Part2-5 Flashcards
Заставил всех себя любить - 2
Herkese kendisini sevdirdi /
Herkesin kendisini sevmesini sağladı
Во всяком случае, как бы там ни было
Nasıl olsa
Мы должны дать нашим детям возможность развивать свои таланты.
Çocuklarımızın yeteneklerini geliştirmesine sağlamalıyız
Как дело доходит до выплаты денег, тебя никогда нет
İş para vermeye gelince hiçbir zaman yoksun
Можете здесь курить (нет никакого препятствия!)
Burada sigara içmenizde hiçbir sakınca yok
Меня бесит (ненавижу) что он всем раздает советы -2
Onun herkese akıl / nasihat vermesinden nefret ediyorum
Я не прошу (хочу) ничего кроме того, чтобы вы меня поняли
Beni anlamanızdan başka bir şey istemiyorum
Я не понимаю причину твоей нелюбви к этому сериалу (masına)
Bu diziyi beğenmemenin nedenini anlamıyorum
Есть ли проблема если я оставлю свой чемодан здесь на несколько минут ?
Bavulumu birkaç dakikalığına buraya bırakmamda bir sakınca var mı?
Если бы я знал почему он опоздал, я бы сказал
Onun niçin geç kaldığını bilseydim söylerdim
Местные жители
Orada yaşayanlar
Пока ты не отдашь назад мою книгу, тебе другую не дам
Sen kitabımı geri vermedikçe sana başkasını vermem
Ты три часа писал писал и это все, что ты написал?
Üç saat yaza yaza bunu mu yazdın
Немного сложно поверить что это совпадение
Bunun tesadüf olduğuna inanmak biraz zor
Этим я совсем не интересуюсь
Buna karşı hiç ilgi duymuyorum
Он сказал это ему в лицо
Bunu yüzüne karşı söyledi
Этим событием мы перед всеми опозорились
Bu olayla ele güne karşı rezil olduk
По сравнению с прошлым годом мы меньше зарабатываем
Geçen seneye nazaran az para alıyoruz
У него прям! счастливое выражение лица, почему интересно?
Onun mutlu mu mutlu yüz ifadesi var, neden acaba?
По его словам это суперотель!, но нам не понравилось
Ona göre burası otel mi otel ama beğenmedik
На словах он все-все ! знает, но свои проблемы объяснить не может
Lafta her şeyi biliyor mu biliyor fakat derdini anlatamıyor
Мы его что раз предупредили!, а уж слушать ли наши слова ему решать
Onu uyardık mı uyardık, sözümüzü dinlemek ona kaldı
Весь наш народ столкнулся с этой проблемой лицом к лицу
Bütün milletimiz bu sorunla karşı karşıya geldi
Я могу пересечь эту реку
Bu nehri karşıdan karşıya geçebilirim
Что вас на убивает, то делает вас сильнее
Sizi öldürmeyen şey güçlendiriyor
- daha güçlü yapar