Prepostionen Flashcards

1
Q

Sich verlieben in
Gramatik olarak “in + Akkusativ” ile kullanılır.

Sie hatte nicht damit gerechnet, sich ausgerechnet in einen Kollegen zu verlieben, doch die Gefühle überkamen sie unerwartet.

A

Türkisch: Bir iş arkadaşına âşık olmayı hiç beklememişti, ancak duygular ona aniden hâkim oldu.

🧠 Kurz erklärt:
Bu ifade genellikle aşk veya derin duygusal bağlardan bahsederken kullanılır.
Örnek: Ich habe mich in dich verliebt. → Sana âşık oldum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

lacheln über
Gramatik: “über + Akkusativ” ile kullanılır.

Während andere sich über den Fehler ärgerten, konnte sie nur milde darüber lächeln und weitermachen.

A

Diğerleri hataya sinirlenirken, o sadece hafifçe gülümsedi ve devam etti.

🧠 Kısa açıklama:
“lächeln über” yapısı, bir duruma ya da kişiye gülümsemek anlamında kullanılır. Genellikle bir şeyin ciddiye alınmadığını ya da hoşgörüyle karşılandığını ifade eder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Sich unterhalten mit
Gramatik: „mit + Dativ“ (kimiyle?) ve genellikle „über + Akk“ (ne hakkında?) ile birlikte gelir.

Ich habe mich gestern Abend lange mit meiner Nachbarin über kulturelle Unterschiede unterhalten.

A

Ich habe mich gestern mit meinem Professor über meine Masterarbeit unterhalten.
Dün profesörümle yüksek lisans tezim hakkında konuştum.

Ich unterhielt mich während der Konferenz intensiv mit dem Gastredner über interkulturelle Kommunikation.
Konferans sırasında davetli konuşmacıyla kültürlerarası iletişim hakkında yoğun bir şekilde sohbet ettim.

Ich unterhalte mich oft mit meiner Kollegin über neue pädagogische Konzepte.
Meslektaşımla sık sık yeni pedagojik kavramlar hakkında sohbet ediyorum.

Erklärung:
„sich unterhalten mit“ birisiyle bir konu hakkında sohbet etmek, konuşmak anlamına gelir. Fiil refleksiftir ve „mit + Dativ“ yapısıyla kullanılır.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sich errinern an

Perfekt:
Ich habe mich an meinen ersten Schultag erinnert.
Präteritum:
Ich erinnerte mich plötzlich an ihren Geburtstag.
Präsens:
Ich erinnere mich oft an unsere gemeinsamen Urlaube.

A

Ich habe mich an meinen ersten Schultag erinnert.
İlk okul günümü hatırladım.

Ich erinnerte mich plötzlich an ihren Geburtstag.
Birden onun doğum gününü hatırladım.

Ich erinnere mich oft an unsere gemeinsamen Urlaube.
Ortak tatillerimizi sık sık hatırlıyorum.

Erklärung:
„sich erinnern an (+ Akk)“ bir şeyi hatırlamak anlamına gelir. Refleksif bir fiildir ve ardından Akkusativ gelir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sich beschäftigen mit

Perfekt:
Ich habe mich in letzter Zeit viel mit der neuen Technologie beschäftigt.
Präteritum:
Er beschäftigte sich monatelang mit der Vorbereitung auf die schwierige Prüfung.
Präsens:
Ich beschäftige mich gerade mit einem interessanten Projekt, das viel Kreativität erfordert.

A

Perfekt:
Son zamanlarda yeni teknoloji ile çok ilgilendim.
Präteritum:
O, zorlu sınav için aylarca hazırlık yaptı.
Präsens:
Şu anda çok yaratıcılık gerektiren ilginç bir projeyle meşgulüm.

Kısa Açıklama:
„sich beschäftigen mit (+ Dat)“ → bir şeyle uğraşmak, bir konuya odaklanmak anlamına gelir. Bu ifade, genellikle bir konu hakkında uzun süreli veya yoğun bir şekilde çalışmak anlamında kullanılır.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Sich erkundigen nach:

Perfekt:
Ich habe mich nach den Öffnungszeiten des Museums erkundigt.
Präteritum:
Er erkundigte sich nach den neuesten Nachrichten, die im Fernsehen berichtet wurden.
Präsens:
Ich erkundige mich gerade nach den besten Restaurants in dieser Stadt.

A

Perfekt:
Müze çalışma saatlerini sordum.
Präteritum:
O, televizyonda bildirilen en son haberleri sordu.
Präsens:
Şu anda bu şehirdeki en iyi restoranlar hakkında bilgi alıyorum.

Kısa Açıklama:
„sich erkundigen nach (+ Dativ)“ → bir konu hakkında bilgi almak için soru sormak anlamına gelir. Bu ifade, özellikle belirli bir bilgi almak amacıyla başvurulan bir eylemi ifade eder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Bitten um:

Perfekt:
Ich habe um Hilfe gebeten, aber niemand war da.
Präteritum:
Er bat um Entschuldigung, nachdem er einen Fehler gemacht hatte.
Präsens:
Ich bitte um eine kleine Auszeit, um mich zu erholen.

A

Perfekt:
Yardım istedim, ama kimse yoktu.
Präteritum:
Bir hata yaptıktan sonra özür diledi.
Präsens:
Biraz dinlenmek için izin istiyorum.

Kısa Açıklama:
„bitten um (+ Akkusativ)“ → bir şeyin istenmesi ya da talep edilmesi anlamına gelir. Bu, genellikle nazikçe bir şey istemek için kullanılan bir ifadedir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Abhanging sein:

Hinsichtlich der Entscheidung bin ich von den Meinungen meiner Kollegen abhängig.

Im Hinblick auf die Ergebnisse war ich von der Unterstützung meiner Eltern abhängig.

Trotz der Schwierigkeiten bin ich von meiner Arbeit abhängig gewesen.

A

Türkische:

Karar konusunda, arkadaşlarımın görüşlerine bağımlıyım.

Sonuçlara bakarak, ailemin desteğine bağımlıydım.

Zorluklara rağmen, işime bağımlıydım.

Kurze Erklärung:
„Abhängig sein von“ bedeutet, dass man auf etwas oder jemanden angewiesen ist. Die verwendeten Präpositionen „Hinsichtlich“, „Im Hinblick auf“ und „Trotz“ geben jeweils eine präzise Bedeutung in unterschiedlichen Kontexten wieder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Deutsche:

1.) Angesichts der schwierigen Lage ärgere ich mich über die Situation.
2.) Wir haben uns mithilfe der richtigen Informationen über die Entscheidung geärgert.
3.) Trotz der vielen Störungen ärgert sie sich über die ständigen Unterbrechungen.

A

Türkische:

1.) Zor durum karşısında duruma sinirleniyorum.
2.) Doğru bilgiler yardımıyla karara sinirlendik.
3.) Sürekli kesintilere rağmen sürekli sinirleniyor.

Kurze Erklärung:
In diesen Beispielen verwende ich die schriftsprachlichen Präpositionen „angesichts“, „mithilfe“ und „trotz“, die den Kontext erweitern und die Bedeutung der Handlung verstärken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Sich entscheiden für/gegen:

deutsche:

Präsens: Angesichts der vielen Optionen entscheide ich mich für das sicherste Angebot.

Präteritum: Trotz des umfangreichen Angebots entschied ich mich gegen das riskanteste Projekt.

Perfekt: In Anbetracht der Möglichkeiten habe ich mich für das nachhaltigste Produkt entschieden.

A

türkische:

Präsens: Birçok seçenek karşısında en güvenli teklifi kabul ediyorum.

Präteritum: Kapsamlı tekliflere rağmen en riskli projeyi reddettim.

Perfekt: Seçenekleri göz önünde bulundurarak en sürdürülebilir ürünü seçtim.

Kurze Erklärung:
„Sich entscheiden für“ bedeutet, eine Wahl zu treffen, die als positiv angesehen wird, während „sich entscheiden gegen“ bedeutet, etwas abzulehnen oder nicht zu wählen. In diesen Sätzen werden schriftsprachliche Präpositionen wie “Angesichts”, “Trotz”, “In Anbetracht” verwendet, um die Bedeutung weiter zu präzisieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sich denken an:

deutsche:

Präsens: Angesichts der bevorstehenden Prüfungen denke ich oft an meine Vorbereitungen.

Präteritum: Inmitten des Stresses dachte ich ständig an meine Familie.

Perfekt: Im Hinblick auf die bevorstehenden Veränderungen habe ich oft an die Zukunft gedacht.

A

türkische:

Präsens: Yaklaşan sınavlar karşısında sık sık hazırlığımı düşünüyorum.

Präteritum: Stresin ortasında sürekli olarak ailemi düşündüm.

Perfekt: Önümüzdeki değişiklikler göz önüne alındığında, geleceği sıkça düşündüm.

Kurze Erklärung:
„Sich denken an“ bedeutet, sich gedanklich mit etwas oder jemandem zu beschäftigen. In diesen Beispielen wird der Ausdruck durch schriftsprachliche Präpositionen wie “Angesichts”, “Inmitten”, “Im Hinblick auf” ergänzt, um die Gedanken oder das Nachdenken unter bestimmten Umständen zu verdeutlichen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sich beschweren über:

deutsche:

Präsens: Hinsichtlich der schlechten Qualität beschwere ich mich über den Service.

Präteritum: In Bezug auf die lange Wartezeit beschwerte er sich über den Kundenservice.

Perfekt: Trotz der unfreundlichen Behandlung hat sie sich über den Preis beschwert.

A

türkische:

Präsens: Kötü kaliteye ilişkin olarak hizmetten şikayet ediyorum.

Präteritum: Uzun bekleme süresi ile ilgili olarak müşteri hizmetlerinden şikayet etti.

Perfekt: Arkadaşımın kaba davranışına rağmen fiyatla ilgili şikayet etti.

Kurze Erklärung:
„Sich beschweren über“ bedeutet, sich über eine unangenehme Situation oder ein Missverständnis zu äußern und seine Unzufriedenheit auszudrücken. In diesen Beispielen werden schriftsprachliche Präpositionen wie „Hinsichtlich“, „In Bezug auf“ und „Trotz“ verwendet, um den Kontext des Beschwerdens zu verdeutlichen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sich verabreden mit:

deutsche:

Präsens: Angesichts des schönen Wetters verabrede ich mich mit Freunden für einen Spaziergang.

Präteritum: In Bezug auf die Einladung verabredete sie sich mit ihrer Kollegin zum Abendessen.

Perfekt: Trotz der vollen Terminkalender haben sie sich mit ihren alten Bekannten verabredet.

A

türkische:

Präsens: Güzel hava göz önünde bulundurularak, arkadaşlarımla yürüyüş için buluşuyorum.

Präteritum: Davetle ilgili olarak, akşam yemeği için meslektaşıyla buluştu.

Perfekt: Yoğun takvimlerine rağmen eski arkadaşlarıyla buluştular.

Kurze Erklärung:
„Sich verabreden mit“ bedeutet, eine konkrete Zeit und einen Ort festzulegen, um sich mit einer Person zu treffen. In den Beispielen wurden schriftsprachliche Präpositionen wie „Angesichts“, „In Bezug auf“ und „Trotz“ verwendet, um zusätzliche Kontextinformationen zu liefern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly