Oganova4 Flashcards
Тогда зачем ты согласился сделать это?
O zaman niye yapmaya razı oldun?
Если это так просто как ты говоришь, делай сам
Bu dediğin gibi kolaysa kendin bunu yap
Я в сети / I am online
Çevrimiçiyim
I am here to stop you from doing a big mistake
Seni büyük bir hata işlemekten alıkoymak için buradayım
Если ты не должен остаться дома, пойдем куда-нибудь, развлечемся
Evde kalmaya mecbur değilsen bir yere gidip biraz eğlenelim
Если мы не эксперты в этом вопросе, не будем вмешиваться
Bu konuda bilirkişi değilsek bu işe karışmayalım
Если в кране нет воды, что мне делать
Muslukta su yoksa ne yapayım
Если у вас есть вопросы, можете меня спрашивать не стесняясь
Sorularınız varsa bana çekinmeden sorabilirsiniz
Если у тебя нет возражений
İtirazın yoksa
Сегодня мы все устали (в разбитом состоянии)
Bugün hepimiz bitkin haldeyiz
Если кто меня спросит (по телефону), меня нет
Birisi beni telefonda sorarsa ben yokum
Я буду очень благодарен если вы мне подготовите этот документ
Bu belgeyi bana hazırlarsanız sevinirim
Если я не смогу преуспеть в решении этой проблемы, ты моя единственная надежда
Bu problemi çözmeyi başaramazsam tek ümidim sensin
Если тебя не затруднит, мог бы ты мне помочь?
Sana zahmet olmazsa bana yardım edebilir misin
Не хочу строить отношения с непунктуальными людьми
Dakik olmayan insanlarla ilişki kurmak istemiyorum
Обычный - необычный
Sıradan - sıradışı
Я почти (вот вот) потерял надежду
Ümidimi / umudumu kaybetmek üzereydim
… кажется очень знакомым
… çok tanıdık geliyor
По ошибке
По рассеянности
Yanlışlıkla
Dalgınlıkla
Соберись!
Kendini topla!
Не расстраивайтесь!
Kendinizi üzmeyiniz!
Когда я вырасту, хочу быть точь в точь как мой отец
Büyüyünce tıpkı babam gibi olmak istiyorum
Я полностью согласен с этими словами (присоединюсь)
Bu sözlere tamamen katılıyorum
Так и знайте (будьте в курсе)
Haberiniz olsun
Все устаканится само собой
İşler kendiliğinden düzene girecek
Будет выглядеть как новый
Yeni gibi görünecek
Для разнообразия / для смены обстановки (чтобы было)
Değişiklik olsun
Если вы будете что-то показать, показывайте быстрее, меня распирает от любопытства
Ne gösterecekseniz çabuk gösterin, meraktan çatlıyorum
Вот и всё
Olur biter
Я сделаю все что смогу - 2
Elimden geleni yapacağım
Elimden gelenin en iyisini yapacağım
Где бы ты ни был, не забывай обо мне
Nerede olursan ol beni unutma
Когда бы я не вернулся домой
Eve ne zaman dönersem döneyim
Вот бы ты был на моем месте!
Benim yerimde sen olsan!
Вот бы он не был таким ленивым! (Если бы)
Keşke o kadar tembel olmasa!
Вот бы он сделал завтра пахлаву!
Keşke yarın baklava yapsa!
Как бы ни было он мой сын
Nasıl olsa oğlumdur
Даже если ты попросишь у меня прощения, не прощу тебя
Benden özür dilesen bile affetmem.
Если бы ты только знал, что было на вечеринке!
Bir bilsen partide ne oldu!
Посмотри ка
Садитесь ка
Baksana
Otursanıza