Oganova3 Flashcards
Я видел этот фильм кучу раз
Bu filmi daha önce defalarca görmüştüm
Русско-турецкие отношения стремительно развиваются
Rus-Türk ilişkileri çok hızlı gelişiyor
Турецкий язык предоставляет людям большие возможности
Türkçe, insana büyük imkanlar sağlıyor
Я использую компьютер не только дома но и в других местах
Bilgisayarımı sadece evde değil, farklı yerlerde kullanıyorum
По этой причине - 4
Bu sebeple
Bu yüzden
Bunun için
Bundan dolayı
Я живу отдельно от родителей
Annebabamdan ayrı yaşıyorum
Хожу в гости к друзьям
Arkadaşlarıma misafirliğe gidiyorum
Я им звоню, спрашиваю о здоровье, и чуть прогоняю тоску
Onları arıyorum, hal hatır soruyorum ve biraz özlem gideriyorum
Заправляю кровать, умываюсь, чищу зубы и причесываюсь
Yatağımı topluyorum, elimi yüzümü yıkıyorum, dişlerimi fırçalıyorum, saçlarımı tarıyorum
По дороге я заскочил в магазин
Yolda markete uğradım
На завтрак я ел вареное яйцо и фруктовый йогурт, выпил стакан чая
Kahvaltıda haşlanmış yumurta ve bir meyveli yoğurt yedim, bir bardak çay içtim
Билет на 11-часовой сеанс купил
Saat on birdeki filme bilet aldım
Навещаю родителей раз в две недели
Ebeveynlerimi iki haftada bir ziyaret ediyorum
Расскажу свою биографию. Родился и вырос в России
Özgeçmişimi anlatayım. Rusya’da doğdum ve büyüdüm.
Надеюсь, мои планы осуществляться
Umarım ki planlarım mutlaka gerçekleşecek
За несколько дней до нового семестра я присоединюсь к празднованиям
Yeni dönemden birkaç gün önce kutlamalara katılacağım
Традиционно
другими словами
обычно
Geleneksel olarak
bir başka deyişle
genellikle
(Он) считается источником всей жизни
Bütün hayatın kaynağı olarak kabul edilir
Я считаю тебя своим другом
Seni dostum olarak kabul ediyorum
Устраиваются различные культурные мероприятия (активности)
Çeşitli kültürel etkinlikler düzenlenir
Устраиваются (создаются) катки на открытом воздухе
Açık mekanlarda buz pistleri kurulur
Я хочу назначить встречу (arrange)
Bir randevu ayarlamak istiyorum
Что ты собирался мне сказать?
Bana ne diyecektin?
Кстати
Bu arada
Так много
So many
Pek çok
Bu kadar çok
Дозвониться
Достигать целей
Reach, achieve, contact, find, access
a/e ulaşmak
Мы чуть не опоздали на поезд - 2
Az kaldı trenimizi kaçıracaktık
Az kalsın trenimizi kaçırıyorduk
Велик шанс, очень возможно
99% вероятности
Büyük ihtimalle
Yüzde 99 ihtimalle
Поставьте реальные цели и определите свою скорость обучения
Gerçekçi hedefler seçin ve öğrenme hızınızı belirleyin
С первого раза
İlk andan beri / itibaren
Из Турции распространился по всему миру
Türkiye’den dünyaya yayıldı
Загрязнение воздуха
Hava kirliliği
Столько не надо
O kadar lazım olmaz
К такому невозможно привыкнуть
Böylesine alışmak hiç mümkün değil
Он не простит мне моих ошибок
Hatalarımı bağışlamaz
Держись подальше от таких людей как он
Onun gibilerinden uzak ol
Это все что я сейчас знаю
Şimdilik bu kadarını biliyorum
Я уже сделал больше чем нужно
Zaten gerekenden fazlasını yaptım
More than that
Bundan daha fazlası (nı)
С этим (в такой мере) я не могу смириться
Bu kadarına katlanamam