel der Regierung.
Synonym: Eingliederung, Aufnahme, Assimilation
Persisch: ادغام
مثال: ادغام مهاجران در جامعه یکی از اهداف مهم دولت است.
etw. zurückdrängen
Bedeutung: Etwas in seiner Wirkung oder Ausbreitung einschränken.
Beispielsatz: Neue Technologien können helfen, den Klimawandel zurückzudrängen.
Synonym: eindämmen, beschränken, vermindern
Persisch: کاهش دادن
مثال: فناوریهای جدید میتوانند به کاهش تغییرات اقلیمی کمک کنند.
nuanciert
Bedeutung: Mit feinen Unterschieden oder Abstufungen.
Beispielsatz: Seine Meinung zu dem Thema war sehr nuanciert und zeigte viele Aspekte auf.
Synonym: differenziert, detailliert, subtil
Persisch: دقیق
مثال: نظر او در مورد این موضوع بسیار دقیق بود و جنبههای زیادی را نشان داد.
die Lingua franca
Bedeutung: Eine Sprache, die als gemeinsame Verkehrssprache zwischen Menschen verschiedener Muttersprache dient.
Beispielsatz: Englisch ist heutzutage oft die Lingua franca in internationalen Geschäftstreffen.
Synonym: Verkehrssprache, Weltsprache
Persisch: زبان مشترک
مثال: انگلیسی امروزه اغلب زبان مشترک در جلسات تجاری بینالمللی است.
technisch-innovativ
Bedeutung: Bezüglich neuer Technologien oder Innovationen.
Beispielsatz: Das Unternehmen ist bekannt für seine technisch-innovativen Produkte.
Synonym: technologisch fortschrittlich, innovativ
Persisch: نوآورانه تکنولوژیکی
مثال: شرکت به خاطر محصولات نوآورانه تکنولوژیکی خود معروف است.
die Nestwärme
Bedeutung: Ein Gefühl von Geborgenheit und Sicherheit, oft im familiären Kontext.
Beispielsatz: Trotz aller Abenteuer sehnte er sich nach der Nestwärme seines Zuhauses.
Synonym: Geborgenheit, Sicherheit, Behaglichkeit
Persisch: گرمای خانوادگی
مثال: با وجود تمام ماجراجوییها، او دلتنگ گرمای خانوادگی خانهاش بود.
das Privileg
Bedeutung: Ein besonderer Vorteil oder eine besondere Erlaubnis, die nur bestimmten Personen gewährt wird.
Beispielsatz: Es ist ein Privileg, in einem Land mit freier Meinungsäußerung zu leben.
Synonym: Vorrecht, Sonderrecht, Exklusivrecht
Persisch: امتیاز
مثال: این یک امتیاز است که در کشوری با آزادی بیان زندگی کنیم.
getreu (+ Dat.)
Bedeutung: In Übereinstimmung mit etwas, nach dem Vorbild von etwas.
Beispielsatz: Er handelte getreu seinem Prinzipien und ließ sich nicht beeinflussen.
Synonym: gemäß, nach, entsprechend
Persisch: وفادار به
مثال: او وفادار به اصول خود عمل کرد و تحت تأثیر قرار نگرفت.
zugunsten (+ Gen.)
Bedeutung: Für den Vorteil oder Nutzen von etwas oder jemandem.
Beispielsatz: Die Entscheidung fiel zugunsten der Arbeitnehmer aus.
Synonym: zum Vorteil von, für, pro
Persisch: به نفع
مثال: این تصمیم به نفع کارگران بود.
einen Effekt erzielen
Bedeutung: Eine bestimmte Wirkung oder ein bestimmtes Ergebnis erreichen.
Beispielsatz: Die neue Marketingstrategie erzielte den gewünschten Effekt.
Synonym: Wirkung haben, erreichen, bewirken
Persisch: اثر گذاری
مثال: استراتژی جدید بازاریابی اثر مطلوب را به همراه داشت.
sich auf dem Rückzug befinden
Bedeutung: Sich zurückziehen oder an Bedeutung verlieren.
Beispielsatz: Traditionelle Medien befinden sich zunehmend auf dem Rückzug.
Synonym: an Bedeutung verlieren, zurückgehen, sich zurückziehen
Persisch: در حال عقبنشینی بودن
مثال: رسانههای سنتی به طور فزایندهای در حال عقبنشینی هستند.
einer Sache etw. entgegensetzen
Bedeutung: Etwas gegen etwas stellen oder im Widerspruch dazu sein.
Beispielsatz: Sie setzte den neuen Plänen starke Argumente entgegen.
Synonym: widersprechen, entgegenhalten, entgegenstellen
Persisch: در مقابل چیزی قرار دادن
مثال: او در مقابل برنامههای جدید، دلایل قویای قرار داد.
sich einem Trend anschließen
Bedeutung: Teil eines neuen Trends oder einer Bewegung werden.
Beispielsatz: Immer mehr Menschen schließen sich dem Trend zu nachhaltigem Leben an.
Synonym: mitmachen, folgen, sich beteiligen
Persisch: به یک روند پیوستن
مثال: تعداد بیشتری از مردم به روند زندگی پایدار پیوستهاند.
auf dem Vormarsch sein
Bedeutung: An Bedeutung oder Einfluss gewinnen.
Beispielsatz: Erneuerbare Energien sind weltweit auf dem Vormarsch.
Synonym: zunehmen, sich ausbreiten, populär werden
Persisch: در حال پیشرفت بودن
مثال: انرژیهای تجدیدپذیر در سراسر جهان در حال پیشرفت هستند.
etw. zu Weltruhm bringen
Bedeutung: Etwas oder jemanden weltweit berühmt machen.
Beispielsatz: Der neue Film brachte den Regisseur zu Weltruhm.
Synonym: berühmt machen, bekannt machen, Ruhm erlangen lassen
Persisch: به شهرت جهانی رساندن
مثال: فیلم جدید، کارگردان را به شهرت جهانی رساند.
etw. in Worte fassen
Bedeutung: Etwas sprachlich ausdrücken.
Beispielsatz: Es fiel ihm schwer, seine Gefühle in Worte zu fassen.
Synonym: ausdrücken, beschreiben, formulieren
Persisch: بیان کردن
مثال: برای او سخت بود که احساساتش را بیان کند.