Lesson 16 Flashcards
tvaṃ kiṃ cintayasi
What are you thinking about?
devaḥ kiṃ cintayati
What are you thinking about, sir?
tvaṃ paṇḍita iva vadasi
You speak like a scholar.
devaḥ paṇḍitaḥ iva vadati
You speak like a scholar, sir.
devaḥ kutra gacchati
Where are you going, sir?
kutas devo evaṃ vadati
Why do you say like that, sir?
api tvaṃ puṣpena tuṣyasi
Do you like the flower?
api devaḥ puṣpena tuṣyati
Do you like the flower, sir?
api tvaṃ na smarasi
Don’t you remember?
api devo na smarati
Don’t you remember, sir?
kutas tvaṃ tatra gacchasi
Why are you going there?
kutas āryas tatra gacchati
Why are you going there, sir?
paṇḍita āryaḥ
You are a scholar, sir.
āryaḥ kim anvicchati
What are you looking for, sir?
apy āryaḥ granthena tuṣyati
Are you pleased with the book. sir?
kadā tvaṃ śivaṃ pūjayasi
When do you worship Śiva?
kadāryaḥ śivaṃ pūjayati
When do you worship Śiva, sir?
āryaḥ kiṃ karoti
What are you doing, sir?
devaṃ namāmi
I bow to Your Majesty.
devasya putram upadiśāmi
I am teaching His Majesty’s son.
ārye sniḥyāmi
I like the brahmin.
āryāya jalaṃ prayacchāmi
I offer water to the brahmin.
ka āryeṇa saha vasati
Who lives with the brahmin?
siṃho ‘pi devāt trasati
Even the lion is afraid of His Majesty.
bhavān kiṃ karoti
What are you doing[, your honor]?
bhavān kutra gacchati
Where are you going[, your honor]?
kutas bhavān evaṃ vadati
Why do you say like that, sir?
bhavān ācāryo vadati
You are speaking to the teacher, sir.
bhavān nṛpasya prāsādaṃ praviśati
You are entering the palace of the king, sir.
api bhavān phalena tuṣyati
Do you like the fruit, sir?
kutas tvaṃ hasasi
Why are you laughing?
kuto bhavān hasati
Why are you laughing, sir?
api bhavān biḍālaṃ paśyati
Do you see the cat, sir?
bhavāṃs takṣati
You are building[, sir].
bhavāṃs tatra gacchati
You are going there[, sir].
kutas bhavāṃs trasati
Why are you afraid, sir?
tvaṃ ṭīkayasi
You are writing a commentary.
bhavāṃṣ ṭīkayati
You are writing a commentary, sir.
ahaṃ vṛkṣaṃ paśyāmi
I see a tree.
ahaṃ vṛkṣān paśyāmi
I see trees.
aham aśvam anvicchāmi
I am looking for a horse.
ahaṃ aśvān anvicchāmi
I’m looking for horses.
ahaṃ grāmaṃ na gacchāmi
I’m not going to the village.
ahaṃ grāmān na gacchāmi
I’m not going to/from the villages.
ahaṃ bālān paśyāmi
I see boys.
ahaṃ granthān paṭhāmi
I recite the books.
ahaṃ eṇān anudhāvāmi
I am chasing the deer.
vayam aśramān gacchāmaḥ
We are going to the hermitages.
yūyam ācāryān ākarṇayatha
You all are listening to the teachers.
yūyaṃ śiṣyān upadiśatha
You all are teaching the pupils.
vayaṃ vṛkṣān na gacchāmaḥ
We are not going to/from the trees.
khagā nīḍān mohād gacchanti
The birds go to/from the nests out of folly.
tvam aśvaṃ tudasi
You hit the horse.
tvam aśvāṃs tudasi
You hit the horses.
vayaṃ prāsādaṃ carāmaḥ
We are walking to the palace.
vayaṃ prāsādāṃś carāmaḥ
We are walking to the palaces.
ahaṃ cāpān dhārayāmi
I am holdning the bows.
ahaṃ cāpāṃś corayāmi
I am stealing the bows.
vayaṃ chāgān iha paśyāmaḥ
Here we see goats.
vayaṃ chāgāṃs tatra paśyāmaḥ
There we see goats.
kuto ‘śvāṃs tudatha
Why do you all hit the horses?
kathaṃ gajāṃś corayasi
How are you stealing the elephants?
yūyaṃ granthāṃś corayatha
You all are stealing the books.
api prāsādāṃs takṣasi
Are you building palaces?
ahaṃ phalaṃ paśyāmi
I see a fruit.
ahaṃ phalāni paśyāmi
I see fruits.
ahaṃ puṣpānīcchāmi
I want flowers.
yūyaṃ phalāni paśyatha
You all see the fruits.
api tvaṃ nagarāni paśyasi
Do you see the cities?
api tvaṃ chattrāny anvicchasi
Are you looking for the umbrellas?
ahaṃ chattrāni paśyāmi
I see umbrellas.
ahaṃ prāsādān paśyāmi
I see the palaces.
kutaś caurān anudhāvasi
Why are you chasing the thieves?
kutaḥ puṣpāny anvicchasi
Why are you looking for flowers?
kadā vayaṃ nagarāni gacchāmaḥ
When are we all going to the cities?
kadā vayaṃ grāmān gacchāmaḥ
When are we all going to the villages?
kutas tvaṃ granthān icchasi
Why do you want books?
kutas tvaṃ phalānīcchasi
Why do you want the fruits?
ahaṃ khaḍgān vahāmi
I carry swords.
ahaṃ chattrāni vahāmi
I carry umbrellas.
api bhavān puṣpaṃ paśyati
Do you see the flower, sir?
api bhavāñ jalaṃ paśyati
Do you see the water, sir?
bhavān deśaṃ rakṣati
You protect the country, sir.
bhavāñ janaṃ rakṣati
You protect the people, sir.
vayaṃ deśān rakṣāmaḥ
We all protect the countries.
vayaṃ deśāñ jayāmaḥ
We all conquer the countries.
kutra bhavān vasati
Where do you live, sir?
kutra bhavāñ jīvati
Where are you alive, sir?
bhavān sūryān na trasati
You are not afraid of the sun, sir.
bhavāñ jalān na trasati
You are not afraid of the water, sir.
bhavāñ jayati
You win, sir.
bhavāṃś chattraṃ prayacchati
You are offering a sun-shade, sir.
kaś cil likhati
Someone is writing.
kaś cil lekhaṃ vahati
Someone carries the document.
mohāl lekhaṃ na vahati
Out of folly, he does not carry the document.
bhavālṃ lokaṃ rakṣati
You protect the world, sir.
bhavān granthaṃ likhati
You are writing a book, sir.
bhavālṃ lekhaṃ likhati
You are writing a letter, sir.
kadā bhavālṃ likhati
When are you writing, sir?
kutra bhavālṃ lekhān vahati
Where are you carrying the documents, sir?
bhavān granthālṃ likhati
You write the books, your honor.
bhavālṃ lekhālṃ likhati
You are writing documents, sir.
bhavāṃś cintayati
You are thinking, sir.
bhavāñ jalāt trasati
You are afraid of the water, sir.
bhavāṃs trasati
You are afraid, sir.
bhavālṃ lekhaṃ paṭhati
You are reading the letter, sir.
ahaṃ lekhālṃ likhāmi
I write letters.
vayaṃ granthālṃ likhāmaḥ
We all are writing books.
nṛpāñ jayati
She conquers the kings.
ghaṭān sthāpayati
He places the pots.
lekhālṃ likhāmi
I write letters.
tvaṃ śiṣyo bhavasi
You are becoming a student.
bhavāñ chiṣyo bhavati
You are becoming a student, sir.
tvaṃ śivaṃ pūjayasi
You worship Śiva.
bhavāñ chivaṃ pūjati
You worship Śiva, sir.
bhavān mṛgaṃ paśyati
You see the deer, sir.
bhavāñ chaśaṃ paśyati
You see the hare, sir.
kuto bhavāñ chāpaṃ prayacchati
Why do you pronounce a curse, sir?
api bhavāñ charāt trasati
Are you afraid of the arrow, sir?
kadā bhavālṃ likhati
When are you writing, sir?
kuto bhavāñ jalam eva pibati
Why do you only drink water, sir?
api bhavāñ janān paśyati
Do you see the people, sir?
kadā bhavāṃs tatra gacchati
When do you go there, sir?
api bhavāṃś cauraṃ paśyati
Do you see the thief, sir?
api bhavāñ chaśaṃ paśyati
Do you see the hare, sir?
ahaṃ devān na pūjayāmi
I do not worship the gods.
ahaṃ granthāṃś corayāmi
I steal books.
api yūyaṃ prāsādāṃs takṣatha
Are you building palaces?
api tvaṃ lekhālṃ likhasi
Are you writing a letter?
kutas tvaṃ daṇḍāñ jale sthāpayasi
Why do you place sticks in the water?
kutaḥ sūtā aśvāṃs tudanti
Why do the charioteers hit the horses?
ārya- (m)
Āryan, a man entitled to take part in Vedic ritual; a term of respect referring to the addressee, especially a brahmin
upāya- (m)
method, means; plan
skandha- (m)
shoulder
snāna- (n)
bathing, bath
snānaṃ karoti
bathes, takes a bath
bhavān
your honor; you, sir; you; a term of respect referring to the addressee
āsādayati
obtains, gets, acquires; reaches (a place)
vilokayati
examines
spṛśati
touches
tat (sentcon)
so; then (often used at the beginning of a sentence)
punar (adv)
again; back again
prathamam (adv)
first; at first